msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2025-09-12 11:17+0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: \n" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:115 msgid "Control when message previews are shown in the DM list" msgstr "Contrôler quand les aperçus de message s'affichent dans la liste de messages directs" #. js-lingui-explicit-id #: src/components/channel/emoji-picker/EmojiPickerCategoryList.tsx:56 #: src/components/channel/emoji-picker/EmojiPickerCategoryList.tsx:98 msgid "Frequently Used" msgstr "Souvent utilisé" #: src/utils/SearchUtils.ts:341 msgid "-ext:" msgstr "-ext :" #: src/utils/SearchUtils.ts:327 msgid "-filename:" msgstr "-nom de fichier :" #: src/utils/SearchUtils.ts:188 msgid "-from:" msgstr "-de :" #: src/utils/SearchUtils.ts:225 msgid "-has:" msgstr "-a :" #: src/utils/SearchUtils.ts:277 msgid "-in:" msgstr "-dans :" #: src/utils/SearchUtils.ts:313 msgid "-link:" msgstr "-lien :" #: src/utils/SearchUtils.ts:202 msgid "-mentions:" msgstr "-mentions :" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:80 msgid "... turn dense mode on. Nice!" msgstr "... active le mode compact. Bien joué !" #: src/components/channel/UserMessage.tsx:303 #: src/components/channel/UserMessage.tsx:306 #: src/components/channel/UserMessage.tsx:359 #: src/components/channel/UserMessage.tsx:362 msgid "(edited)" msgstr "(modifié)" #: src/lib/markdown/renderers/emoji-renderer.tsx:196 msgid "(failed to load)" msgstr "(erreur de chargement)" #: src/components/modals/shared/AddOverridePopout.tsx:176 msgid "(max 15 shown)" msgstr "(15 maximum affichés)" #: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:99 msgid "(No content)" msgstr "(Aucun contenu)" #: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:558 #: src/components/pages/YouPage.tsx:147 msgid "(only visible to you)" msgstr "(visible seulement par toi)" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:976 msgid "(you)" msgstr "(toi)" #. placeholder {0}: passkeys.length #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:279 msgid "{0, plural, =0 {No passkeys registered} one {# passkey registered (max 10)} other {# passkeys registered (max 10)}}" msgstr "{0, plural, =0 {Aucune clé d'accès enregistrée} one {# clé d'accès enregistrée (max 10)} other {# clés d'accès enregistrées (max 10)}}" #. placeholder {0}: value.length #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:118 msgid "{0, plural, one {# item} other {# items}}" msgstr "{0, plural, one {# élément} other {# éléments}}" #. placeholder {0}: channel.recipientIds.length + 1 #. placeholder {0}: group.recipientIds.length + 1 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:446 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:526 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:818 msgid "{0, plural, one {# Member} other {# Members}}" msgstr "{0, plural, one {# membre} other {# membres}}" #. placeholder {0}: currentUser.unreadGiftInventoryCount ?? 1 #: src/components/modals/components/plutonium/GiftInventoryBanner.tsx:42 msgid "{0, plural, one {You have a new gift code waiting for you!} other {You have # new gift codes waiting for you!}}" msgstr "{0, plural, one {Tu as un nouveau code cadeau qui t’attend !} other {Tu as # nouveaux codes cadeaux qui t’attendent !}}" #. placeholder {0}: subscriptions.length #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:77 msgid "{0} active subscription(s)" msgstr "{0} abonnement(s) actif(s)" #. placeholder {0}: relative.dayLabel #. placeholder {1}: relative.timeString #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:85 msgid "{0} at {1}" msgstr "{0} à {1}" #. placeholder {0}: user.displayName #: src/stores/NotificationStore.tsx:504 msgid "{0} is now your friend!" msgstr "{0} est maintenant ton ami !" #. placeholder {0}: matchedItems.length #: src/components/modals/components/AllSettingsRenderer.tsx:129 msgid "{0} matches" msgstr "{0} correspondances" #. placeholder {0}: preparedEmojis.length - failedEmojiIndexes.size #. placeholder {1}: preparedEmojis.length #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:326 msgid "{0} of {1} emojis were not uploaded due to validation errors. The following emojis failed:" msgstr "{0} des {1} emojis n’ont pas été téléchargés à cause d’erreurs de validation. Les emojis suivants ont échoué :" #. placeholder {0}: currentIndex + 1 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:814 msgid "{0} of {totalAttachments}" msgstr "{0} sur {totalAttachments}" #. placeholder {0}: invite.presence_count #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:90 msgid "{0} Online" msgstr "{0} en ligne" #. placeholder {0}: reaction.count #: src/components/channel/MessageReactions.tsx:119 msgid "{0} reaction" msgstr "{0} réaction" #. placeholder {0}: reaction.count #: src/components/channel/MessageReactions.tsx:119 msgid "{0} reactions" msgstr "{0} réactions" #. placeholder {0}: formatter.format(remainingSlots) #: src/components/modals/components/PricingCard.tsx:99 msgid "{0} remaining" msgstr "{0} restants" #. placeholder {0}: machineState.total #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:272 msgid "{0} Result" msgstr "{0} Résultat" #. placeholder {0}: machineState.total #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:390 #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:272 msgid "{0} Results" msgstr "{0} résultats" #. placeholder {0}: Math.floor(v / 1000) #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:143 msgid "{0} seconds" msgstr "{0} secondes" #. placeholder {0}: selected.length #: src/components/form/SelectBottomSheet.tsx:120 msgid "{0} selected" msgstr "{0} sélectionné(s)" #. placeholder {0}: user.displayName #: src/stores/NotificationStore.tsx:500 msgid "{0} sent you a friend request" msgstr "{0} t’a envoyé une demande d’ami" #. placeholder {0}: hasFilters.length #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:223 msgid "{0} types" msgstr "{0} types" #. placeholder {0}: fromUserIds.length #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:217 msgid "{0} users" msgstr "{0} utilisateurs" #. placeholder {0}: currentIndex + 1 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:175 msgid "{0}/{totalAttachments}" msgstr "{0}/{totalAttachments}" #: src/components/channel/TypingUsers.tsx:69 msgid "{a} and {b} are typing..." msgstr "{a} et {b} sont en train d’écrire..." #: src/components/channel/TypingUsers.tsx:64 msgid "{a} is typing..." msgstr "{a} écrit..." #: src/components/channel/TypingUsers.tsx:77 msgid "{a}, {b} and {c} are typing..." msgstr "{a}, {b} et {c} écrivent..." #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:107 msgid "{absDays} days ago" msgstr "il y a {absDays} jours" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:118 msgid "{absHours} hours ago" msgstr "il y a {absHours} heures" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:129 msgid "{absMinutes} minutes ago" msgstr "il y a {absMinutes} minutes" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:81 msgid "{absMonths} months ago" msgstr "il y a {absMonths} mois" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:143 msgid "{absSeconds} seconds ago" msgstr "il y a {absSeconds} seconde(s)" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:92 msgid "{absWeeks} weeks ago" msgstr "il y a {absWeeks} semaine(s)" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:70 msgid "{absYears} years ago" msgstr "il y a {absYears} an(s)" #. placeholder {0}: channelNode ? <> in {channelNode} : null #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:482 msgid "{actor} added channel permissions for {targetEntity}{0}." msgstr "{actor} a ajouté des autorisations de salon pour {targetEntity}{0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:567 msgid "{actor} added the bot {targetMember}." msgstr "{actor} a ajouté le bot {targetMember}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:634 msgid "{actor} added the emoji {namedTarget}." msgstr "{actor} a ajouté l’emoji {namedTarget}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:653 msgid "{actor} added the sticker {namedTarget}." msgstr "{actor} a ajouté l’autocollant {namedTarget}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:510 msgid "{actor} banned {targetMember}." msgstr "{actor} a banni {targetMember}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:463 msgid "{actor} created the channel {namedTarget}." msgstr "{actor} a créé le salon {namedTarget}." #. placeholder {0}: channelNode ? <> for {channelNode} : null #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:593 msgid "{actor} created the invite {namedTarget}{0}." msgstr "{actor} a créé l’invitation {namedTarget}{0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:574 msgid "{actor} created the role {namedTarget}." msgstr "{actor} a créé le rôle {namedTarget}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:615 msgid "{actor} created the webhook {namedTarget}." msgstr "{actor} a créé le webhook {namedTarget}." #. placeholder {0}: renderValueInline(bulkCount, guildId, t) #. placeholder {1}: channelNode ? <> in {channelNode} : null #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:679 msgid "{actor} deleted {0} messages{1}." msgstr "{actor} a supprimé {0} message(s){1}." #. placeholder {0}: channelNode ? <> in {channelNode} : null #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:672 msgid "{actor} deleted a message{0}." msgstr "{actor} a supprimé un message{0}." #. placeholder {0}: channelNode ? <> in {channelNode} : null #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:684 msgid "{actor} deleted multiple messages{0}." msgstr "{actor} a supprimé plusieurs messages{0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:475 msgid "{actor} deleted the channel {namedTarget}." msgstr "{actor} a supprimé le salon {namedTarget}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:646 msgid "{actor} deleted the emoji {namedTarget}." msgstr "{actor} a supprimé l’emoji {namedTarget}." #. placeholder {0}: channelNode ? <> for {channelNode} : null #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:607 msgid "{actor} deleted the invite {namedTarget}{0}." msgstr "{actor} a supprimé l’invitation {namedTarget}{0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:586 msgid "{actor} deleted the role {namedTarget}." msgstr "{actor} a supprimé le rôle {namedTarget}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:665 msgid "{actor} deleted the sticker {namedTarget}." msgstr "{actor} a supprimé l’autocollant {namedTarget}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:627 msgid "{actor} deleted the webhook {namedTarget}." msgstr "{actor} a supprimé le webhook {namedTarget}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:560 msgid "{actor} disconnected {targetMember} from voice." msgstr "{actor} a déconnecté {targetMember} du salon vocal." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:504 msgid "{actor} kicked {targetMember}." msgstr "{actor} a expulsé {targetMember}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:548 msgid "{actor} moved {targetMember} to {channelNode}." msgstr "{actor} a déplacé {targetMember} vers {channelNode}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:552 msgid "{actor} moved {targetMember} to another voice channel." msgstr "{actor} a déplacé {targetMember} vers un autre salon vocal." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:704 msgid "{actor} performed an audit action on {targetEntity}." msgstr "{actor} a effectué une action d’audit sur {targetEntity}." #. placeholder {0}: channelNode ? <> in {channelNode} : null #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:691 msgid "{actor} pinned a message{0}." msgstr "{actor} a épinglé un message{0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:541 msgid "{actor} pruned inactive members." msgstr "{actor} a purgé les membres inactifs." #. placeholder {0}: renderValueInline(pruneDays, guildId, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:537 msgid "{actor} pruned members inactive for {0} days." msgstr "{actor} a purgé les membres inactifs depuis {0} jours." #. placeholder {0}: channelNode ? <> in {channelNode} : null #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:496 msgid "{actor} removed channel permissions for {targetEntity}{0}." msgstr "{actor} a retiré les autorisations de salon pour {targetEntity}{0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:516 msgid "{actor} unbanned {targetMember}." msgstr "{actor} a levé l’interdiction de {targetMember}." #. placeholder {0}: channelNode ? <> in {channelNode} : null #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:697 msgid "{actor} unpinned a message{0}." msgstr "{actor} a désépinglé un message{0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:523 msgid "{actor} updated {targetMember}." msgstr "{actor} a mis à jour {targetMember}." #. placeholder {0}: channelNode ? <> in {channelNode} : null #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:489 msgid "{actor} updated channel permissions for {targetEntity}{0}." msgstr "{actor} a mis à jour les autorisations de salon pour {targetEntity}{0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:529 msgid "{actor} updated roles for {targetMember}." msgstr "{actor} a mis à jour les rôles de {targetMember}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:469 msgid "{actor} updated the channel {namedTarget}." msgstr "{actor} a mis à jour le salon {namedTarget}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:459 msgid "{actor} updated the community settings." msgstr "{actor} a mis à jour les paramètres de la communauté." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:640 msgid "{actor} updated the emoji {namedTarget}." msgstr "{actor} a mis à jour l’emoji {namedTarget}." #. placeholder {0}: channelNode ? <> for {channelNode} : null #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:600 msgid "{actor} updated the invite {namedTarget}{0}." msgstr "{actor} a mis à jour l’invitation {namedTarget}{0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:580 msgid "{actor} updated the role {namedTarget}." msgstr "{actor} a mis à jour le rôle {namedTarget}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:659 msgid "{actor} updated the sticker {namedTarget}." msgstr "{actor} a mis à jour l’autocollant {namedTarget}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:621 msgid "{actor} updated the webhook {namedTarget}." msgstr "{actor} a mis à jour le webhook {namedTarget}." #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:284 msgid "{allowance} codes remaining this week" msgstr "{allowance} code(s) restant(s) cette semaine" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:654 msgid "{backgroundCount} / {maxBackgroundImages} custom background" msgstr "{backgroundCount} / {maxBackgroundImages} arrière-plan personnalisé" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:655 msgid "{backgroundCount} / {maxBackgroundImages} custom backgrounds" msgstr "{backgroundCount} / {maxBackgroundImages} arrière-plans personnalisés" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:766 msgid "{clientLabel} wants to connect" msgstr "{clientLabel} veut se connecter" #: src/components/modals/ChannelDeleteModal.tsx:75 msgid "{confirmText}" msgstr "{confirmText}" #: src/components/layout/GroupedVoiceParticipant.tsx:157 msgid "{connectionCount} device" msgstr "{connectionCount} appareil" #: src/components/layout/GroupedVoiceParticipant.tsx:157 msgid "{connectionCount} devices" msgstr "{connectionCount} appareils" #. placeholder {0}: maxCount === Number.POSITIVE_INFINITY ? '∞' : maxCount #: src/components/guild/UploadSlotInfo.tsx:47 msgid "{currentCount} / {0}" msgstr "{currentCount} / {0}" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:208 msgid "{days, plural, one {<0># day} other {<1># days}}" msgstr "{days, plural, one {<0># jour} other {<1># jours}}" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:242 msgid "{days, plural, one {Members inactive for # day will be pruned.} other {Members inactive for # days will be pruned.}}" msgstr "{days, plural, one {Les membres inactifs depuis # jour seront purgés.} other {Les membres inactifs depuis # jours seront purgés.}}" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:222 msgid "{days, plural, one {This invite expires in # day.} other {This invite expires in # days.}}" msgstr "{days, plural, one {Cette invitation expire dans # jour.} other {Cette invitation expire dans # jours.}}" #: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:107 msgid "{days} days" msgstr "{days} jours" #: src/utils/giftUtils.ts:53 #: src/utils/giftUtils.ts:62 msgid "{durationMonths} Month of Plutonium" msgstr "{durationMonths} mois de Plutonium" #: src/utils/giftUtils.ts:53 #: src/utils/giftUtils.ts:62 msgid "{durationMonths} Months of Plutonium" msgstr "{durationMonths} mois de Plutonium" #. placeholder {0}: users[0] #: src/utils/ReactionUtils.tsx:62 msgid "{emojiName} reacted by {0}" msgstr "{emojiName} réagi par {0}" #. placeholder {0}: users[0] #. placeholder {1}: users[1] #: src/utils/ReactionUtils.tsx:71 msgid "{emojiName} reacted by {0} and {1}" msgstr "{emojiName} réagi par {0} et {1}" #. placeholder {0}: users[0] #: src/utils/ReactionUtils.tsx:59 msgid "{emojiName} reacted by {0} and {othersCount} other" msgstr "{emojiName} a réagi par {0} et {othersCount} autre" #. placeholder {0}: users[0] #: src/utils/ReactionUtils.tsx:60 msgid "{emojiName} reacted by {0} and {othersCount} others" msgstr "{emojiName} a réagi par {0} et {othersCount} autres" #. placeholder {0}: users[0] #. placeholder {1}: users[1] #. placeholder {2}: users[2] #: src/utils/ReactionUtils.tsx:80 msgid "{emojiName} reacted by {0}, {1} and {2}" msgstr "{emojiName} réagi par {0}, {1} et {2}" #. placeholder {0}: users[0] #. placeholder {1}: users[1] #: src/utils/ReactionUtils.tsx:68 msgid "{emojiName} reacted by {0}, {1} and {othersCount} other" msgstr "{emojiName} a réagi par {0}, {1} et {othersCount} autre" #. placeholder {0}: users[0] #. placeholder {1}: users[1] #: src/utils/ReactionUtils.tsx:69 msgid "{emojiName} reacted by {0}, {1} and {othersCount} others" msgstr "{emojiName} a réagi par {0}, {1} et {othersCount} autres" #. placeholder {0}: users[0] #. placeholder {1}: users[1] #. placeholder {2}: users[2] #: src/utils/ReactionUtils.tsx:77 msgid "{emojiName} reacted by {0}, {1}, {2} and {othersCount} other" msgstr "{emojiName} a réagi par {0}, {1}, {2} et {othersCount} autre" #. placeholder {0}: users[0] #. placeholder {1}: users[1] #. placeholder {2}: users[2] #: src/utils/ReactionUtils.tsx:78 msgid "{emojiName} reacted by {0}, {1}, {2} and {othersCount} others" msgstr "{emojiName} a réagi par {0}, {1}, {2} et {othersCount} autres" #: src/utils/ReactionUtils.tsx:84 msgid "{emojiName} reacted by {othersCount} other" msgstr "{emojiName} a réagi par {othersCount} autre" #: src/utils/ReactionUtils.tsx:85 msgid "{emojiName} reacted by {othersCount} others" msgstr "{emojiName} a réagi par {othersCount} autres" #. placeholder {0}: reaction.count #: src/components/modals/MessageReactionsModal.tsx:69 msgid "{emojiName}, {0} reaction" msgstr "{emojiName}, {0} réaction" #. placeholder {0}: reaction.count #: src/components/modals/MessageReactionsModal.tsx:70 msgid "{emojiName}, {0} reactions" msgstr "{emojiName}, {0} réactions" #: src/components/channel/MessageReactions.tsx:121 msgid "{emojiName}: {reactionCountText}, {actionText}" msgstr "{emojiName} : {reactionCountText}, {actionText}" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:213 msgid "{hours, plural, one {<0># hour} other {<1># hours}}" msgstr "{hours, plural, one {<0># heure} other {<1># heures}}" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:225 msgid "{hours, plural, one {This invite expires in # hour.} other {This invite expires in # hours.}}" msgstr "{hours, plural, one {Cette invitation expire dans # heure.} other {Cette invitation expire dans # heures.}}" #: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:108 msgid "{hours} hours" msgstr "{hours} heures" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/hooks/useGuildImageAssetField.tsx:145 msgid "{label} file is too large. Please choose a file smaller than {maxMB}MB." msgstr "Le fichier {label} est trop volumineux. Veuillez choisir un fichier de moins de {maxMB} Mo." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/hooks/useGuildImageAssetField.tsx:154 msgid "{label} images cannot be animated. Please use JPEG, PNG, or WebP." msgstr "Les images {label} ne peuvent pas être animées. Veuillez utiliser JPEG, PNG ou WebP." #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:96 #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:127 #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:241 #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:281 #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:182 #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:446 msgid "{memberCount} Member" msgstr "{memberCount} Membre" #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:96 #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:127 #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:241 #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:281 #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:182 #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:446 msgid "{memberCount} Members" msgstr "{memberCount} Membres" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:218 msgid "{minutes, plural, one {<0># minute} other {<1># minutes}}" msgstr "{minutes, plural, one {<0># minute} other {<1># minutes}}" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:229 msgid "{minutes, plural, one {This invite expires in # minute.} other {This invite expires in # minutes.}}" msgstr "{minutes, plural, one {Cette invitation expire dans # minute.} other {Cette invitation expire dans # minutes.}}" #: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:45 #: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:41 msgid "{minutes} minute" msgstr "{minutes} minute" #: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:45 #: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:41 msgid "{minutes} minutes" msgstr "{minutes} minutes" #: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:56 msgid "{minutes} minutes and {remainingSeconds} seconds" msgstr "{minutes} minutes et {remainingSeconds} secondes" #: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:60 msgid "{minutes} minutes and {seconds} seconds" msgstr "{minutes} minutes et {seconds} secondes" #: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:57 #: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:53 msgid "{minutes} minutes and 1 second" msgstr "{minutes} minutes et 1 seconde" #: src/components/channel/dm/DMWelcomeSection.tsx:167 msgid "{mutualGuildCount} mutual commmunity" msgstr "{mutualGuildCount} communauté mutuelle" #: src/components/channel/dm/DMWelcomeSection.tsx:168 msgid "{mutualGuildCount} mutual communities" msgstr "{mutualGuildCount} communautés mutuelles" #: src/components/voice/CompactVoiceCallView.tsx:136 msgid "{overflowCount} more videos" msgstr "{overflowCount} vidéos supplémentaires" #: src/components/voice/CompactVoiceCallView.tsx:63 msgid "{participantCount} in call" msgstr "{participantCount} en appel" #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:360 msgid "{participantCount} participant in call" msgstr "{participantCount} participant en appel" #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:361 msgid "{participantCount} participants in call" msgstr "{participantCount} participants en appel" #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:235 #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:276 #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:441 msgid "{presenceCount} Online" msgstr "{presenceCount} en ligne" #: src/components/uikit/CharacterCounter/CharacterCounter.tsx:53 msgid "{remaining} characters left" msgstr "Il reste {remaining} caractères" #: src/components/uikit/CharacterCounter/CharacterCounter.tsx:50 msgid "{remaining} characters left. Get Plutonium to write up to {premiumMaxLength} characters." msgstr "Il reste {remaining} caractères. Obtiens Plutonium pour écrire jusqu’à {premiumMaxLength} caractères." #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:303 msgid "{renderedMemberCount} Member" msgstr "{renderedMemberCount} Membre" #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:303 msgid "{renderedMemberCount} Members" msgstr "{renderedMemberCount} Membres" #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:298 msgid "{renderedPresenceCount} Online" msgstr "{renderedPresenceCount} en ligne" #: src/stores/ChannelDisplayNameStore.tsx:127 msgid "{resolvedName}'s Group" msgstr "Le groupe de {resolvedName}" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:221 msgid "{seconds, plural, one {<0># second} other {<1># seconds}}" msgstr "{seconds, plural, one {<0># seconde} other {<1># secondes}}" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:233 msgid "{seconds, plural, one {This invite expires in # second.} other {This invite expires in # seconds.}}" msgstr "{seconds, plural, one {Cette invitation expire dans # seconde.} other {Cette invitation expire dans # secondes.}}" #: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:34 msgid "{seconds} second" msgstr "{seconds} seconde" #: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:34 msgid "{seconds} seconds" msgstr "{seconds} secondes" #: src/components/auth/GiftHeader.tsx:47 msgid "{sender} sent you a gift!" msgstr "{sender} t’a envoyé un cadeau\\u202f!" #: src/components/auth/AuthLoginCore/AuthLoginEmailPasswordForm.tsx:101 msgid "{submitLabel}" msgstr "{submitLabel}" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:258 msgid "{successCount} of {totalAttempted} emojis uploaded successfully. The following emojis failed:" msgstr "{successCount} des {totalAttempted} emojis ont été téléchargés avec succès. Les emojis suivants ont échoué :" #: src/components/channel/BlockedMessageGroups.tsx:165 msgid "{totalMessageCount} Blocked Message" msgstr "{totalMessageCount} Message bloqué" #: src/components/channel/BlockedMessageGroups.tsx:165 msgid "{totalMessageCount} Blocked Messages" msgstr "{totalMessageCount} Messages bloqués" #: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:38 msgid "{totalSeconds} second" msgstr "{totalSeconds} seconde" #: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:38 msgid "{totalSeconds} seconds" msgstr "{totalSeconds} secondes" #: src/components/layout/GuildsLayout.tsx:229 msgid "{unavailableCount} communities are temporarily unavailable due to a flux capacitor malfunction." msgstr "{unavailableCount} communautés sont temporairement indisponibles en raison d'un dysfonctionnement du condensateur de flux." #: src/components/layout/GuildsLayout.tsx:228 msgid "{unavailableCount} community is temporarily unavailable due to a flux capacitor malfunction." msgstr "{unavailableCount} communauté est temporairement indisponible en raison d'un dysfonctionnement du condensateur de flux." #: src/components/layout/app-layout/nagbars/GiftInventoryNagbar.tsx:43 msgid "{unreadCount, plural, one {You have a new gift code waiting in your Gift Inventory.} other {You have # new gift codes waiting in your Gift Inventory.}}" msgstr "{unreadCount, plural, one {Tu as un nouveau code cadeau qui t’attend dans ton inventaire de cadeaux.} other {Tu as # nouveaux codes cadeaux qui t’attendent dans ton inventaire de cadeaux.}}" #: src/components/channel/NewMessagesBar.tsx:55 msgid "{unreadCount} new message since {compactTime}" msgstr "{unreadCount} nouveau message depuis {compactTime}" #: src/components/channel/NewMessagesBar.tsx:56 msgid "{unreadCount} new messages since {compactTime}" msgstr "{unreadCount} nouveaux messages depuis {compactTime}" #: src/components/channel/NewMessagesBar.tsx:53 msgid "{unreadCount} new since {shortTime}" msgstr "{unreadCount} nouveaux depuis {shortTime}" #: src/components/channel/NewMessagesBar.tsx:51 msgid "{unreadCount}+ new messages since {compactTime}" msgstr "{unreadCount}+ nouveaux messages depuis {compactTime}" #: src/components/channel/NewMessagesBar.tsx:50 msgid "{unreadCount}+ new since {shortTime}" msgstr "{unreadCount}+ nouveaux depuis {shortTime}" #. placeholder {0}: mentionedUser.username #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:96 msgid "{username} added {0} to the group." msgstr "{username} a ajouté {0} au groupe." #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:98 msgid "{username} added someone to the group." msgstr "{username} a ajouté quelqu’un au groupe." #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:120 msgid "{username} changed the channel icon." msgstr "{username} a changé l’icône du salon." #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:115 msgid "{username} changed the channel name to {newName}." msgstr "{username} a renommé le salon en {newName}." #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:117 msgid "{username} changed the channel name." msgstr "{username} a changé le nom du salon." #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:104 msgid "{username} has left the group." msgstr "{username} a quitté le groupe." #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:91 msgid "{username} pinned a message to this channel." msgstr "{username} a épinglé un message dans ce salon." #. placeholder {0}: mentionedUser.username #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:108 msgid "{username} removed {0} from the group." msgstr "{username} a retiré {0} du groupe." #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:110 msgid "{username} removed someone from the group." msgstr "{username} a retiré quelqu’un du groupe." #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:122 msgid "{username} started a call." msgstr "{username} a démarré un appel." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:99 msgid "{v, plural, one {# gift} other {# gifts}}" msgstr "{v, plural, one {# cadeau} other {# cadeaux}}" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:194 msgid "{v} remaining" msgstr "{v} restant(s)" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:624 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:625 msgid "{value} kbps" msgstr "{value} kbps" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:657 msgid "{value} participants" msgstr "{value} participant(s)" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:82 #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ScalingTab.tsx:59 #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:374 #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:392 msgid "{value}%" msgstr "{value}\\u202f%" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:283 msgid "{value}ms" msgstr "{value} ms" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:302 msgid "@everyone mentions" msgstr "mentions @everyone" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:102 msgid "@username" msgstr "@username" #: src/components/channel/CallMessage.tsx:72 msgid "# days" msgstr "# jours" #: src/components/channel/CallMessage.tsx:73 msgid "# hours" msgstr "# heures" #: src/components/channel/CallMessage.tsx:74 msgid "# minutes" msgstr "# minutes" #: src/components/channel/CallMessage.tsx:70 msgid "# months" msgstr "# mois" #: src/components/channel/CallMessage.tsx:71 msgid "# weeks" msgstr "# semaines" #: src/components/channel/CallMessage.tsx:69 msgid "# years" msgstr "# années" #: src/components/voice/CompactVoiceCallView.tsx:137 msgid "+{overflowCount} more" msgstr "+{overflowCount} de plus" #: src/components/channel/RecipientAddMessage.tsx:41 msgid "<0/> added <1/> to the group." msgstr "<0/> a ajouté <1/> au groupe." #: src/components/channel/RecipientAddMessage.tsx:46 msgid "<0/> added someone to the group." msgstr "<0/> a ajouté quelqu’un au groupe." #: src/components/channel/ChannelIconChangeMessage.tsx:36 msgid "<0/> changed the channel icon." msgstr "<0/> a changé l’icône du salon." #: src/components/channel/ChannelNameChangeMessage.tsx:46 msgid "<0/> changed the channel name to {nameComponent}." msgstr "<0/> a renommé le salon en {nameComponent}." #: src/components/channel/ChannelNameChangeMessage.tsx:51 msgid "<0/> changed the channel name." msgstr "<0/> a changé le nom du salon." #: src/components/channel/RecipientRemoveMessage.tsx:43 msgid "<0/> has left the group." msgstr "<0/> a quitté le groupe." #: src/components/channel/PinSystemMessage.tsx:58 msgid "<0/> pinned <1>a message to this channel. See <2>all pinned messages." msgstr "<0/> a épinglé <1>un message dans ce salon. Voir <2>tous les messages épinglés." #: src/components/channel/RecipientRemoveMessage.tsx:47 msgid "<0/> removed <1/> from the group." msgstr "<0/> a retiré <1/> du groupe." #: src/components/channel/RecipientRemoveMessage.tsx:53 msgid "<0/> removed someone from the group." msgstr "<0/> a retiré quelqu’un du groupe." #: src/components/channel/CallMessage.tsx:185 msgid "<0/> started a call that lasted {durationText}." msgstr "<0/> a lancé un appel qui a duré {durationText}." #: src/components/channel/CallMessage.tsx:148 msgid "<0/> started a call." msgstr "<0/> a démarré un appel." #. placeholder {0}: guild.name #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:131 msgid "<0>{0} is currently only accessible to Fluxer staff members" msgstr "<0>{0} est actuellement accessible uniquement aux membres du personnel Fluxer" #. placeholder {0}: targetUser.tag #: src/components/modals/TimeoutMemberSheet.tsx:118 msgid "<0>{0} is currently timed out. You can update their timeout duration or remove the timeout." msgstr "<0>{0} est actuellement en timeout. Tu peux mettre à jour sa durée ou supprimer le timeout." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:431 msgid "<0>Deafened the member." msgstr "<0>Muet le membre." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:245 msgid "<0>Disabled two-factor authentication requirement." msgstr "<0>Désactivé l’exigence d’authentification à deux facteurs." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:241 msgid "<0>Enabled two-factor authentication requirement." msgstr "<0>Activé l’exigence d’authentification à deux facteurs." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:639 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:189 msgid "<0>Grants permanent membership." msgstr "<0>Accorde l’adhésion permanente." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:635 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:185 msgid "<0>Grants temporary membership." msgstr "<0>Accorde l’adhésion temporaire." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:441 msgid "<0>Muted the member." msgstr "<0>Silence le membre." #. placeholder {0}: renderInline(change.oldValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:423 msgid "<0>Removed nickname {0}." msgstr "<0>Retiré le surnom {0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:298 msgid "<0>Removed the vanity URL." msgstr "<0>Retiré l’URL personnalisée." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:435 msgid "<0>Undeafened the member." msgstr "<0>Rétabli l’audition du membre." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:445 msgid "<0>Unmuted the member." msgstr "<0>Réactivé le micro du membre." #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:368 msgid "<0>Warning: This will also disable SMS two-factor authentication." msgstr "<0>Avertissement : Cela désactivera aussi l’authentification à deux facteurs par SMS." #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:282 msgid "1 code remaining this week" msgstr "1 code restant cette semaine" #: src/components/channel/CallMessage.tsx:72 #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:54 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:77 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:212 #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:50 #: src/components/modals/TimeoutMemberOptions.ts:38 msgid "1 day" msgstr "1 jour" #: src/components/channel/CallMessage.tsx:73 #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:52 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:154 #: src/components/modals/CustomStatusBottomSheet.tsx:44 #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:147 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:74 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:206 #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:47 #: src/components/modals/StatusChangeBottomSheet.tsx:49 #: src/components/modals/TimeoutMemberOptions.ts:37 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildOverviewTabUtils.ts:68 msgid "1 hour" msgstr "1 heure" #: src/components/modals/components/AllSettingsRenderer.tsx:129 msgid "1 match" msgstr "1 correspondance" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:148 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:74 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildOverviewTabUtils.ts:64 msgid "1 minute" msgstr "1 minute" #: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:49 msgid "1 minute and {remainingSeconds} seconds" msgstr "1 minute et {remainingSeconds} secondes" #: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:53 msgid "1 minute and {seconds} seconds" msgstr "1 minute et {seconds} secondes" #: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:49 #: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:45 msgid "1 minute and 1 second" msgstr "1 minute et 1 seconde" #: src/components/channel/CallMessage.tsx:70 #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:59 msgid "1 month" msgstr "1 mois" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:367 msgid "1 Month" msgstr "1 mois" #: src/components/modals/components/plutonium/BottomCTASection.tsx:120 msgid "1 Month {monthlyPrice}" msgstr "1 mois {monthlyPrice}" #: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:88 #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:128 msgid "1 Month Gift" msgstr "Cadeau de 1 mois" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:86 #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:59 msgid "1 use" msgstr "1 utilisation" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:215 msgid "1 user" msgstr "1 utilisateur" #: src/components/channel/CallMessage.tsx:71 #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:57 #: src/components/modals/TimeoutMemberOptions.ts:39 msgid "1 week" msgstr "1 semaine" #: src/components/channel/CallMessage.tsx:69 msgid "1 year" msgstr "1 an" #: src/components/modals/components/plutonium/BottomCTASection.tsx:109 msgid "1 Year {yearlyPrice}" msgstr "1 an {yearlyPrice}" #: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:76 #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:116 msgid "1 Year Gift" msgstr "Cadeau de 1 an" #: src/utils/giftUtils.ts:50 #: src/utils/giftUtils.ts:59 msgid "1 Year of Plutonium" msgstr "1 an de Plutonium" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:151 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:77 #: src/components/modals/TimeoutMemberOptions.ts:36 msgid "10 minutes" msgstr "10 minutes" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:145 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:72 msgid "10 seconds" msgstr "10 secondes" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:88 #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:61 msgid "10 uses" msgstr "10 utilisations" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:91 #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:64 msgid "100 uses" msgstr "100 utilisations" #: src/utils/modals/ScreenShareSettingsModalUtils.tsx:39 msgid "1080p" msgstr "1080p" #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:53 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:76 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:210 #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:49 msgid "12 hours" msgstr "12 heures" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:370 msgid "12 Months (1 Year)" msgstr "12 mois (1 an)" #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:105 msgid "12-hour" msgstr "12 heures" #: src/utils/modals/ScreenShareSettingsModalUtils.tsx:40 msgid "1440p" msgstr "1440p" #: src/utils/modals/ScreenShareSettingsModalUtils.tsx:45 msgid "15 fps" msgstr "15 fps" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:152 #: src/components/modals/StatusChangeBottomSheet.tsx:48 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildOverviewTabUtils.ts:66 msgid "15 minutes" msgstr "15 minutes" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:146 msgid "15 seconds" msgstr "15 secondes" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:155 msgid "2 hours" msgstr "2 heures" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:227 msgid "2 members (online)" msgstr "2 membres (en ligne)" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:245 msgid "2 members (typing)" msgstr "2 membres (en train d'écrire)" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:149 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:75 msgid "2 minutes" msgstr "2 minutes" #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:58 msgid "2 weeks" msgstr "2 semaines" #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:99 msgid "2-32 characters, letters, numbers, underscores." msgstr "2 à 32 caractères, lettres, chiffres et underscores." #: src/utils/modals/ScreenShareSettingsModalUtils.tsx:46 msgid "24 fps" msgstr "24 fps" #: src/components/modals/CustomStatusBottomSheet.tsx:46 #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:145 #: src/components/modals/StatusChangeBottomSheet.tsx:51 msgid "24 hours" msgstr "24 heures" #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:106 msgid "24-hour" msgstr "24 heures" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:77 msgid "25 MB" msgstr "25 Mo" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:89 #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:62 msgid "25 uses" msgstr "25 utilisations" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:247 msgid "2FA requirement" msgstr "Exigence 2FA" #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:55 #: src/components/modals/StatusChangeBottomSheet.tsx:52 msgid "3 days" msgstr "3 jours" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:233 msgid "3 members (online)" msgstr "3 membres (en ligne)" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:251 msgid "3 members (typing)" msgstr "3 membres (en train d'écrire)" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:368 msgid "3 Months" msgstr "3 mois" #: src/utils/modals/ScreenShareSettingsModalUtils.tsx:47 msgid "30 fps" msgstr "30 fps" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:153 #: src/components/modals/CustomStatusBottomSheet.tsx:43 #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:148 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:73 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:204 #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:46 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildOverviewTabUtils.ts:67 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutes" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:147 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:73 msgid "30 seconds" msgstr "30 secondes" #: src/components/modals/CustomStatusBottomSheet.tsx:45 #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:146 msgid "4 hours" msgstr "4 heures" #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:196 #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:222 msgid "4-digit tag" msgstr "Tag à 4 chiffres" #: src/components/pages/NotFoundPage.tsx:37 msgid "404: Page Not Found" msgstr "404 : page introuvable" #: src/utils/modals/ScreenShareSettingsModalUtils.tsx:37 msgid "480p" msgstr "480p" #: src/utils/modals/ScreenShareSettingsModalUtils.tsx:41 msgid "4K" msgstr "4K" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:99 msgid "4K (2160p)" msgstr "4K (2160p)" #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:56 msgid "5 days" msgstr "5 jours" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:150 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:76 #: src/components/modals/TimeoutMemberOptions.ts:35 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildOverviewTabUtils.ts:65 msgid "5 minutes" msgstr "5 minutes" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:144 msgid "5 seconds" msgstr "5 secondes" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:87 #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:60 msgid "5 uses" msgstr "5 utilisations" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:90 #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:63 msgid "50 uses" msgstr "50 utilisations" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:77 msgid "500 MB" msgstr "500 Mo" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:156 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:75 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:208 #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:48 msgid "6 hours" msgstr "6 heures" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:369 msgid "6 Months" msgstr "6 mois" #: src/utils/modals/ScreenShareSettingsModalUtils.tsx:48 msgid "60 fps" msgstr "60 fps" #: src/components/modals/TimeoutMemberOptions.ts:34 msgid "60 seconds" msgstr "60 secondes" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:78 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:214 #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:51 msgid "7 days" msgstr "7 jours" #: src/utils/modals/ScreenShareSettingsModalUtils.tsx:38 msgid "720p" msgstr "720p" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:85 msgid "720p/30fps" msgstr "720p/30 ips" #: src/components/modals/StatusChangeBottomSheet.tsx:50 msgid "8 hours" msgstr "8 heures" #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:192 msgid "A 4-digit tag will be added automatically to ensure uniqueness" msgstr "Un identifiant à 4 chiffres sera ajouté automatiquement pour garantir son unicité" #: src/components/channel/CallMessage.tsx:83 #: src/components/channel/CallMessage.tsx:142 msgid "a few seconds" msgstr "quelques secondes" #: src/components/channel/TypingUsers.tsx:42 msgid "A handful of keyboard warriors are assembling..." msgstr "Une poignée de guerriers du clavier se rassemblent..." #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:157 msgid "A helpful bot that does amazing things!" msgstr "Un bot utile qui fait des choses incroyables !" #: src/components/channel/CallMessage.tsx:74 msgid "a minute" msgstr "une minute" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:346 msgid "A redirect_uri is required when the bot scope is not the only scope." msgstr "Un redirect_uri est requis lorsque la portée du bot n'est pas la seule portée." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:248 msgid "A reusable component for empty states, errors, and status messages." msgstr "Un composant réutilisable pour les états vides, les erreurs et les messages de statut." #: src/components/channel/TypingUsers.tsx:43 msgid "A symphony of clacking keys is underway..." msgstr "Une symphonie de touches qui claquent est en cours..." #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BioEditor.tsx:127 #: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:534 #: src/components/pages/YouPage.tsx:132 msgid "About Me" msgstr "À propos de moi" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:156 msgid "About You" msgstr "À propos de toi" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AccentColorPicker.tsx:38 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:71 msgid "Accent Color" msgstr "Couleur d'accent" #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:292 #: src/components/channel/dm/DMWelcomeSection.tsx:128 #: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:238 #: src/components/channel/friends/MobileFriendRequestItem.tsx:99 #: src/components/voice/IncomingCallUI.tsx:302 msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:517 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:262 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1261 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/RelationshipMenuItems.tsx:109 msgid "Accept Friend Request" msgstr "Accepter la demande d'ami" #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:195 msgid "Accept invite" msgstr "Accepter l'invitation" #: src/components/pages/InviteLoginPage.tsx:155 #: src/components/pages/InviteRegisterPage.tsx:47 msgid "Accept Invite" msgstr "Accepter l'invitation" #: src/stores/KeybindStore.ts:357 msgid "Accept the incoming call" msgstr "Accepter l'appel entrant" #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:228 #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:163 msgid "Accepting this invite installs the pack automatically." msgstr "Accepter cette invitation installe automatiquement le pack." #: src/components/modals/utils/channelSettingsConstants.tsx:63 msgid "Access Control" msgstr "Contrôle d'accès" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:790 msgid "Access developer tools" msgstr "Accéder aux outils de développement" #: src/utils/NotificationUtils.tsx:96 #: src/utils/NotificationUtils.tsx:115 msgid "Access granted" msgstr "Accès accordé" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:723 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:864 msgid "Access Overrides" msgstr "Remplacements d'accès" #: src/Constants.tsx:32 msgid "Access your basic profile information (username, avatar, etc.)" msgstr "Accède à tes informations de base (nom d'utilisateur, avatar, etc.)" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:195 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilité" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab.tsx:74 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/Inline.tsx:70 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:308 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:384 msgid "Account" msgstr "Compte" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/index.tsx:49 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/Inline.tsx:47 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:313 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:395 msgid "Account & Premium" msgstr "Compte et Premium" #: src/constants/IARConstants.tsx:120 msgid "Account appears to exist solely for spamming" msgstr "Le compte semble exister uniquement pour du spam" #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:107 msgid "Account claimed successfully" msgstr "Compte revendiqué avec succès" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:54 msgid "Account State Overrides" msgstr "Remplacements d'état du compte" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:53 msgid "Account Too New" msgstr "Compte trop récent" #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:179 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:135 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:315 msgid "Account Verification Required" msgstr "Vérification du compte requise" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:72 msgid "Across all Communities you're currently in" msgstr "Dans toutes les communautés où tu es actuellement" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:48 msgid "Across all DMs you currently have open" msgstr "Dans tous les MD que tu as ouverts" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:58 #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:92 msgid "Across all DMs you currently have open + all Communities you're currently in" msgstr "Dans tous les MD ouverts + toutes les communautés où tu es" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:82 msgid "Across all DMs you currently have open only" msgstr "Uniquement dans tous les MD que tu as ouverts" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:43 msgid "Across all DMs you've ever been in" msgstr "Dans tous les MD où tu as déjà été" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:53 #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:87 msgid "Across all DMs you've ever been in + all Communities you're currently in" msgstr "Dans tous les MD où tu as déjà été + toutes les communautés où tu es" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:77 msgid "Across all DMs you've ever been in only" msgstr "Uniquement dans tous les MD où tu as déjà été" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:193 msgid "Action with both icons!" msgstr "Action avec les deux icônes !" #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:143 msgid "Active" msgstr "Actif" #: src/components/accounts/AccountRow.tsx:158 #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:245 msgid "Active account" msgstr "Compte actif" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:53 msgid "Active Monthly Subscriber" msgstr "Abonné mensuel actif" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:54 msgid "Active Monthly Subscriber (Cancellation Scheduled)" msgstr "Abonné mensuel actif (annulation programmée)" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:710 msgid "Active Sessions" msgstr "Sessions actives" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:55 msgid "Active Yearly Subscriber" msgstr "Abonné annuel actif" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:56 msgid "Active Yearly Subscriber (Cancellation Scheduled)" msgstr "Abonné annuel actif (annulation programmée)" #: src/lib/UnicodeEmojis.tsx:244 msgid "Activities" msgstr "Activités" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:356 #: src/components/modals/utils/guildSettingsConstants.tsx:131 msgid "Activity Log" msgstr "Journal d'activité" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:620 msgid "Activity Status" msgstr "Statut d'activité" #: src/components/modals/AddFavoriteChannelModal.tsx:180 #: src/components/modals/AddFriendsToGroupModal.tsx:64 #: src/components/modals/meme-form/MemeFormFields.tsx:137 #: src/components/modals/sticker-form/StickerFormFields.tsx:134 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: src/Constants.tsx:35 msgid "Add a bot to a community with requested permissions" msgstr "Ajouter un bot à une communauté avec les autorisations demandées" #: src/components/modals/ForwardModal.tsx:298 msgid "Add a comment (optional)" msgstr "Ajouter un commentaire (facultatif)" #: src/components/layout/guild-list/AddGuildButton.tsx:82 #: src/components/layout/guild-list/AddGuildButton.tsx:87 #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:79 msgid "Add a Community" msgstr "Ajouter une communauté" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:88 msgid "Add a custom background" msgstr "Ajouter un fond personnalisé" #: src/components/auth/DesktopHandoffAccountSelector.tsx:115 msgid "Add a different account" msgstr "Ajouter un autre compte" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:346 msgid "Add a phone number to enable SMS two-factor authentication" msgstr "Ajouter un numéro de téléphone pour activer l’authentification à deux facteurs par SMS" #: src/components/modals/meme-form/MemeFormFields.tsx:128 #: src/components/modals/sticker-form/StickerFormFields.tsx:129 msgid "Add a tag" msgstr "Ajouter une étiquette" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:491 msgid "Add a topic to this channel" msgstr "Ajouter un sujet à ce canal" #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:279 msgid "Add account" msgstr "Ajouter un compte" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:141 msgid "Add action!" msgstr "Ajouter une action !" #: src/components/accounts/AccountSelector.tsx:178 #: src/components/accounts/AccountSwitcherModal.tsx:112 msgid "Add an account" msgstr "Ajouter un compte" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:216 msgid "Add an extra layer of security to your account" msgstr "Ajouter une couche de sécurité supplémentaire à ton compte" #: src/components/channel/MessageActionBottomSheet.tsx:90 msgid "Add another reaction" msgstr "Ajouter une autre réaction" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:884 msgid "Add bot to a community" msgstr "Ajouter un bot à une communauté" #: src/components/bottomsheets/FavoritesGuildHeaderBottomSheet.tsx:78 #: src/components/layout/FavoritesChannelListContent.tsx:388 #: src/components/popouts/FavoritesGuildHeaderPopout.tsx:136 #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesCategoryContextMenu.tsx:75 #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesChannelListContextMenu.tsx:65 msgid "Add Channel" msgstr "Ajouter un canal" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:98 msgid "Add Email" msgstr "Ajouter un e-mail" #: src/components/modals/AddFavoriteChannelModal.tsx:120 msgid "Add Favorite Channels" msgstr "Ajouter des canaux favoris" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:527 #: src/components/channel/dm/AddFriendView.tsx:32 #: src/components/channel/dm/DMFriendsView.tsx:199 #: src/components/modals/AddFriendSheet.tsx:50 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1181 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/RelationshipMenuItems.tsx:75 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/RelationshipMenuItems.tsx:89 msgid "Add Friend" msgstr "Ajouter un ami" #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:681 msgid "Add Friends" msgstr "Ajouter des amis" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1211 #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:630 #: src/components/channel/dm/GroupDMWelcomeSection.tsx:85 msgid "Add Friends to Group" msgstr "Ajouter des amis au groupe" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:143 msgid "Add Item" msgstr "Ajouter un élément" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:342 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:477 msgid "Add new reactions to messages." msgstr "Ajouter de nouvelles réactions aux messages." #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:428 #: src/components/profile/ProfileCard/ProfileCardActions.tsx:48 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/UserNoteMenuItems.tsx:42 msgid "Add Note" msgstr "Ajouter une note" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:112 msgid "Add or change your phone number" msgstr "Ajouter ou changer ton numéro de téléphone" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:733 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:873 msgid "Add Override" msgstr "Ajouter une exception" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:288 msgid "Add Passkey" msgstr "Ajouter une clé d’accès" #: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:165 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:393 msgid "Add Phone" msgstr "Ajouter un téléphone" #: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:153 msgid "Add phone number" msgstr "Ajouter un numéro de téléphone" #: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:152 msgid "Add phone number form" msgstr "Formulaire d’ajout de numéro de téléphone" #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:450 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:741 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:94 #: src/components/channel/MessageReactions.tsx:263 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:65 msgid "Add Reaction" msgstr "Ajouter une réaction" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:341 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:476 msgid "Add Reactions" msgstr "Ajouter des réactions" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/ApplicationInfoSection.tsx:93 msgid "Add redirect" msgstr "Ajouter une redirection" #: src/components/guild/RoleManagement.tsx:312 #: src/components/guild/RoleManagement.tsx:331 #: src/components/guild/RoleManagement.tsx:339 msgid "Add Role" msgstr "Ajouter un rôle" #: src/utils/friends/FriendsListUtils.tsx:167 msgid "Add some friends to see them here." msgstr "Ajoute quelques amis pour les voir ici." #: src/components/modals/AddGuildStickerModal.tsx:105 msgid "Add Sticker" msgstr "Ajouter un autocollant" #: src/components/modals/AddGuildStickerModal.tsx:107 msgid "Add sticker form" msgstr "Formulaire d’ajout d’autocollant" #: src/components/channel/textarea/TextareaContextMenu.tsx:101 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Ajouter au dictionnaire" #: src/components/channel/embeds/media/MediaContainer.tsx:139 #: src/components/channel/embeds/media/MediaContainer.tsx:144 #: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerGridItem.tsx:237 #: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerGridItem.tsx:247 #: src/components/media-player/components/InlineAudioPlayer.tsx:206 #: src/components/media-player/components/InlineAudioPlayer.tsx:211 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:258 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:262 msgid "Add to favorites" msgstr "Ajouter aux favoris" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:370 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1127 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:402 #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:547 #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:595 #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:600 #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:290 #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:392 msgid "Add to Favorites" msgstr "Ajouter aux favoris" #: src/components/modals/AddFavoriteMemeModal.tsx:89 msgid "Add to Saved Media" msgstr "Ajouter aux médias enregistrés" #. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(addedLabels), t) #. placeholder {1}: renderInline(joinLabels(removedLabels), t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:464 msgid "Added {0} and removed {1}." msgstr "Ajouté {0} et supprimé {1}." #. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(addedLabels), t) #. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(labels), t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:457 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:486 msgid "Added {0}." msgstr "Ajouté {0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:488 msgid "Added roles." msgstr "Rôles ajoutés." #: src/actions/SavedMessageActionCreators.tsx:57 msgid "Added to bookmarks" msgstr "Ajouté aux signets" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:118 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:558 msgid "Added to favorites" msgstr "Ajouté aux favoris" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:131 msgid "Added to Favorites" msgstr "Ajouté aux Favoris" #: src/actions/FavoriteMemeActionCreators.tsx:74 #: src/actions/FavoriteMemeActionCreators.tsx:116 msgid "Added to saved media" msgstr "Ajouté aux médias enregistrés" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:311 msgid "Added: {createdDate}" msgstr "Ajouté le {createdDate}" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:307 msgid "Added: {createdDate} • Last used: {lastUsedDate}" msgstr "Ajouté le {createdDate} • Dernière utilisation : {lastUsedDate}" #: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:222 msgid "Additional Comments (optional)" msgstr "Commentaires supplémentaires (facultatif)" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:175 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:251 msgid "Additional Groups" msgstr "Groupes supplémentaires" #: src/components/modals/IARModal.tsx:204 msgid "Additional information (optional)" msgstr "Informations supplémentaires (facultatives)" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:298 msgid "Adjust color saturation" msgstr "Ajuster la saturation des couleurs" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:185 msgid "Adjust font size" msgstr "Ajuster la taille de la police" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:96 msgid "Adjust how you interact with the app" msgstr "Ajuster ton interaction avec l’appli" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:290 msgid "Adjust interface contrast" msgstr "Ajuster le contraste de l'interface" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:265 msgid "Adjust spacing between groups of messages" msgstr "Ajuster l'espacement entre les groupes de messages" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:54 msgid "Adjust the font size in the chat area." msgstr "Ajuster la taille de la police dans la zone de chat." #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:70 msgid "Adjust the saturation of all theme colors." msgstr "Ajuster la saturation de toutes les couleurs du thème." #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:174 msgid "Adjust the spacing between groups of messages." msgstr "Ajuster l’espacement entre les groupes de messages." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:428 msgid "Adjust volume levels" msgstr "Ajuster les niveaux de volume" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:231 msgid "Administrator" msgstr "Administrateur" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:232 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/IdleSettingsSection.tsx:62 msgid "AFK / Idle Channel" msgstr "Canal AFK / inactif" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/IdleSettingsSection.tsx:80 msgid "AFK Timeout" msgstr "Délai d’inactivité AFK" #: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:69 msgid "After 14 days, your account will be permanently deleted" msgstr "Après 14 jours, ton compte sera définitivement supprimé" #: src/utils/SearchUtils.ts:262 msgid "after:" msgstr "après :" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:147 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:313 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:330 msgid "Age Restricted" msgstr "Restriction d’âge" #: src/components/channel/NSFWChannelGate.tsx:68 msgid "Age-Restricted Channel" msgstr "Canal restreint par âge" #: src/components/channel/NSFWChannelGate.tsx:53 msgid "Age-Restricted Content" msgstr "Contenu restreint par âge" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/MarkdownTab.tsx:156 msgid "Alerts / Callouts" msgstr "Alertes / Annonces" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildInviteSplashSettingsField.tsx:82 #: src/components/modals/InvitePagePreviewModal.tsx:116 msgid "Alignment controls are only available on wider screens" msgstr "Les contrôles d’alignement ne sont disponibles que sur les écrans larges" #: src/components/channel/dm/DMFriendsView.tsx:178 #: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:107 #: src/components/channel/pickers/memes/MemesPickerHeader.tsx:53 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:224 msgid "All" msgstr "Tout" #: src/components/pages/RecentMentionsPage.tsx:58 #: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:183 msgid "All @mentions of you will appear here for 7 days." msgstr "Toutes les @mentions te concernant apparaîtront ici pendant 7 jours." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:207 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:373 msgid "All Actions" msgstr "Toutes les actions" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:200 msgid "All calls will notify silently instead of ringing. By default, calls from non-friends are always silent." msgstr "Tous les appels notifieront silencieusement au lieu de sonner. Par défaut, les appels des personnes non amies sont toujours silencieux." #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:71 msgid "All Communities" msgstr "Toutes les communautés" #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:83 msgid "All current and future Plutonium benefits, forever" msgstr "Tous les avantages Plutonium actuels et futurs, pour toujours" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:42 msgid "All DMs" msgstr "Tous les MD" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:52 #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:86 msgid "All DMs + Communities" msgstr "Tous les MD + communautés" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:76 msgid "All DMs Only" msgstr "Uniquement tous les MD" #: src/components/pages/PremiumCallbackPage.tsx:70 msgid "All Done" msgstr "Terminé" #: src/components/channel/friends/views/FriendsList.tsx:95 msgid "All friends" msgstr "Tous les amis" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:91 msgid "All inputs are fully interactive - type to test them out!" msgstr "Tous les champs sont entièrement interactifs : tape pour les tester !" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:162 msgid "All members" msgstr "Tous les membres" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/DefaultNotificationsSection.tsx:73 #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:40 msgid "All messages" msgstr "Tous les messages" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1401 #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelNotificationSettingsDropdown.tsx:206 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:87 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:273 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:309 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:259 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:264 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:268 #: src/utils/ContextMenuUtils.tsx:165 msgid "All Messages" msgstr "Tous les messages" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:111 msgid "All messages you have sent across the platform" msgstr "Tous les messages que tu as envoyés sur la plateforme" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:173 msgid "All Status Types" msgstr "Tous les types de statut" #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:193 msgid "All translations are currently LLM-generated with minimal human revision. We'd love to get real people to help us localize Fluxer into your language! To do so, send an email to <0>i18n@fluxer.app and we'll be happy to accept your contributions." msgstr "Toutes les traductions sont actuellement générées par LLM avec une révision humaine minimale. Nous aimerions que de vraies personnes nous aident à localiser Fluxer dans votre langue ! Pour cela, envoyez un e-mail à <0>i18n@fluxer.app et nous serons ravis d'accepter vos contributions." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:201 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:365 msgid "All Users" msgstr "Tous les utilisateurs" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:108 msgid "All your user account information" msgstr "Toutes les informations de ton compte utilisateur" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:611 msgid "Allow @mention." msgstr "Autoriser la @mention." #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1049 msgid "Allow @mentions for this role" msgstr "Autoriser les @mentions pour ce rôle" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:243 msgid "Allow anyone to add you to group chats without asking" msgstr "Autoriser n’importe qui à t’ajouter à des discussions de groupe sans demander" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:167 msgid "Allow anyone to call you, even strangers" msgstr "Autoriser n’importe qui à t’appeler, même les inconnus" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/ApplicationInfoSection.tsx:63 msgid "Allow anyone to invite this bot to their communities." msgstr "Autoriser n’importe qui à inviter ce bot dans leurs communautés." #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:163 msgid "Allow anyone to send you friend requests" msgstr "Autoriser n’importe qui à t’envoyer des demandes d’ami" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:138 msgid "Allow Camera" msgstr "Autoriser la caméra" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:614 msgid "Allow community members to contact you" msgstr "Autoriser les membres de la communauté à te contacter" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:186 msgid "Allow direct messages from community members" msgstr "Autoriser les messages directs des membres de la communauté" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:72 msgid "Allow direct messages from community members?" msgstr "Autoriser les messages directs des membres de la communauté ?" #: src/components/modals/GuildPrivacySettingsModal.tsx:61 msgid "Allow direct messages from other members in this community" msgstr "Autoriser les messages directs des autres membres de cette communauté" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/TextChannelNamesSection.tsx:44 msgid "Allow Flexible Text Channel Names" msgstr "Autoriser les noms flexibles de canaux textuels" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:122 msgid "Allow Fluxer to access your camera in System Settings → Privacy & Security → Camera to preview and select devices." msgstr "Autorise Fluxer à accéder à ta caméra dans Réglages système → Confidentialité et sécurité → Caméra pour prévisualiser et choisir les appareils." #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:202 msgid "Allow Fluxer to access your microphone in System Settings → Privacy & Security → Microphone." msgstr "Autorise Fluxer à accéder à ton micro dans Réglages système → Confidentialité et sécurité → Microphone." #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:206 msgid "Allow Fluxer to access your microphone. Check your browser address bar or settings to enable permissions." msgstr "Autorise Fluxer à accéder à ton micro. Vérifie la barre d’adresse ou les paramètres de ton navigateur pour activer les permissions." #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:96 msgid "Allow for all communities" msgstr "Autoriser pour toutes les communautés" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:606 msgid "Allow friends of friends to contact you" msgstr "Autoriser les amis d'amis à te contacter" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:169 msgid "Allow friends of your friends to send you requests" msgstr "Autoriser les amis de tes amis à t’envoyer des demandes" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:238 msgid "Allow friends plus additional groups to add you" msgstr "Autoriser les amis et des groupes supplémentaires à t’ajouter" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:162 msgid "Allow friends plus additional groups you choose" msgstr "Autoriser les amis et les groupes supplémentaires de ton choix" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:187 msgid "Allow members from communities you're in to send you direct messages" msgstr "Autoriser les membres des communautés dont tu fais partie à t'envoyer des messages privés" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:175 msgid "Allow members from communities you're in to send you requests" msgstr "Autoriser les membres des communautés dont tu fais partie à t'envoyer des demandes" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:223 msgid "Allow Microphone" msgstr "Autoriser le microphone" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/KeyboardTab.tsx:43 msgid "Allow pressing Escape to exit keyboard navigation mode. Note: This may conflict with other uses of Escape." msgstr "Autoriser la touche Échap pour quitter le mode de navigation au clavier. Remarque : cela peut entrer en conflit avec d'autres utilisations d'Échap." #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:105 msgid "Allow selecting all text content in the app." msgstr "Autoriser la sélection de tout le texte dans l'application." #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:103 msgid "Allow selecting all text content in the app. This setting is disabled on mobile to prevent interference with touch interactions." msgstr "Autoriser la sélection de tout le texte dans l'application. Ce réglage est désactivé sur mobile pour éviter les interférences avec les interactions tactiles." #: src/components/modals/tabs/FeatureFlagsTab.tsx:43 msgid "Allow users to create, install, and manage custom emoji and sticker packs." msgstr "Autoriser les utilisateurs à créer, installer et gérer des packs d'émojis et d'autocollants personnalisés." #: src/components/modals/tabs/FeatureFlagsTab.tsx:39 msgid "Allow users to schedule messages for future delivery." msgstr "Autoriser les utilisateurs à programmer des messages pour une livraison ultérieure." #. placeholder {0}: renderInline(addedLabels, t) #. placeholder {1}: renderInline(removedLabels, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:180 msgid "Allowed {0} and removed allow for {1}." msgstr "Autorisé {0} et suppression de l'autorisation pour {1}." #. placeholder {0}: renderInline(addedLabels, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:175 msgid "Allowed {0}." msgstr "{0} autorisé." #: src/components/auth/AuthBottomLink.tsx:33 msgid "Already have an account?" msgstr "Tu as déjà un compte ?" #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:189 msgid "Already joined" msgstr "Déjà rejoint" #: src/components/channel/GiftEmbed.tsx:97 msgid "Already redeemed" msgstr "Déjà utilisé" #: src/components/modals/meme-form/MemeFormFields.tsx:105 msgid "Alt Text" msgstr "Texte alternatif" #: src/components/modals/meme-form/MemeFormFields.tsx:102 msgid "Alt text must be 500 characters or less" msgstr "Le texte alternatif doit contenir au maximum 500 caractères" #: src/stores/KeybindStore.ts:224 msgid "Alternate binding to focus the audio channel you are connected to" msgstr "Raccourci alternatif pour cibler le canal audio auquel tu es connecté" #: src/stores/KeybindStore.ts:210 msgid "Alternate binding to jump back to the previously focused text channel" msgstr "Raccourci alternatif pour revenir au canal textuel précédemment sélectionné" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:309 msgid "Alternative marker positioning." msgstr "Positionnement alternatif du marqueur." #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:48 msgid "Always" msgstr "Toujours" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/AnimationTab.tsx:44 msgid "Always animate" msgstr "Toujours animer" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:88 msgid "Always display the voice connection status bar in mocked mode" msgstr "Afficher toujours la barre d'état de connexion vocale en mode simulé" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:49 msgid "Always show spoiler content" msgstr "Toujours afficher le contenu spoiler" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:44 msgid "Always show spoiler content in channels where you have the \"Manage Messages\" permission" msgstr "Toujours afficher le contenu spoiler dans les salons où tu as la permission « Gérer les messages »" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:71 msgid "Always show the profile data warning indicator, even when the profile loads successfully" msgstr "Afficher toujours l'indicateur d'avertissement de données de profil, même lorsque le profil se charge avec succès" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:56 msgid "Always show the vanity URL disclaimer warning in guild settings" msgstr "Afficher toujours l'avertissement de clause de non-responsabilité de l'URL personnalisée dans les paramètres de la guilde" #: src/components/modals/ExternalLinkWarningModal.tsx:85 msgid "Always trust <0>{hostname} — skip this warning next time" msgstr "Toujours faire confiance à <0>{hostname} — ignorer cet avertissement la prochaine fois" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:88 msgid "Always underline links" msgstr "Toujours souligner les liens" #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:480 #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:531 #: src/hooks/useChannelSearch.ts:233 #: src/hooks/useChannelSearch.ts:375 msgid "An error occurred while searching" msgstr "Une erreur est survenue lors de la recherche" #: src/components/pages/PremiumCallbackPage.tsx:85 msgid "An invalid status was provided. You can now close this tab and return to the app." msgstr "Un statut invalide a été fourni. Tu peux maintenant fermer cet onglet et revenir à l'application." #: src/utils/FormUtils.tsx:67 msgid "An unexpected error occurred. Please try again." msgstr "Une erreur inattendue est survenue. Merci de réessayer." #: src/components/pages/AuthorizeIPPage.tsx:41 msgid "An unexpected server error occurred. Please try reloading the page or logging in again." msgstr "Une erreur serveur inattendue est survenue. Merci de recharger la page ou de te reconnecter." #: src/components/pages/VerifyEmailPage.tsx:42 msgid "An unexpected server error occurred. Please try reloading the page or requesting a new verification email." msgstr "Une erreur serveur inattendue est survenue. Merci de recharger la page ou de demander un nouvel e-mail de vérification." #: src/components/auth/AuthMinimalRegisterFormCore.tsx:132 #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:266 #: src/components/auth/MockMinimalRegisterForm.tsx:122 msgid "and" msgstr "et" #: src/components/modals/GuildOwnershipWarningModal.tsx:75 msgid "and {remainingCount} more" msgstr "et {remainingCount} de plus" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/AnimationTab.tsx:47 msgid "Animate on interaction" msgstr "Animer lors de l'interaction" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:109 msgid "Animated avatars (GIFs) are a premium feature exclusively available to Plutonium subscribers." msgstr "Les avatars animés (GIF) sont une fonctionnalité premium réservée aux abonnés Plutonium." #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:86 msgid "Animated avatars & banners" msgstr "Avatars et bannières animés" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:105 msgid "Animated Avatars Require Plutonium" msgstr "Les avatars animés nécessitent Plutonium" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:258 msgid "Animated banner" msgstr "Bannière animée" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildBannerUploadField.tsx:81 msgid "Animated banners require the ANIMATED_BANNER guild feature." msgstr "Les bannières animées nécessitent la fonctionnalité ANIMATED_BANNER de la communauté." #. placeholder {0}: animatedEmojis.length #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:512 msgid "Animated Emoji ({0})" msgstr "Émojis animés ({0})" #: src/components/channel/embeds/media/EmbedGifv.tsx:237 #: src/components/channel/embeds/media/EmbedGifv.tsx:752 #: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:294 #: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:362 msgid "Animated GIF" msgstr "GIF animé" #: src/components/channel/embeds/media/EmbedGifv.tsx:508 msgid "Animated GIF video" msgstr "Vidéo GIF animée" #: src/components/channel/embeds/media/EmbedGifv.tsx:237 msgid "Animated GIF Video" msgstr "Vidéo GIF animée" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:257 msgid "Animated icon" msgstr "Icône animée" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:220 msgid "Animated icons are not supported when creating a new community. Please use JPEG, PNG, or WebP." msgstr "Les icônes animées ne sont pas prises en charge lors de la création d'une nouvelle communauté. Merci d'utiliser JPEG, PNG ou WebP." #: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:77 #: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:72 msgid "Animated icons are not supported. Please use JPEG, PNG, or WebP." msgstr "Les icônes animées ne sont pas prises en charge. Merci d'utiliser JPEG, PNG ou WebP." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildIconUploadField.tsx:69 msgid "Animated icons require the ANIMATED_ICON guild feature." msgstr "Les icônes animées nécessitent la fonctionnalité ANIMATED_ICON de la communauté." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/hooks/useGuildImageAssetField.tsx:162 msgid "Animated images are not supported for this asset." msgstr "Les images animées ne sont pas prises en charge pour cet élément." #: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:318 msgid "Animated video" msgstr "Vidéo animée" #. placeholder {0}: animatedEmojis.length #. placeholder {1}: maxAnimatedEmojis === Number.POSITIVE_INFINITY ? '∞' : maxAnimatedEmojis #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:461 msgid "Animated: {0} / {1}" msgstr "Animé\\u00a0: {0} / {1}" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:144 #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/Inline.tsx:36 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:294 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:364 msgid "Animation" msgstr "Animation" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:198 msgid "Another Checkbox" msgstr "Une autre case à cocher" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:216 msgid "Another Round Checkbox" msgstr "Une autre case ronde" #: src/stores/KeybindStore.ts:356 msgid "Answer Incoming Call" msgstr "Répondre à l'appel entrant" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1050 msgid "Anyone can @mention this role. Members with \"Use @everyone/@here and @roles\" can always mention it." msgstr "Tout le monde peut @mentionner ce rôle. Les membres avec «\\u00a0Utiliser @everyone/@here et @roles\\u00a0» peuvent toujours le mentionner." #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:241 msgid "API Endpoint" msgstr "Point de terminaison API" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:349 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:88 msgid "App language ({appLocale}): {format}" msgstr "Langue de l'app ({appLocale})\\u00a0: {format}" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:37 msgid "App State" msgstr "État de l'application" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:60 msgid "App zoom level" msgstr "Niveau de zoom de l'app" #: src/components/channel/AutocompleteCommand.tsx:44 msgid "Appends {content} to your message." msgstr "Ajoute {content} à votre message." #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:117 msgid "Application" msgstr "Application" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/ApplicationHeader.tsx:56 msgid "Application ID" msgstr "ID de l'application" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/ApplicationInfoSection.tsx:49 msgid "Application information" msgstr "Informations sur l'application" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/ApplicationInfoSection.tsx:53 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationCreateModal.tsx:91 msgid "Application Name" msgstr "Nom de l'application" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/ApplicationInfoSection.tsx:52 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationCreateModal.tsx:104 msgid "Application name is required" msgstr "Le nom de l'application est requis" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:266 msgid "Application updated successfully" msgstr "Application mise à jour avec succès" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:238 msgid "Applications" msgstr "Applications" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/index.tsx:103 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/index.tsx:141 msgid "Applications & Bots" msgstr "Applications et bots" #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgstr "S'applique uniquement à l'app de bureau sur cet appareil." #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:208 msgid "Applies to both camera and screen sharing" msgstr "S'applique à la fois à la caméra et au partage d'écran" #: src/components/modals/ThemeAcceptModal.tsx:180 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: src/components/pages/ThemeLoginPage.tsx:162 #: src/components/pages/ThemeRegisterPage.tsx:54 msgid "Apply Theme" msgstr "Appliquer le thème" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:34 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:158 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:153 msgid "Archive" msgstr "Archiver" #. placeholder {0}: user.username #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:164 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:133 #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:141 msgid "Are you sure you want to block {0}? They won't be able to message you or send you friend requests." msgstr "Es-tu sûr de vouloir bloquer {0}\\u00a0? Il ne pourra plus t'envoyer de messages ni de demandes d'ami." #. placeholder {0}: user.displayName #: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:165 msgid "Are you sure you want to cancel your friend request to {0}?" msgstr "Es-tu sûr de vouloir annuler ta demande d'ami à {0}\\u00a0?" #: src/components/uikit/ContextMenu/DMContextMenu.tsx:76 msgid "Are you sure you want to close this group DM? You can always reopen it later." msgstr "Es-tu sûr de vouloir fermer ce MP de groupe\\u00a0? Tu pourras toujours le rouvrir plus tard." #. placeholder {0}: recipient?.username ?? '' #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:615 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:305 msgid "Are you sure you want to close your DM with {0}? You can always reopen it later." msgstr "Es-tu sûr de vouloir fermer ton MP avec {0}\\u00a0? Tu pourras toujours le rouvrir plus tard." #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:154 msgid "Are you sure you want to close your DM with {displayName}? You can always reopen it later." msgstr "Es-tu sûr de vouloir fermer ton MP avec {displayName}\\u00a0? Tu pourras toujours le rouvrir plus tard." #: src/components/uikit/ContextMenu/DMContextMenu.tsx:77 msgid "Are you sure you want to close your DM with {username}? You can always reopen it later." msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir fermer votre DM avec {username} ? Vous pouvez toujours le rouvrir plus tard." #: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:93 msgid "Are you sure you want to deauthorize {appName}? This application will no longer have access to your account." msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir désautoriser {appName} ? Cette application n'aura plus accès à votre compte." #. placeholder {0}: emoji.name #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:188 msgid "Are you sure you want to delete :{0}:? This action cannot be undone." msgstr "Es-tu sûr de vouloir supprimer :{0}:\\u00a0? Cette action est irréversible." #. placeholder {0}: meme.name #: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:545 #: src/components/channel/pickers/memes/MemeGridItem.tsx:119 msgid "Are you sure you want to delete \"{0}\"? This action cannot be undone." msgstr "Es-tu sûr de vouloir supprimer «\\u00a0{0}\\u00a0»\\u00a0? Cette action est irréversible." #: src/components/stickers/StickerGridItem.tsx:63 msgid "Are you sure you want to delete \"{stickerName}\"? This action cannot be undone." msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"{stickerName}\" ? Cette action ne peut pas être annulée." #. placeholder {0}: channel.name ?? channel.id #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:180 msgid "Are you sure you want to delete #{0}? This action cannot be undone." msgstr "Es-tu sûr de vouloir supprimer #{0}\\u00a0? Cette action est irréversible." #. placeholder {0}: channel.name ?? 'this channel' #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:681 msgid "Are you sure you want to delete #{0}? This cannot be undone." msgstr "Es-tu sûr de vouloir supprimer #{0}\\u00a0? C'est irréversible." #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:321 msgid "Are you sure you want to delete #{channelName}? This cannot be undone." msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer #{channelName} ? Cela ne peut pas être annulé." #. placeholder {0}: application.name #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:373 msgid "Are you sure you want to delete <0>{0}?" msgstr "Es-tu sûr de vouloir supprimer <0>{0} ?" #. placeholder {0}: channel.name #: src/components/modals/ChannelDeleteModal.tsx:60 #: src/components/modals/ChannelDeleteModal.tsx:64 msgid "Are you sure you want to delete <0>{0}? This cannot be undone." msgstr "Es-tu sûr de vouloir supprimer <0>{0} ? Cette action est irréversible." #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:60 msgid "Are you sure you want to delete all your messages? This action cannot be undone." msgstr "Es-tu sûr de vouloir supprimer tous tes messages ? Cette action est irréversible." #. placeholder {0}: selectedRole.name #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:607 msgid "Are you sure you want to delete the <0>{0} role? Any members with this role will no longer have it." msgstr "Es-tu sûr de vouloir supprimer le rôle <0>{0} ? Les membres qui l'avaient ne l'auront plus." #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:328 msgid "Are you sure you want to delete the category \"{categoryName}\"? All {channelCount} channel inside will be moved to the top of the channel list." msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la catégorie \"{categoryName}\" ? Tous les {channelCount} canaux à l'intérieur seront déplacés en haut de la liste des canaux." #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:329 msgid "Are you sure you want to delete the category \"{categoryName}\"? All {channelCount} channels inside will be moved to the top of the channel list." msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la catégorie \"{categoryName}\" ? Tous les {channelCount} canaux à l'intérieur seront déplacés en haut de la liste des canaux." #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:330 msgid "Are you sure you want to delete the category \"{categoryName}\"? This cannot be undone." msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la catégorie \"{categoryName}\" ? Cela ne peut pas être annulé." #. placeholder {0}: passkey.name #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:119 msgid "Are you sure you want to delete the passkey <0>{0}?" msgstr "Es-tu sûr de vouloir supprimer la clé d'accès <0>{0} ?" #: src/hooks/useDeleteAttachment.tsx:43 msgid "Are you sure you want to delete this attachment? This action cannot be undone and will remove the attachment from this message." msgstr "Es-tu sûr de vouloir supprimer cette pièce jointe ? Cette action est irréversible et retirera la pièce jointe de ce message." #: src/components/modals/GuildDeleteModal.tsx:52 msgid "Are you sure you want to delete this community? This action cannot be undone. All channels, messages, and settings will be permanently deleted." msgstr "Es-tu sûr de vouloir supprimer cette communauté ? Cette action est irréversible. Tous les salons, messages et paramètres seront supprimés définitivement." #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:181 msgid "Are you sure you want to delete this pack? This cannot be undone." msgstr "Es-tu sûr de vouloir supprimer ce pack ? C'est irréversible." #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:124 msgid "Are you sure you want to delete this passkey?" msgstr "Es-tu sûr de vouloir supprimer cette clé d'accès ?" #: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:55 msgid "Are you sure you want to delete your account? This action will schedule your account for permanent deletion." msgstr "Es-tu sûr de vouloir supprimer ton compte ? Cette action planifiera sa suppression définitive." #: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:54 msgid "Are you sure you want to disable invites? This will prevent new users from joining through invite links until you re-enable them. Existing members will not be affected." msgstr "Es-tu sûr de vouloir désactiver les invitations ? Cela empêchera les nouveaux utilisateurs de rejoindre via un lien d'invitation tant que tu ne les réactiveras pas. Les membres actuels ne seront pas affectés." #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:176 msgid "Are you sure you want to disable SMS two-factor authentication? This will make your account less secure." msgstr "Es-tu sûr de vouloir désactiver l'authentification à deux facteurs par SMS ? Cela rendra ton compte moins sécurisé." #: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:49 #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:68 msgid "Are you sure you want to enable invites? This will allow users to join this community through invite links again." msgstr "Es-tu sûr de vouloir activer les invitations ? Cela permettra aux utilisateurs de rejoindre cette communauté via des liens d'invitation à nouveau." #. placeholder {0}: user.displayName #: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:144 #: src/components/channel/friends/MobileFriendRequestItem.tsx:68 msgid "Are you sure you want to ignore the friend request from {0}?" msgstr "Es-tu sûr de vouloir ignorer la demande d'ami de {0} ?" #. placeholder {0}: targetUser.tag #: src/components/modals/KickMemberModal.tsx:52 msgid "Are you sure you want to kick <0>{0} from the community? They will be able to rejoin with a new invite." msgstr "Es-tu sûr de vouloir exclure <0>{0} de la communauté ? Il pourra rejoindre à nouveau avec une nouvelle invitation." #. placeholder {0}: channel.name ?? 'this group' #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:249 msgid "Are you sure you want to leave {0}?" msgstr "Es-tu sûr de vouloir quitter {0} ?" #: src/hooks/useLeaveGuild.tsx:40 msgid "Are you sure you want to leave this community? You will no longer be able to see any messages." msgstr "Es-tu sûr de vouloir quitter cette communauté ? Tu ne pourras plus voir les messages." #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:340 #: src/hooks/useLeaveGroup.tsx:43 msgid "Are you sure you want to leave this group? You will no longer be able to see any messages." msgstr "Es-tu sûr de vouloir quitter ce groupe ? Tu ne pourras plus voir les messages." #. placeholder {0}: user.username #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:230 msgid "Are you sure you want to make {0} the group owner? You will lose owner privileges." msgstr "Es-tu sûr de vouloir faire de {0} le propriétaire du groupe ? Tu perdras les privilèges de propriétaire." #. placeholder {0}: user.username #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:147 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:116 #: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:306 #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:114 msgid "Are you sure you want to remove {0} as a friend?" msgstr "Es-tu sûr de vouloir supprimer {0} de ta liste d'amis ?" #. placeholder {0}: user.username #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:203 #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:117 msgid "Are you sure you want to remove {0} from the group?" msgstr "Es-tu sûr de vouloir retirer {0} du groupe ?" #. placeholder {0}: user.phone #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:362 msgid "Are you sure you want to remove your phone number <0>{0}?" msgstr "Es-tu sûr de vouloir supprimer ton numéro de téléphone <0>{0} ?" #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:153 msgid "Are you sure you want to reset all keyboard shortcuts to their default values?" msgstr "Es-tu sûr de vouloir réinitialiser tous les raccourcis clavier à leurs valeurs par défaut ?" #. placeholder {0}: ban.user.username #: src/components/modals/guildTabs/GuildBansTab.tsx:93 msgid "Are you sure you want to revoke the ban for <0>{0}? They will be able to rejoin the community." msgstr "Es-tu sûr de vouloir lever l'interdiction de <0>{0} ? Il pourra revenir dans la communauté." #: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:77 #: src/components/modals/GroupInvitesModal.tsx:75 msgid "Are you sure you want to revoke this invite? This action cannot be undone." msgstr "Es-tu sûr de vouloir révoquer cette invitation ? Cette action est irréversible." #: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:143 msgid "Are you sure you want to suppress all link embeds on this message? This action will hide all embeds from this message." msgstr "Es-tu sûr de vouloir supprimer tous les aperçus de lien de ce message ? Cette action masquera tous les aperçus." #. placeholder {0}: user.username #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:133 msgid "Are you sure you want to transfer ownership of the group to {0}?" msgstr "Es-tu sûr de vouloir transférer la propriété du groupe à {0} ?" #. placeholder {0}: user.username #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:181 #: src/components/modals/tabs/BlockedUsersTab.tsx:57 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:150 #: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:322 #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:168 msgid "Are you sure you want to unblock {0}?" msgstr "Es-tu sûr de vouloir débloquer {0} ?" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:175 msgid "Art Club" msgstr "Club d'art" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:149 msgid "Artists' Corner" msgstr "Coin des artistes" #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:69 msgid "As a Gift" msgstr "En cadeau" #: src/components/modals/guildTabs/GuildVanityURLTab.tsx:163 msgid "At least one channel must have \"View Channel\" permission enabled for @everyone in order for the vanity URL to work. Currently, no channels are viewable to @everyone." msgstr "Au moins un salon doit autoriser « Voir le salon » pour @everyone afin que l'URL personnalisée fonctionne. Actuellement, aucun salon n'est visible par @everyone." #: src/utils/PermissionUtils.tsx:319 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:466 msgid "Attach Files" msgstr "Joindre des fichiers" #. placeholder {0}: index + 1 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:765 #: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:227 msgid "Attachment {0}" msgstr "Pièce jointe {0}" #: src/components/channel/ChannelAttachmentArea.tsx:466 msgid "Attachment Actions" msgstr "Actions sur les pièces jointes" #: src/components/channel/embeds/attachments/AttachmentFile.tsx:179 msgid "Attachment expired" msgstr "Pièce jointe expirée" #: src/utils/SearchUtils.ts:335 msgid "attachment extension" msgstr "extension de pièce jointe" #: src/utils/SearchUtils.ts:321 msgid "attachment filename contains" msgstr "le nom de la pièce jointe contient" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:253 msgid "Attachment ID copied to clipboard" msgstr "ID de la pièce jointe copié dans le presse-papiers" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:135 #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:199 #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:219 #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:237 msgid "Attachment is expired or unavailable" msgstr "La pièce jointe est expirée ou indisponible" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:324 msgid "Attachment Mock" msgstr "Simulacre de pièce jointe" #: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:99 msgid "Attachment only message" msgstr "Message uniquement avec pièce jointe" #: src/components/modals/MediaModal.tsx:747 msgid "Attachment thumbnails" msgstr "Vignettes des pièces jointes" #. placeholder {0}: message.attachments[0].filename #: src/stores/NotificationStore.tsx:364 msgid "Attachment: {0}" msgstr "Pièce jointe : {0}" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:101 #: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:104 msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes" #: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:110 #: src/components/channel/pickers/memes/MemesPickerHeader.tsx:56 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:752 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:780 #: src/components/modals/tabs/VoiceVideoTab.tsx:41 #: src/components/modals/tabs/VoiceVideoTab/Inline.tsx:38 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:302 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:374 #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:139 #: src/utils/FavoriteMemeUtils.ts:73 #: src/utils/FavoriteMemeUtils.ts:100 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:207 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:376 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:491 msgid "Audio & Video" msgstr "Audio et vidéo" #: src/components/modals/ScreenShareSourceModal.tsx:37 msgid "Audio is disabled for this share." msgstr "L'audio est désactivé pour ce partage." #: src/components/modals/tabs/hooks/useEntranceSound.tsx:63 msgid "Audio is too long" msgstr "L'audio est trop long" #: src/components/media-player/components/InlineAudioPlayer.tsx:146 msgid "Audio Player" msgstr "Lecteur audio" #: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:278 msgid "Audio preview" msgstr "Aperçu audio" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:399 msgid "Audio Processing" msgstr "Traitement audio" #: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:326 msgid "Audio Settings" msgstr "Paramètres audio" #: src/components/modals/ScreenShareSourceModal.tsx:40 msgid "Audio will be included with this screen share." msgstr "L'audio sera inclus avec ce partage d'écran." #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:83 msgid "Austria" msgstr "Autriche" #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:172 msgid "Authenticator app" msgstr "Application d'authentification" #: src/components/auth/MfaScreen.tsx:68 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:221 msgid "Authenticator App" msgstr "Application d'authentification" #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:247 msgid "Authenticator code" msgstr "Code d'authentification" #: src/utils/SearchUtils.ts:295 msgid "author-type:" msgstr "type d'auteur :" #: src/components/pages/AuthorizeIPPage.tsx:123 msgid "Authorization failed" msgstr "Autorisation échouée" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:557 msgid "Authorization Failed" msgstr "Autorisation échouée" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:484 #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:506 msgid "Authorization failed. Please try again." msgstr "L'autorisation a échoué. Merci de réessayer." #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:763 msgid "Authorization request" msgstr "Demande d'autorisation" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:704 #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:961 msgid "Authorize" msgstr "Autoriser" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:102 msgid "Authorize Application" msgstr "Autoriser l'application" #: src/components/pages/AuthorizeIPPage.tsx:51 msgid "Authorize IP" msgstr "Autoriser l'IP" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/OAuthBuilderSection.tsx:127 msgid "Authorize URL" msgstr "Autoriser l'URL" #: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:145 msgid "Authorized Applications" msgstr "Applications autorisées" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:171 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:733 msgid "Authorized Apps" msgstr "Apps autorisées" #: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:189 msgid "Authorized on {authorizedOn}" msgstr "Autorisé le {authorizedOn}" #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:104 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:140 #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:422 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:175 msgid "Auto Gain Control" msgstr "Contrôle automatique du gain" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:377 msgid "Autocomplete" msgstr "Saisie automatique" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:161 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:235 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:236 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:423 msgid "Automatically adjusts microphone volume for consistent levels" msgstr "Ajuste automatiquement le volume du micro pour des niveaux constants" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/AnimationTab.tsx:102 msgid "Automatically play GIFs" msgstr "Lancer automatiquement les GIFs" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/AnimationTab.tsx:102 msgid "Automatically play GIFs when Fluxer is focused" msgstr "Lancer automatiquement les GIFs lorsque Fluxer est focalisé" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:211 msgid "Automatically screen messages for explicit content in non-NSFW channels." msgstr "Filtrer automatiquement les messages à la recherche de contenu explicite dans les salons non NSFW." #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/MediaTab.tsx:162 msgid "Automatically send Tenor GIFs when selected" msgstr "Envoyer automatiquement les GIFs Tenor lorsque sélectionnés" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:123 msgid "Automatically transmit when you speak" msgstr "Transmettre automatiquement quand tu parles" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/MotionTab.tsx:36 msgid "Automatically use your system's reduced motion preference, or customize it below." msgstr "Utiliser automatiquement la préférence de réduction des mouvements du système, ou personnaliser ci-dessous." #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:96 msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgstr "Le démarrage automatique arrive bientôt pour Windows et Linux. Pour l'instant, il n'est disponible que sur macOS." #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:188 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:228 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:43 #: src/components/uikit/BaseAvatar.tsx:152 #: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:201 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:96 #: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:143 msgid "Avatar file is too large. Please choose a file smaller than 10MB." msgstr "Le fichier d'avatar est trop volumineux. Choisis un fichier de moins de 10 Mo." #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:195 msgid "Avatar mode selection" msgstr "Sélection du mode avatar" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:258 msgid "Avatar Stacks" msgstr "Piles d'avatars" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:66 msgid "Avatar, tag, and rich profile details for your bot." msgstr "Détails d'avatar, de tag et de profil enrichi pour ton bot." #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:204 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:638 msgid "Average ping:" msgstr "Ping moyen :" #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:263 #: src/components/auth/IpAuthorizationScreen.tsx:171 #: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:235 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:463 #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:694 #: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:243 msgid "Back" msgstr "Retour" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/ApplicationHeader.tsx:47 msgid "Back to Applications" msgstr "Retour aux applications" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:563 msgid "Back to list" msgstr "Retour à la liste" #: src/components/auth/MfaScreen.tsx:90 #: src/components/auth/MfaScreen.tsx:151 #: src/components/pages/EmailRevertPage.tsx:118 #: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:111 #: src/components/pages/ResetPasswordPage.tsx:115 msgid "Back to login" msgstr "Retour à la connexion" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:965 #: src/components/modals/components/DesktopChannelSettingsView.tsx:144 #: src/components/modals/components/DesktopGuildSettingsView.tsx:159 #: src/components/modals/components/DesktopSettingsView.tsx:295 msgid "Back to Overrides" msgstr "Retour aux remplacements" #: src/components/modals/components/DesktopGuildSettingsView.tsx:159 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:756 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:979 msgid "Back to Roles" msgstr "Retour aux rôles" #: src/components/modals/components/DesktopChannelSettingsView.tsx:124 #: src/components/modals/components/DesktopGuildSettingsView.tsx:139 #: src/components/modals/components/DesktopSettingsView.tsx:275 msgid "Back to Settings" msgstr "Retour aux paramètres" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:117 msgid "Backend Premium Override" msgstr "Dérogation Premium backend" #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:486 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:314 msgid "Background image is too large. Please choose a file smaller than 10MB." msgstr "L'image de fond est trop lourde. Choisis un fichier de moins de 10 Mo." #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:450 msgid "Background image removed." msgstr "Image de fond supprimée." #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:352 msgid "Background image replaced successfully." msgstr "Image de fond remplacée avec succès." #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:353 msgid "Background image uploaded successfully." msgstr "Image de fond téléchargée avec succès." #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:532 msgid "Background selection area with drag and drop support" msgstr "Zone de sélection d'arrière-plan avec prise en charge du glisser-déposer" #: src/components/modals/BackupCodesModal.tsx:39 msgid "Backup codes" msgstr "Codes de secours" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:251 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:126 msgid "Backup Codes" msgstr "Codes de secours" #: src/components/modals/BackupCodesRegenerateModal.tsx:43 msgid "Backup codes regenerated" msgstr "Codes de secours régénérés" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:85 msgid "Badge" msgstr "Badge" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:78 #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:84 msgid "Balanced quality and bandwidth" msgstr "Qualité et bande passante équilibrées" #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:353 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:323 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:262 msgid "Ban" msgstr "Bannir" #. placeholder {0}: targetUser.tag #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:88 msgid "Ban {0}" msgstr "Bannir {0}" #: src/components/channel/AutocompleteCommand.tsx:53 msgid "Ban a member from this community." msgstr "Bannir un membre de cette communauté." #: src/components/modals/BanDetailsModal.tsx:58 msgid "Ban Details" msgstr "Détails du bannissement" #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:100 msgid "Ban Duration" msgstr "Durée du bannissement" #. placeholder {0}: renderInline(formatted, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:543 msgid "Ban expires at {0}." msgstr "Le bannissement expire le {0}." #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:142 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMemberMenuItems.tsx:117 msgid "Ban Member" msgstr "Bannir un membre" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:262 msgid "Ban Members" msgstr "Bannir des membres" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:151 msgid "Band Practice Room" msgstr "Salle de répétition" #. placeholder {0}: renderInline(formatted, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:539 msgid "Banned at {0}." msgstr "Banni(e) le {0}." #: src/components/modals/BanDetailsModal.tsx:105 msgid "Banned by" msgstr "Banni par" #: src/components/modals/BanDetailsModal.tsx:89 msgid "Banned on" msgstr "Banni le" #: src/components/modals/guildTabs/GuildBansTab.tsx:156 msgid "Banned Users" msgstr "Utilisateurs bannis" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildBannerUploadField.tsx:77 #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildBannerUploadField.tsx:101 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:152 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:192 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:50 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:259 msgid "Banner" msgstr "Bannière" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:93 msgid "Banner file is too large. Please choose a file smaller than 10MB." msgstr "Le fichier de bannière est trop volumineux. Choisissez un fichier inférieur à 10 Mo." #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:159 msgid "Banner mode selection" msgstr "Sélection du mode bannière" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildBannerUploadField.tsx:160 msgid "Banner preview" msgstr "Aperçu de la bannière" #: src/components/modals/utils/guildSettingsConstants.tsx:173 msgid "Bans" msgstr "Bannissements" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/ApplicationInfoSection.tsx:49 msgid "Basic settings and allowed redirect URIs." msgstr "Paramètres de base et URI de redirection autorisées." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:90 msgid "Basic Text Inputs" msgstr "Champs de texte basiques" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:451 msgid "Because {reason}." msgstr "Parce que {reason}." #: src/utils/SearchUtils.ts:241 msgid "before:" msgstr "avant :" #: src/stores/KeybindStore.ts:350 msgid "Begin a call in the current private conversation" msgstr "Lancer un appel dans cette conversation privée" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:84 msgid "Belgium" msgstr "Belgique" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:77 #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:83 msgid "Best for slower connections" msgstr "Idéal pour les connexions lentes" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:79 msgid "Best quality for camera" msgstr "Meilleure qualité pour la caméra" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:88 msgid "Best quality for most users" msgstr "Meilleure qualité pour la plupart des utilisateurs" #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:142 #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:230 #: src/components/pages/PendingVerificationPage.tsx:130 msgid "Beta code" msgstr "Code bêta" #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:240 msgid "Beta code (optional)" msgstr "Code bêta (facultatif)" #: src/components/pages/PendingVerificationPage.tsx:84 msgid "Beta Code Redeemed!" msgstr "Code bêta utilisé !" #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:338 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:741 msgid "Beta Codes" msgstr "Codes bêta" #: src/components/form/UsernameValidationRules.tsx:61 msgid "Between 1 and 32 characters" msgstr "Entre 1 et 32 caractères" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:64 msgid "Bio" msgstr "Bio" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:73 msgid "Bio character limit" msgstr "Limite de caractères de la bio" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:541 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:165 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:348 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:134 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:298 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1064 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/RelationshipMenuItems.tsx:211 #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:143 msgid "Block" msgstr "Bloquer" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:152 msgid "Block all incoming calls" msgstr "Bloquer tous les appels entrants" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:73 msgid "Block direct messages from community members?" msgstr "Bloquer les messages directs des membres de la communauté ?" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:96 msgid "Block for all communities" msgstr "Bloquer pour toutes les communautés" #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:163 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:132 #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:139 msgid "Block User" msgstr "Bloquer l’utilisateur" #: src/components/modals/tabs/BlockedUsersTab.tsx:131 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:177 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:725 msgid "Blocked Users" msgstr "Utilisateurs bloqués" #: src/components/modals/tabs/BlockedUsersTab.tsx:134 msgid "Blocked users can't send you friend requests or message you directly." msgstr "Les utilisateurs bloqués ne peuvent ni t’envoyer de demandes d’ami ni t’envoyer un message directement." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/MarkdownTab.tsx:117 msgid "Blockquotes" msgstr "Citations" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:79 msgid "Blur" msgstr "Flou" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:81 msgid "Blur your background" msgstr "Flouter ton arrière-plan" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:173 msgid "Board Game Night" msgstr "Soirée jeux de société" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:487 msgid "Body font family" msgstr "Police principale" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:176 msgid "Book Club" msgstr "Club de lecture" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:228 msgid "Bookmark" msgstr "Marque-page" #: src/components/alerts/MaxBookmarksModal.tsx:36 #: src/components/alerts/MaxBookmarksModal.tsx:52 msgid "Bookmark Limit Reached" msgstr "Limite de marque-pages atteinte" #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:518 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:708 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:142 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:140 msgid "Bookmark Message" msgstr "Marquer le message" #: src/components/modals/BookmarksBottomSheet.tsx:136 #: src/components/pages/SavedMessagesPage.tsx:70 #: src/components/popouts/SavedMessagesContent.tsx:64 msgid "Bookmark messages to save them for later." msgstr "Ajoute des messages aux marque-pages pour les consulter plus tard." #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:68 msgid "Bookmarked messages" msgstr "Messages en marque-page" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:230 msgid "Bookmarked!" msgstr "Ajouté aux marque-pages !" #: src/components/modals/BookmarksBottomSheet.tsx:103 #: src/components/pages/SavedMessagesPage.tsx:67 #: src/components/popouts/InboxPopout.tsx:52 msgid "Bookmarks" msgstr "Marque-pages" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:148 msgid "Bookworms Anonymous" msgstr "Lecteurs anonymes" #: src/utils/SearchUtils.ts:300 msgid "bot" msgstr "bot" #: src/components/channel/UserTag.tsx:36 msgid "Bot" msgstr "Bot" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:573 msgid "Bot added" msgstr "Bot ajouté" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:121 msgid "Bot Added" msgstr "Bot ajouté" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:179 msgid "Bot banner preview" msgstr "Aperçu de la bannière du bot" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:155 msgid "Bot Bio" msgstr "Bio du bot" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:784 msgid "Bot invite (no external redirect)" msgstr "Invitation du bot (pas de redirection externe)" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:502 msgid "Bot is already in this guild." msgstr "Le bot est déjà dans cette communauté." #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/OAuthBuilderSection.tsx:105 msgid "Bot permissions" msgstr "Autorisations du bot" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:66 msgid "Bot profile" msgstr "Profil du bot" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:793 msgid "Bot scope requested" msgstr "Portée demandée pour le bot" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/SecretsSection.tsx:77 msgid "Bot token" msgstr "Jeton du bot" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:425 msgid "Bot token regenerated. Update any code that uses the old token." msgstr "Jeton du bot régénéré. Mets à jour tout code utilisant l’ancien jeton." #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:100 msgid "Bot Username" msgstr "Nom d’utilisateur du bot" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:187 msgid "Both Sides" msgstr "Les deux côtés" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:101 msgid "BotName" msgstr "BotName" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:65 msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:63 msgid "Bottom Tooltip" msgstr "Infobulle en bas" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/BrandingSection.tsx:151 msgid "Branding" msgstr "Branding" #: src/components/modals/AudioPlaybackPermissionModal.tsx:32 msgid "Browser Audio Required" msgstr "Audio du navigateur requis" #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:85 msgid "Browser locale ({browserLocale}): {format}" msgstr "Langue du navigateur ({browserLocale}) : {format}" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:85 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarie" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:35 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgare" #: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:77 msgid "Bundle your favorite stickers into a pack you can distribute." msgstr "Rassemble tes autocollants préférés dans un pack à partager." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:108 msgid "Button Sizes" msgstr "Tailles des boutons" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:57 msgid "Button Variants" msgstr "Variantes de boutons" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:271 msgid "Button with Context Menu" msgstr "Bouton avec menu contextuel" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:176 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:171 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:319 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:402 msgid "Buttons" msgstr "Boutons" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:273 msgid "Buttons can trigger context menus on click by passing the onClick event directly to openContextMenu." msgstr "Les boutons peuvent ouvrir des menus contextuels en transmettant directement l’événement onClick à openContextMenu." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:252 msgid "Buttons show a loading indicator when submitting is true." msgstr "Les boutons affichent un indicateur de chargement lorsque submitting est vrai." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:134 msgid "Buttons with Icons" msgstr "Boutons avec icônes" #: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:81 #: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:93 #: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:105 #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:121 #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:133 #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:145 msgid "Buy Gift" msgstr "Acheter un cadeau" #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:140 msgid "Buying Visionary will cancel your current {currentAccessLabel} immediately. It is a one-time purchase with lifetime access." msgstr "Acheter Visionary annulera immédiatement votre {currentAccessLabel} actuel. C'est un achat unique avec un accès à vie." #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:356 msgid "By creating a community, you agree to follow and uphold the <0>Fluxer Community Guidelines." msgstr "En créant une communauté, tu acceptes de respecter les <0>Règles communautaires de Fluxer." #: src/components/modals/components/PurchaseDisclaimer.tsx:39 msgid "By purchasing, you agree to our <0>Terms of Service and <1>Privacy Policy. All purchases are refundable within 14 days by emailing <2>support@fluxer.app. Chargebacks result in permanent account bans — if you want a refund, we're more than happy to give you one if you contact us first! Payment information is securely handled by Stripe — we never have access to your full card number." msgstr "En achetant, tu acceptes nos <0>Conditions d’utilisation et notre <1>Politique de confidentialité. Tous les achats sont remboursables dans les 14 jours en envoyant un e-mail à <2>support@fluxer.app. Les rétrofacturations entraînent des bannissements permanents — si tu veux un remboursement, contacte-nous d’abord et nous t’en ferons un avec plaisir ! Les informations de paiement sont traitées en toute sécurité par Stripe — nous n’avons jamais accès à ton numéro de carte complet." #: src/components/modals/components/PurchaseDisclaimer.tsx:31 msgid "By purchasing, you agreed to our <0>Terms of Service and <1>Privacy Policy. All purchases are refundable within 14 days by emailing <2>support@fluxer.app. Chargebacks result in permanent account bans — if you want a refund, we're more than happy to give you one if you contact us first! Payment information is securely handled by Stripe — we never have access to your full card number." msgstr "En achetant, tu as accepté nos <0>Conditions d’utilisation et notre <1>Politique de confidentialité. Tous les achats sont remboursables dans les 14 jours en envoyant un e-mail à <2>support@fluxer.app. Les rétrofacturations entraînent des bannissements permanents — si tu veux un remboursement, contacte-nous d’abord et nous t’en ferons un avec plaisir ! Les informations de paiement sont traitées en toute sécurité par Stripe — nous n’avons jamais accès à ton numéro de carte complet." #: src/utils/PermissionUtils.tsx:346 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:481 msgid "Bypass Slowmode" msgstr "Contourner le mode lent" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:39 msgid "Bypass Splash Screen" msgstr "Contourner l'écran d'accueil" #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:272 msgid "Call available" msgstr "Appel disponible" #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:151 msgid "Call participants" msgstr "Participants à l’appel" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:523 msgid "Call Sound" msgstr "Son d'appel" #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:132 msgid "Calls" msgstr "Appels" #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:477 #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:145 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:458 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:326 msgid "Camera" msgstr "Caméra" #. placeholder {0}: device.deviceId.slice(0, 8) #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:455 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:339 msgid "Camera {0}" msgstr "Caméra {0}" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:69 msgid "Camera {shortDeviceId}" msgstr "Caméra {shortDeviceId}" #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:199 msgid "Camera Device" msgstr "Périphérique caméra" #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:517 msgid "Camera error" msgstr "Erreur caméra" #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:212 #: src/utils/SoundLabels.ts:38 msgid "Camera Off" msgstr "Caméra désactivée" #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:212 #: src/components/layout/VoiceStateIcons.tsx:48 #: src/utils/SoundLabels.ts:37 msgid "Camera On" msgstr "Caméra activée" #: src/components/alerts/CameraPermissionDeniedModal.tsx:31 #: src/components/alerts/CameraPermissionDeniedModal.tsx:47 msgid "Camera Permission Required" msgstr "Autorisation caméra requise" #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:494 msgid "Camera preview" msgstr "Aperçu caméra" #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:472 msgid "Camera Preview" msgstr "Aperçu de la caméra" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:164 msgid "Camera quality" msgstr "Qualité caméra" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:158 msgid "Camera Quality" msgstr "Qualité de la caméra" #: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:380 msgid "Camera Settings" msgstr "Paramètres caméra" #: src/components/alerts/FileSizeTooLargeModal.tsx:49 #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:322 #: src/components/bottomsheets/CreateDMBottomSheet.tsx:133 #: src/components/channel/ChannelTextarea.tsx:236 #: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:253 #: src/components/channel/MentionEveryonePopout.tsx:125 #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:120 #: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:62 #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:75 #: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:89 #: src/components/modals/AccountDisableModal.tsx:63 #: src/components/modals/AddFavoriteMemeModal.tsx:99 #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:286 #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:407 #: src/components/modals/AddGuildStickerModal.tsx:116 #: src/components/modals/AttachmentEditModal.tsx:87 #: src/components/modals/BackupCodesRegenerateModal.tsx:60 #: src/components/modals/BackupCodesViewModal.tsx:63 #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:139 #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:549 #: src/components/modals/CaptchaModal.tsx:173 #: src/components/modals/CategoryCreateModal.tsx:79 #: src/components/modals/ChannelCreateModal.tsx:100 #: src/components/modals/ChannelDeleteModal.tsx:72 #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:181 #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:221 #: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:297 #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCheckoutActions.tsx:110 #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:371 #: src/components/modals/ConfirmModal.tsx:146 #: src/components/modals/CreateDMModal.tsx:88 #: src/components/modals/CreateFavoriteCategoryModal.tsx:74 #: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:106 #: src/components/modals/DeviceRevokeModal.tsx:65 #: src/components/modals/DuplicateGroupConfirmModal.tsx:90 #: src/components/modals/EditFavoriteMemeModal.tsx:85 #: src/components/modals/EditGuildStickerModal.tsx:108 #: src/components/modals/EditPackModal.tsx:102 #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:198 #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:227 #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:262 #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:291 #: src/components/modals/ExternalLinkWarningModal.tsx:94 #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:112 #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:253 #: src/components/modals/ForwardModal.tsx:359 #: src/components/modals/guildTabs/GuildBansTab.tsx:101 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:615 #: src/components/modals/HideOwnCameraConfirmModal.tsx:65 #: src/components/modals/IARModal.tsx:218 #: src/components/modals/ImageCropModal.tsx:981 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:333 #: src/components/modals/KickMemberModal.tsx:60 #: src/components/modals/MfaTotpDisableModal.tsx:75 #: src/components/modals/MfaTotpEnableModal.tsx:102 #: src/components/modals/PasskeyNameModal.tsx:62 #: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:96 #: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:203 #: src/components/modals/RemoveTimeoutModal.tsx:72 #: src/components/modals/RenameChannelModal.tsx:72 #: src/components/modals/ScheduleMessageModal.tsx:117 #: src/components/modals/ScreenShareSettingsModal.tsx:160 #: src/components/modals/ScreenShareSourceModal.tsx:75 #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:403 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationCreateModal.tsx:109 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:124 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:85 #: src/components/modals/ThemeAcceptModal.tsx:177 #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:200 #: src/components/modals/TransferOwnershipModal.tsx:81 #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:945 #: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:122 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: src/components/channel/dm/DMWelcomeSection.tsx:138 #: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:164 #: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:166 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1276 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/RelationshipMenuItems.tsx:192 msgid "Cancel Friend Request" msgstr "Annuler la demande d’ami" #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:107 msgid "Cancel if you want to choose a different username instead." msgstr "Annule si tu préfères choisir un autre nom d’utilisateur." #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:134 msgid "Cancel pending deletion" msgstr "Annuler la suppression en attente" #: src/components/channel/friends/MobileFriendRequestItem.tsx:115 msgid "Cancel Request" msgstr "Annuler la demande" #: src/components/channel/MessageUploadProgress.tsx:123 msgid "Cancel upload" msgstr "Annuler le téléchargement" #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:137 msgid "Canceling" msgstr "Annulation en cours" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:149 msgid "Cannot be edited" msgstr "Impossible de modifier" #: src/components/modals/GuildOwnershipWarningModal.tsx:42 msgid "Cannot Delete Account" msgstr "Impossible de supprimer le compte" #: src/components/modals/GuildOwnershipWarningModal.tsx:42 msgid "Cannot Disable Account" msgstr "Impossible de désactiver le compte" #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:312 msgid "Cannot install emoji pack" msgstr "Impossible d’installer le pack d’emojis" #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:313 msgid "Cannot install sticker pack" msgstr "Impossible d’installer le pack d’autocollants" #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:168 msgid "Cannot Join Community" msgstr "Impossible de rejoindre la communauté" #: src/actions/GiftActionCreators.tsx:107 msgid "Cannot Redeem Gift" msgstr "Impossible d’utiliser ce cadeau" #: src/lib/CaptchaInterceptor.tsx:136 msgid "Captcha verification failed. Please try again." msgstr "La vérification captcha a échoué. Réessaie." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildInviteSplashSettingsField.tsx:74 msgid "Card Alignment" msgstr "Alignement de la carte" #: src/components/uikit/CardAlignmentControls/CardAlignmentControls.tsx:71 msgid "Card alignment controls" msgstr "Options d’alignement de la carte" #: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:118 #: src/components/modals/components/SettingsModalHeader.tsx:76 msgid "Careful! You have unsaved changes." msgstr "Attention\\u202f! Tu as des modifications non enregistrées." #: src/utils/ChannelUtils.tsx:66 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:220 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1395 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:239 msgid "Category Default" msgstr "Catégorie par défaut" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:344 msgid "Category deleted" msgstr "Catégorie supprimée" #: src/components/layout/ChannelListContent.tsx:130 msgid "Category full" msgstr "Catégorie pleine" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:450 #: src/components/modals/CreateFavoriteCategoryModal.tsx:65 msgid "Category Name" msgstr "Nom de la catégorie" #: src/components/modals/ChannelSettingsModal.tsx:113 #: src/components/modals/components/DesktopChannelSettingsView.tsx:188 msgid "Category Settings" msgstr "Paramètres de la catégorie" #: src/lib/markdown/renderers/common/block-elements.tsx:221 msgid "Caution" msgstr "Attention" #: src/components/uikit/CardAlignmentControls/CardAlignmentControls.tsx:51 msgid "Center" msgstr "Centre" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:246 msgid "Centered" msgstr "Centré" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:200 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:232 msgid "Change Avatar" msgstr "Changer d’avatar" #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:489 msgid "Change Background" msgstr "Changer l’arrière-plan" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:164 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:198 msgid "Change Banner" msgstr "Changer la bannière" #: src/components/pages/report/ReportStepVerification.tsx:126 msgid "Change email" msgstr "Changer d'email" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:81 msgid "Change Email" msgstr "Changer d’e-mail" #: src/components/modals/CustomStatusBottomSheet.tsx:178 #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:313 msgid "Change emoji" msgstr "Changer l’emoji" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/UsernameSection.tsx:52 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/UsernameSection.tsx:62 msgid "Change FluxerTag" msgstr "Changer ton FluxerTag" #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:153 msgid "Change FluxerTag form" msgstr "Formulaire de changement du FluxerTag" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:435 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/RelationshipMenuItems.tsx:154 msgid "Change Friend Nickname" msgstr "Changer le surnom d’un ami" #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:307 #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:265 #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:298 msgid "Change Group Nickname" msgstr "Changer le surnom du groupe" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:325 #: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:210 #: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:192 msgid "Change Icon" msgstr "Changer l'icône" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:177 msgid "Change message display style" msgstr "Changer le style d'affichage des messages" #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:270 msgid "Change My Group Nickname" msgstr "Changer mon surnom de groupe" #: src/components/modals/BaseChangeNicknameModal.tsx:82 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:240 #: src/components/modals/RenameChannelModal.tsx:58 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:225 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:225 #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesChannelContextMenu.tsx:119 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMemberMenuItems.tsx:245 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMemberMenuItems.tsx:245 msgid "Change Nickname" msgstr "Changer de surnom" #: src/components/modals/BaseChangeNicknameModal.tsx:81 msgid "Change nickname form" msgstr "Formulaire de changement de surnom" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:276 msgid "Change other members' nicknames." msgstr "Changer les surnoms des autres membres." #: src/utils/PermissionUtils.tsx:270 msgid "Change Own Nickname" msgstr "Changer son propre surnom" #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:132 msgid "Change Owner" msgstr "Changer le propriétaire" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:124 msgid "Change Password" msgstr "Changer de mot de passe" #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:184 msgid "Change your email" msgstr "Changer ton e-mail" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:96 msgid "Change your email address" msgstr "Changer ton adresse e-mail" #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:154 msgid "Change your FluxerTag" msgstr "Changer ton FluxerTag" #: src/components/channel/AutocompleteCommand.tsx:49 msgid "Change your nickname in this community." msgstr "Changer ton surnom dans cette communauté." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:104 msgid "Change your password" msgstr "Changer ton mot de passe" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:106 msgid "Change your password to keep your account secure" msgstr "Changer ton mot de passe pour sécuriser ton compte" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:45 msgid "Change your profile picture" msgstr "Changer ta photo de profil" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:59 msgid "Change your username" msgstr "Changer ton nom d'utilisateur" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/UsernameSection.tsx:83 msgid "Change your username and 4-digit tag" msgstr "Changer ton nom d’utilisateur et ton tag à 4 chiffres" #. placeholder {0}: renderInline(change.oldValue, t) #. placeholder {1}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:417 msgid "Changed nickname from {0} to {1}." msgstr "Surnom changé de {0} à {1}." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:404 msgid "Changed the bitrate to {0}." msgstr "Débit binaire modifié à {0}." #. placeholder {0}: renderRtcRegionValue(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:231 msgid "Changed the voice region to {0}." msgstr "Région vocale modifiée en {0}." #: src/components/channel/ChannelTextarea.tsx:618 #: src/utils/SearchUtils.ts:270 msgid "channel" msgstr "salon" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:497 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:563 #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:50 #: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:240 #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:236 msgid "Channel" msgstr "Salon" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:369 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:449 msgid "Channel Access" msgstr "Accès au salon" #: src/lib/markdown/renderers/link-renderer.tsx:206 msgid "Channel Access Denied" msgstr "Accès au salon refusé" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:398 msgid "Channel access updated" msgstr "Accès au salon mis à jour" #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:327 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:394 #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:201 msgid "Channel added to favorites" msgstr "Salon ajouté aux favoris" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:51 msgid "Channel Created" msgstr "Salon créé" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DebugMenuItems.tsx:65 msgid "Channel Debug" msgstr "Débogage du salon" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:188 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:689 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:329 msgid "Channel deleted" msgstr "Salon supprimé" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:61 msgid "Channel Deleted" msgstr "Salon supprimé" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:273 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:368 msgid "Channel ID copied" msgstr "ID du salon copié" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:549 msgid "Channel ID copied to clipboard" msgstr "ID du salon copié dans le presse-papiers" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:132 msgid "Channel link copied" msgstr "Lien du salon copié" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:113 msgid "Channel list typing indicator mode" msgstr "Mode indicateur de saisie de la liste de salons" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:105 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:223 msgid "Channel List Typing Indicators" msgstr "Indicateurs de saisie dans la liste des salons" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:422 msgid "Channel Management" msgstr "Gestion des salons" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:450 msgid "Channel Name" msgstr "Nom du salon" #: src/components/modals/RenameChannelModal.tsx:67 msgid "Channel nickname" msgstr "Surnom du salon" #: src/components/layout/FavoritesChannelListContent.tsx:195 msgid "Channel not found" msgstr "Salon introuvable" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:446 msgid "Channel Options" msgstr "Options du salon" #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:223 msgid "Channel or Category" msgstr "Salon ou catégorie" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:66 msgid "Channel Overwrite Added" msgstr "Écrasement du salon ajouté" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:76 msgid "Channel Overwrite Removed" msgstr "Écrasement du salon supprimé" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:71 msgid "Channel Overwrite Updated" msgstr "Écrasement du salon mis à jour" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:86 msgid "Channel Permissions" msgstr "Autorisations du salon" #: src/components/debug/ChannelDebugModal.tsx:39 msgid "Channel Record" msgstr "Enregistrement du salon" #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:324 #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesChannelContextMenu.tsx:73 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:402 #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:196 msgid "Channel removed from favorites" msgstr "Salon retiré des favoris" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1116 #: src/components/layout/ChannelItem.tsx:647 #: src/components/modals/ChannelSettingsModal.tsx:113 #: src/components/modals/components/DesktopChannelSettingsView.tsx:188 msgid "Channel Settings" msgstr "Paramètres du salon" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:624 msgid "Channel synced with parent category" msgstr "Salon synchronisé avec la catégorie parente" #: src/components/modals/ChannelCreateModal.tsx:61 msgid "Channel Type" msgstr "Type de salon" #: src/components/modals/ChannelCreateModal.tsx:67 msgid "Channel type selection" msgstr "Sélection du type de salon" #. placeholder {0}: renderValueInline(label, guildId, t) #. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:151 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:153 msgid "Channel type: {0}." msgstr "Type de salon : {0}." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:380 msgid "Channel updated" msgstr "Salon mis à jour" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:56 msgid "Channel Updated" msgstr "Salon mis à jour" #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:166 msgid "Channel:" msgstr "Salon :" #. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:157 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:208 msgid "Channel: {0}." msgstr "Salon : {0}." #: src/components/channel/MessageSearchBar/ChannelsSection.tsx:50 msgid "Channels" msgstr "Salons" #: src/Constants.tsx:143 msgid "Charged up on 1.21 gigawatts, ready to talk" msgstr "Chargé à 1,21 gigawatt, prêt à discuter" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildEmbedSplashUploadField.tsx:79 msgid "Chat Embed Background" msgstr "Arrière-plan des intégrations de chat" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:53 msgid "Chat font scaling" msgstr "Mise à l'échelle de la police du chat" #: src/components/BootstrapErrorScreen.tsx:57 #: src/components/NetworkErrorScreen.tsx:45 msgid "Check our <0>Bluesky (@fluxer.app) for status updates." msgstr "Consulte notre <0>Bluesky (@fluxer.app) pour les mises à jour." #: src/components/modals/ShareThemeModal.tsx:117 msgid "Check out my custom theme!" msgstr "Découvre mon thème personnalisé !" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/index.tsx:109 msgid "Check your connection and try again." msgstr "Vérifie ta connexion et réessaie." #: src/components/auth/IpAuthorizationScreen.tsx:144 #: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:61 msgid "Check your email" msgstr "Consulte ton e-mail" #. placeholder {0}: user?.email #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:354 msgid "Check your inbox at <0>{0} for a verification email." msgstr "Vérifie ta boîte de réception à <0>{0} pour l'e-mail de vérification." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:177 msgid "Checkboxes" msgstr "Cases à cocher" #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:270 msgid "Checking..." msgstr "Vérification..." #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:51 #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:74 #: src/constants/IARConstants.tsx:72 #: src/constants/IARConstants.tsx:175 msgid "Child Safety Concerns" msgstr "Préoccupations pour la sécurité des enfants" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:66 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinois (simplifié)" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:67 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinois (traditionnel)" #: src/components/pages/report/ReportBreadcrumbs.tsx:46 msgid "Choose" msgstr "Choisir" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:898 msgid "Choose a community" msgstr "Choisis une communauté" #: src/components/modals/AddFavoriteChannelModal.tsx:138 msgid "Choose a community..." msgstr "Choisis une communauté..." #: src/components/auth/MfaScreen.tsx:63 msgid "Choose a verification method" msgstr "Choisis une méthode de vérification" #: src/components/accounts/AccountSelector.tsx:68 #: src/components/auth/DesktopHandoffAccountSelector.tsx:108 msgid "Choose an account" msgstr "Choisis un compte" #: src/components/modals/CustomStatusBottomSheet.tsx:178 #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:313 msgid "Choose an emoji" msgstr "Choisis un emoji" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:101 msgid "Choose an option" msgstr "Choisis une option" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:524 msgid "Choose Background" msgstr "Choisis l'arrière-plan" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:249 msgid "Choose between comfy and dense message layouts" msgstr "Choisis entre des dispositions de messages confortables et denses" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:46 msgid "Choose between dark, coal, or light appearance. You can still add custom CSS overrides below for limitless control." msgstr "Choisis entre un thème sombre, charbon ou clair. Tu peux toujours ajouter tes propres CSS ci-dessous pour un contrôle total." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/SystemWelcomeSection.tsx:49 msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgstr "Choisis la destination des messages système et de bienvenue" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:68 msgid "Choose how messages are displayed in chat channels." msgstr "Choisis comment les messages s'affichent dans les salons de discussion." #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:167 msgid "Choose how times are displayed throughout the app." msgstr "Choisis comment les horaires s'affichent dans toute l'application." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:225 msgid "Choose how typing indicators appear in the channel list" msgstr "Choisis comment les indicateurs de frappe apparaissent dans la liste des canaux" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:106 msgid "Choose how typing indicators appear in the channel list when someone is typing in a channel." msgstr "Choisis comment les indicateurs de saisie apparaissent dans la liste des salons quand quelqu'un écrit." #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:628 msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgstr "Choisis ce que {clientLabel} peut faire dans ta communauté. Décoche les permissions que tu ne veux pas accorder." #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:105 msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgstr "Choisis ce que Fluxer garde en mémoire sur ta fenêtre entre les redémarrages et rechargements sur cet appareil." #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:183 msgid "Choose what members must have before they can post or DM community members." msgstr "Choisis ce que les membres doivent avoir avant de pouvoir poster ou envoyer un MP aux membres de la communauté." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/DefaultNotificationsSection.tsx:46 msgid "Choose what new members get by default before they customize notifications. For larger communities, \"Mentions only\" is enforced." msgstr "Choisissez ce que les nouveaux membres obtiennent par défaut avant qu'ils ne personnalisent les notifications. Pour les plus grandes communautés, le réglage \"Mentions uniquement\" est appliqué." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:208 msgid "Choose which variant to preview" msgstr "Choisis quelle variante prévisualiser" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:153 msgid "Choose your color theme" msgstr "Choisis ton thème de couleur" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:646 msgid "Choose your language" msgstr "Choisis ta langue" #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:206 msgid "Choose your preferred language for the interface." msgstr "Choisis ta langue préférée pour l'interface." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:73 msgid "Choose your profile accent color" msgstr "Choisis la couleur d'accent de ton profil" #: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:109 #: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:240 #: src/components/channel/dm/AddFriendForm.tsx:57 #: src/components/layout/app-layout/nagbars/UnclaimedAccountNagbar.tsx:45 #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:227 #: src/components/modals/components/UnclaimedAccountAlert.tsx:32 #: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:170 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:206 #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:297 #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:242 msgid "Claim Account" msgstr "Récupérer le compte" #: src/components/channel/GiftEmbed.tsx:109 msgid "Claim Account to Redeem" msgstr "Revendiquer le compte pour échanger" #: src/components/channel/GiftEmbed.tsx:109 #: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:197 #: src/components/pages/GiftLoginPage.tsx:155 #: src/components/pages/GiftRegisterPage.tsx:42 msgid "Claim Gift" msgstr "Récupérer le cadeau" #: src/components/channel/dm/AddFriendForm.tsx:53 #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:143 #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:293 #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:238 msgid "Claim your account" msgstr "Récupère ton compte" #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:148 msgid "Claim your account by adding an email and password. We will send a verification code to confirm your email before finishing." msgstr "Récupère ton compte en ajoutant un e-mail et un mot de passe. Nous enverrons un code de vérification pour confirmer ton e-mail avant de terminer." #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:202 msgid "Claim your account to access security features like two-factor authentication and passkeys." msgstr "Récupère ton compte pour accéder aux fonctions de sécurité comme l'authentification à deux facteurs et les clés de sécurité." #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:85 #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:155 msgid "Claim your account to call" msgstr "Réclame ton compte pour appeler" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/UsernameSection.tsx:49 msgid "Claim your account to change your FluxerTag" msgstr "Récupère ton compte pour changer ton FluxerTag" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/index.tsx:146 msgid "Claim your account to create applications." msgstr "Revendiquer votre compte pour créer des applications." #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:294 msgid "Claim your account to generate beta codes." msgstr "Revendiquer votre compte pour générer des codes bêta." #: src/components/layout/ChannelItem.tsx:208 #: src/components/layout/ChannelItem.tsx:382 #: src/stores/voice/MediaEngineFacade.ts:541 msgid "Claim your account to join this voice channel." msgstr "Réclame ton compte pour rejoindre ce salon vocal." #: src/stores/voice/MediaEngineFacade.ts:170 msgid "Claim your account to join voice channels you don't own." msgstr "Réclame ton compte pour rejoindre des salons vocaux que tu ne possèdes pas." #: src/components/modals/components/plutonium/BottomCTASection.tsx:55 #: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:61 #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:63 #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:62 #: src/components/modals/components/PlutoniumContent.tsx:99 msgid "Claim your account to purchase Fluxer Plutonium." msgstr "Revendiquer votre compte pour acheter Fluxer Plutonium." #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:112 msgid "Claim your account to purchase or redeem Fluxer Plutonium." msgstr "Revendiquer votre compte pour acheter ou échanger Fluxer Plutonium." #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:239 msgid "Claim your account to redeem or manage Plutonium gift codes." msgstr "Revendiquer votre compte pour échanger ou gérer des codes de cadeau Plutonium." #: src/components/channel/GiftEmbed.tsx:99 #: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:154 msgid "Claim your account to redeem this gift." msgstr "Revendiquer votre compte pour échanger ce cadeau." #: src/components/channel/dm/AddFriendForm.tsx:54 #: src/components/channel/dm/DMWelcomeSection.tsx:109 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1291 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/RelationshipMenuItems.tsx:65 msgid "Claim your account to send friend requests." msgstr "Revendiquer votre compte pour envoyer des demandes d'ami." #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:54 #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:124 #: src/stores/voice/MediaEngineFacade.ts:179 msgid "Claim your account to start or join 1:1 calls." msgstr "Réclame ton compte pour démarrer ou rejoindre des appels 1:1." #: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:188 msgid "Claim your gift to activate your premium subscription!" msgstr "Récupère ton cadeau pour activer ton abonnement premium\\u202f!" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:154 msgid "Class of '24" msgstr "Promo '24" #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:304 #: src/components/channel/MessageSearchBar/HistorySection.tsx:111 #: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:204 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: src/components/modals/CustomStatusBottomSheet.tsx:215 #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:344 msgid "Clear after" msgstr "Effacer après" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:332 msgid "Clear all attachment mocks" msgstr "Effacer tous les exemples de pièces jointes" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:103 msgid "Clear attachment mocks" msgstr "Effacer les exemples de pièce jointe" #: src/components/modals/CustomStatusBottomSheet.tsx:194 #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:329 msgid "Clear custom status" msgstr "Supprimer le statut personnalisé" #: src/components/modals/StatusChangeBottomSheet.tsx:177 msgid "Clear Custom Status" msgstr "Supprimer le statut personnalisé" #: src/components/bottomsheets/QuickSwitcherBottomSheet.tsx:296 msgid "Clear friends search" msgstr "Effacer la recherche d'amis" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:331 msgid "Clear mock for this attachment" msgstr "Effacer l'exemple pour cette pièce jointe" #: src/components/modals/BaseChangeNicknameModal.tsx:104 msgid "Clear nickname" msgstr "Supprimer le surnom" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1069 msgid "Clear Permissions" msgstr "Réinitialiser les permissions" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:420 #: src/components/channel/MessageSearchBar/MessageSearchBar.tsx:1424 #: src/components/channel/shared/PickerSearchInput.tsx:194 #: src/components/channel/shared/PickerSearchInput.tsx:211 #: src/components/modals/components/SettingsSearch.tsx:108 msgid "Clear search" msgstr "Effacer la recherche" #: src/components/bottomsheets/QuickSwitcherBottomSheet.tsx:296 msgid "Clear search input" msgstr "Effacer la zone de recherche" #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:281 msgid "Clear Selection" msgstr "Effacer la sélection" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:507 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:510 msgid "Cleared the bio." msgstr "Bio effacée." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:516 msgid "Cleared the pronouns." msgstr "Pronoms effacés." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:595 msgid "Cleared the role color." msgstr "Couleur du rôle effacée." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:658 msgid "Cleared the sticker description." msgstr "Description de l'autocollant effacée." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:376 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:379 msgid "Cleared the topic." msgstr "Sujet effacé." #: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:292 msgid "Clearing subscriptions ensures the gateway stops sending messages to this installation." msgstr "Effacer les abonnements garantit que le point d'accès arrête d'envoyer des messages à cette installation." #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:391 msgid "Click \"Create Code\" to generate your first code." msgstr "Clique sur «\\u202fCreate Code\\u202f» pour générer ton premier code." #: src/components/modals/tabs/components/InputMonitoringSection.tsx:71 msgid "Click \"Open Settings\" to open System Settings, then enable Fluxer in Input Monitoring." msgstr "Clique sur «\\u202fOpen Settings\\u202f» pour ouvrir les paramètres système, puis active Fluxer dans le suivi des entrées." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:58 msgid "Click any button to see toast notifications with feedback." msgstr "Clique sur n'importe quel bouton pour voir des notifications toast avec un retour." #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:609 msgid "Click or drag and drop" msgstr "Clique ou glisse-dépose" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:191 msgid "Click the text below to edit it inline. Press Enter to save or Escape to cancel." msgstr "Clique sur le texte ci-dessous pour le modifier en ligne. Appuie sur Entrée pour enregistrer ou Échap pour annuler." #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Sounds.tsx:96 msgid "Click the upload icon next to any sound to customize it with your own audio file. Supported formats: MP3, WAV, OGG, M4A, AAC, FLAC, Opus, WebM (max 2MB)." msgstr "Clique sur l'icône de téléchargement à côté d'un son pour le personnaliser avec ton propre fichier audio. Formats pris en charge : MP3, WAV, OGG, M4A, AAC, FLAC, Opus, WebM (max 2\\u202fMo)." #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:362 msgid "Click the verification link in the email." msgstr "Clique sur le lien de vérification dans l'e-mail." #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:259 msgid "Click to add a note" msgstr "Clique pour ajouter une note" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:178 msgid "Click to check and uncheck. Available in square and round styles." msgstr "Clique pour cocher ou décocher. Disponible en styles carré et rond." #: src/components/channel/GiftEmbed.tsx:100 msgid "Click to claim your gift!" msgstr "Clique pour récupérer ton cadeau\\u202f!" #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:184 #: src/components/modals/components/ClientInfo.tsx:76 #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:174 msgid "Click to copy" msgstr "Clique pour copier" #: src/components/channel/ReplyBar.tsx:93 msgid "Click to disable pinging the user you're replying to." msgstr "Clique pour désactiver la notification de l'utilisateur auquel tu réponds." #: src/components/channel/ReplyBar.tsx:94 msgid "Click to enable pinging the user you're replying to." msgstr "Clique pour activer la notification de l'utilisateur auquel tu réponds." #: src/components/channel/ChannelHeader/UpdaterIcon.tsx:40 msgid "Click to install update" msgstr "Clique pour installer la mise à jour" #: src/components/channel/ChannelHeader/UpdaterIcon.tsx:40 msgid "Click to install update ({version})" msgstr "Clique pour installer la mise à jour ({version})" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:212 msgid "Click to open the color picker and choose a new color." msgstr "Clique pour ouvrir le sélecteur de couleurs et choisir une nouvelle couleur." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:97 msgid "Click to open the dropdown menu and select different options." msgstr "Clique pour ouvrir le menu déroulant et choisir différentes options." #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:249 msgid "Click to react" msgstr "Clique pour réagir" #: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:187 msgid "Click to record" msgstr "Clique pour enregistrer" #: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:168 msgid "Click to record a new shortcut, or press Escape to cancel." msgstr "Clique pour enregistrer un nouveau raccourci ou appuie sur Échap pour annuler." #: src/components/channel/ChannelHeader/UpdaterIcon.tsx:43 msgid "Click to reload and update" msgstr "Clique pour recharger et mettre à jour" #: src/components/channel/ChannelHeader/UpdaterIcon.tsx:43 msgid "Click to reload and update ({version})" msgstr "Clique pour recharger et mettre à jour ({version})" #: src/lib/markdown/renderers/common/formatting-elements.tsx:130 msgid "Click to reveal spoiler" msgstr "Clique pour révéler le spoiler" #: src/components/popouts/ReactionTooltip.tsx:134 msgid "Click to view all reactions" msgstr "Clique pour voir toutes les réactions" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/SecretsSection.tsx:60 msgid "Client secret" msgstr "Secret client" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:424 msgid "Client secret regenerated. Update any code that uses the old secret." msgstr "Secret client régénéré. Mets à jour tout code utilisant l'ancien secret." #: src/components/alerts/CameraPermissionDeniedModal.tsx:36 #: src/components/alerts/MaxFavoriteMemesModal.tsx:37 #: src/components/alerts/MicrophonePermissionDeniedModal.tsx:37 #: src/components/alerts/ScreenRecordingPermissionDeniedModal.tsx:35 #: src/components/modals/AddFavoriteChannelModal.tsx:194 #: src/components/modals/BanDetailsModal.tsx:125 #: src/components/modals/components/SettingsModalHeader.tsx:98 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:132 #: src/components/modals/Modal.tsx:375 #: src/components/modals/Modal.tsx:454 #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:159 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:113 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:543 #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:122 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:341 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:614 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:616 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1263 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:304 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:306 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:560 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:292 #: src/components/uikit/ContextMenu/DMContextMenu.tsx:82 #: src/components/uikit/ContextMenu/DMContextMenu.tsx:84 #: src/components/uikit/ContextMenu/DMContextMenu.tsx:169 #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:153 #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:155 #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:196 #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:231 msgid "Close DM" msgstr "Fermer le MP" #: src/components/modals/MediaModal.tsx:312 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:314 msgid "Close modal" msgstr "Fermer la fenêtre" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:324 msgid "Coal Theme" msgstr "Thème charbon" #: src/components/auth/MfaScreen.tsx:130 #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:54 #: src/components/modals/MfaTotpDisableModal.tsx:64 #: src/components/modals/MfaTotpEnableModal.tsx:91 #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:53 #: src/components/pages/report/ReportBreadcrumbs.tsx:48 msgid "Code" msgstr "Code" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/TypographyTab.tsx:262 msgid "Code & Monospace" msgstr "Code et monospace" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/MarkdownTab.tsx:128 msgid "Code Blocks" msgstr "Blocs de code" #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:125 #: src/components/pages/ReportPage.tsx:231 msgid "Code resent" msgstr "Code renvoyé" #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:264 msgid "Code sent" msgstr "Code envoyé" #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:180 #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:170 msgid "Code:" msgstr "Code\\u202f:" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:174 msgid "Coding Crew" msgstr "Équipe de codage" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:163 msgid "Coffee Chat" msgstr "Café-discussion" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:123 msgid "Collapse All Categories" msgstr "Réduire toutes les catégories" #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesCategoryContextMenu.tsx:84 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:97 msgid "Collapse Category" msgstr "Réduire la catégorie" #: src/components/form/ColorPickerField.tsx:255 msgid "Color picker" msgstr "Sélecteur de couleurs" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:211 msgid "Color Pickers" msgstr "Sélecteurs de couleurs" #: src/components/form/ColorPickerField.tsx:235 msgid "Color value" msgstr "Valeur couleur" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:508 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/MediaTab.tsx:115 msgid "Comfortable (550x400)" msgstr "Confortable (550x400)" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:143 msgid "Comfy" msgstr "Confortable" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:1020 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1088 msgid "Comfy layout" msgstr "Disposition confortable" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab.tsx:45 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/Inline.tsx:35 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:306 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:379 msgid "Communication" msgstr "Communication" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:58 #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:1319 #: src/utils/quick-switcher/QuickSwitcherModalUtils.tsx:94 msgid "Communities" msgstr "Communautés" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/DefaultNotificationsSection.tsx:54 msgid "Communities with over 250 people are forced onto the \"mentions only\" setting. Your original setting is preserved and will be restored if the community drops below 250 members." msgstr "Les communautés de plus de 250 personnes sont obligées d'utiliser le réglage \"mentions uniquement\". Votre réglage d'origine est conservé et sera restauré si la communauté tombe en dessous de 250 membres." #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:233 msgid "Community" msgstr "Communauté" #: src/components/alerts/GuildAtCapacityModal.tsx:29 msgid "Community at Capacity" msgstr "Communauté pleine" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:333 msgid "Community Deafen" msgstr "Muet communauté" #: src/components/layout/UserArea.tsx:245 #: src/components/layout/UserArea.tsx:254 #: src/components/layout/VoiceStateIcons.tsx:61 #: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:285 #: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:906 #: src/lib/KeybindManager.ts:518 msgid "Community Deafened" msgstr "Communauté rendue muette" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DebugMenuItems.tsx:83 msgid "Community Debug" msgstr "Débogage communauté" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1395 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:221 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:239 msgid "Community Default" msgstr "Paramètre par défaut communauté" #: src/components/modals/GuildDeleteModal.tsx:38 msgid "Community deleted" msgstr "Communauté supprimée" #: src/constants/IARConstants.tsx:191 msgid "Community distributes malicious files or links" msgstr "La communauté distribue des fichiers ou liens malveillants" #: src/constants/IARConstants.tsx:156 msgid "Community engages in or enables targeted harassment" msgstr "La communauté s'engage dans des harcèlements ciblés ou les autorise" #: src/constants/IARConstants.tsx:186 msgid "Community exists solely for spam or fraudulent purposes" msgstr "La communauté n'existe que pour spammer ou frauder" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:312 msgid "Community Icon" msgstr "Icône de la communauté" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DebugMenuItems.tsx:101 msgid "Community Member Debug" msgstr "Débogage membre de communauté" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:184 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:260 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:174 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:612 msgid "Community Members" msgstr "Membres de la communauté" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:298 msgid "Community Mute" msgstr "Couper la communauté" #: src/components/layout/UserArea.tsx:208 #: src/components/layout/UserArea.tsx:223 #: src/components/layout/VoiceStateIcons.tsx:53 #: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:274 #: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:897 #: src/lib/KeybindManager.ts:493 msgid "Community Muted" msgstr "Communauté coupée" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:347 msgid "Community Name" msgstr "Nom de la communauté" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:659 msgid "Community Nickname" msgstr "Surnom de la communauté" #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:182 msgid "Community notification level" msgstr "Niveau de notification de la communauté" #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:175 msgid "Community Notification Settings" msgstr "Paramètres de notification de la communauté" #: src/constants/IARConstants.tsx:181 msgid "Community organizes raids or harassment campaigns" msgstr "La communauté organise des raids ou campagnes de harcèlement" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:238 #: src/components/channel/MemberListItem.tsx:109 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMembersTab.tsx:145 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMembersTab.tsx:197 msgid "Community Owner" msgstr "Propriétaire de la communauté" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:363 msgid "Community profile updated" msgstr "Profil de la communauté mis à jour" #: src/constants/IARConstants.tsx:166 msgid "Community promotes extremist ideologies" msgstr "La communauté promeut des idéologies extrémistes" #: src/constants/IARConstants.tsx:161 msgid "Community promotes hatred based on protected characteristics" msgstr "La communauté promeut la haine basée sur des caractéristiques protégées" #: src/constants/IARConstants.tsx:171 msgid "Community promotes or facilitates illegal activities" msgstr "La communauté promeut ou facilite des activités illégales" #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:172 #: src/components/modals/components/DesktopGuildSettingsView.tsx:204 #: src/components/modals/GuildSettingsModal.tsx:173 #: src/components/popouts/GuildHeaderPopout.tsx:187 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:360 msgid "Community Settings" msgstr "Paramètres de la communauté" #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:304 #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:345 msgid "Community temporarily unavailable" msgstr "Communauté temporairement indisponible" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:85 msgid "Community updated" msgstr "Communauté mise à jour" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:46 msgid "Community Updated" msgstr "Communauté mise à jour" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:228 msgid "Community-wide" msgstr "À l'échelle de la communauté" #: src/components/modals/guildTabs/GuildStickersTab.tsx:157 msgid "Compact" msgstr "Compact" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/MediaTab.tsx:110 msgid "Compact (400x300)" msgstr "Compact (400x300)" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:210 msgid "Compact buttons with just an icon, perfect for toolbars and action bars." msgstr "Boutons compacts avec juste une icône, parfaits pour les barres d'outils et barres d'actions." #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCheckoutActions.tsx:106 msgid "Complete Payment" msgstr "Finaliser le paiement" #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:334 msgid "Complete the security key prompt first." msgstr "Termine d'abord l'invite de la clé de sécurité." #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/PremiumBadgeSettings.tsx:72 msgid "Completely hide your Plutonium badge from other users" msgstr "Masque complètement ton badge Plutonium aux autres utilisateurs" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:804 msgid "Component Gallery" msgstr "Galerie de composants" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/IdleSettingsSection.tsx:53 msgid "Configure AFK channel and timeout" msgstr "Configure le canal AFK et le délai d'inactivité" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:379 msgid "Configure autocomplete" msgstr "Configurer la saisie automatique" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:976 msgid "Configure base access for this channel" msgstr "Configure l'accès de base pour ce salon" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:625 msgid "Configure bot permissions" msgstr "Configure les permissions du bot" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:525 msgid "Configure call sounds" msgstr "Configurer les sons d'appel" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:660 msgid "Configure date format" msgstr "Configurer le format de date" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:477 msgid "Configure desktop notifications" msgstr "Configurer les notifications de bureau" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:501 msgid "Configure DM notifications" msgstr "Configurer les notifications de MP" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:387 msgid "Configure emoji picker" msgstr "Configurer le sélecteur d'émojis" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:94 msgid "Configure emoji reactions on messages" msgstr "Configurer les réactions par emoji sur les messages" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/TextChannelNamesSection.tsx:37 msgid "Configure how text channel names can be formatted" msgstr "Configure la mise en forme des noms de salons textuels" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:85 msgid "Configure how you receive desktop notifications." msgstr "Configure la réception des notifications de bureau." #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:86 msgid "Configure how you receive notifications in your browser." msgstr "Configure la réception des notifications dans ton navigateur." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:330 msgid "Configure keyboard navigation" msgstr "Configurer la navigation au clavier" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:668 msgid "Configure keyboard shortcuts" msgstr "Configurer les raccourcis clavier" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:493 msgid "Configure mention notifications" msgstr "Configurer les notifications de mentions" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:193 msgid "Configure message grouping" msgstr "Configurer le regroupement des messages" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab.tsx:54 msgid "Configure message interaction settings." msgstr "Configure les paramètres d'interaction avec les messages." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:517 msgid "Configure message sounds" msgstr "Configurer les sons des messages" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:485 msgid "Configure notification sounds" msgstr "Configurer les sons de notification" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:980 msgid "Configure overrides for this member" msgstr "Configure les surcharges pour ce membre" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:978 msgid "Configure overrides for this role" msgstr "Configure les surcharges pour ce rôle" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:509 msgid "Configure push notifications" msgstr "Configurer les notifications push" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:436 msgid "Configure push to talk" msgstr "Configurer la pression pour parler" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:989 msgid "Configure role settings and permissions" msgstr "Configure les paramètres et permissions du rôle" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:201 msgid "Configure sidebar settings" msgstr "Configurer les paramètres de la barre latérale" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:590 msgid "Configure silent call notifications" msgstr "Configurer les notifications d'appel silencieuses" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:371 msgid "Configure spoiler behavior" msgstr "Configurer le comportement des spoilers" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:217 msgid "Configure timestamp display" msgstr "Configurer l'affichage des horodatages" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Sounds.tsx:64 msgid "Configure which sounds to play and when." msgstr "Configure quels sons jouer et quand." #: src/components/modals/tabs/VoiceVideoTab.tsx:47 msgid "Configure your camera and video settings" msgstr "Configure ta caméra et tes paramètres vidéo" #: src/components/modals/tabs/VoiceVideoTab.tsx:42 msgid "Configure your microphone, speakers, and input mode" msgstr "Configure ton micro, tes enceintes et ton mode d'entrée" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:87 msgid "Configure your profile badge" msgstr "Configurer ton badge de profil" #: src/components/channel/MentionEveryonePopout.tsx:131 #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:297 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: src/components/modals/DuplicateGroupConfirmModal.tsx:86 msgid "Confirm New Group" msgstr "Confirmer le nouveau groupe" #: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:85 #: src/components/pages/EmailRevertPage.tsx:105 #: src/components/pages/ResetPasswordPage.tsx:102 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:379 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:493 msgid "Connect (Join Voice)" msgstr "Se connecter (Rejoindre le vocal)" #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:163 msgid "Connect to Voice" msgstr "Se connecter au vocal" #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:228 msgid "Connected to Voice" msgstr "Connecté au vocal" #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:275 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion en cours..." #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:274 #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:324 #: src/components/voice/CompactVoiceCallView.tsx:55 msgid "Connecting…" msgstr "Connexion en cours…" #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:253 msgid "Connection ID" msgstr "ID de connexion" #: src/components/NetworkErrorScreen.tsx:36 msgid "Connection Issue" msgstr "Problème de connexion" #: src/components/auth/IpAuthorizationScreen.tsx:144 msgid "Connection lost" msgstr "Connexion perdue" #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:416 #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:449 #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:119 msgid "Connection Stats" msgstr "Statistiques de connexion" #: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:930 msgid "Connection: {connectionId}" msgstr "Connexion : {connectionId}" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab.tsx:37 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/Inline.tsx:32 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:305 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:378 msgid "Connections" msgstr "Connexions" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:314 msgid "Consent Required" msgstr "Consentement requis" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/OAuthBuilderSection.tsx:62 msgid "Construct an authorize URL with scopes and permissions." msgstr "Construis une URL d'autorisation avec des portées et des permissions." #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:208 msgid "Content filtering" msgstr "Filtrage de contenu" #: src/constants/IARConstants.tsx:38 #: src/constants/IARConstants.tsx:115 msgid "Content promoting hatred based on protected characteristics" msgstr "Contenu encourageant la haine basée sur des caractéristiques protégées" #: src/constants/IARConstants.tsx:68 msgid "Content promoting self-harm or suicide" msgstr "Contenu incitant à l'automutilation ou au suicide" #: src/constants/IARConstants.tsx:73 #: src/constants/IARConstants.tsx:176 msgid "Content sexualizing or endangering minors" msgstr "Contenu sexualisant ou mettant en danger les mineurs" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:94 msgid "Context Menus" msgstr "Menus contextuels" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:96 msgid "Context menus can be opened with left-click (on buttons) or right-click (on other elements). This demonstrates various menu items including checkboxes, radio buttons, sliders, and submenus." msgstr "Les menus contextuels peuvent s'ouvrir avec un clic gauche (sur les boutons) ou un clic droit (sur les autres éléments). Ceci montre différents éléments de menu, y compris des cases à cocher, des boutons radio, des curseurs et des sous-menus." #: src/components/channel/ChannelTextarea.tsx:235 #: src/components/modals/BackupCodesRegenerateModal.tsx:63 #: src/components/modals/BackupCodesViewModal.tsx:66 #: src/components/modals/DeviceRevokeModal.tsx:68 #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:111 #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:256 #: src/components/modals/MfaTotpDisableModal.tsx:78 #: src/components/modals/MfaTotpEnableModal.tsx:105 #: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:99 #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:407 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:288 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:145 msgid "Control animated content throughout the app." msgstr "Contrôle le contenu animé dans toute l'application." #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:153 msgid "Control animations and transitions throughout the app." msgstr "Contrôle les animations et transitions dans toute l'application." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:314 msgid "Control emoji animations" msgstr "Contrôler les animations d'émojis" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:567 msgid "Control friend requests" msgstr "Contrôler les demandes d'ami" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:322 msgid "Control GIF autoplay" msgstr "Contrôler la lecture automatique des GIF" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:62 msgid "Control how images, videos and other media are shown. All media is resized and converted. Extremely large files that cannot be compressed into a preview will not embed regardless of these settings." msgstr "Contrôler comment les images, vidéos et autres médias sont affichés. Tous les médias sont redimensionnés et convertis. Les fichiers extrêmement volumineux qui ne peuvent pas être compressés en un aperçu ne seront pas intégrés, peu importe ces paramètres." #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab.tsx:38 msgid "Control how messages, media, and other content are displayed." msgstr "Contrôle l'affichage des messages, médias et autres contenus." #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:106 msgid "Control how spoiler content is displayed" msgstr "Contrôler comment le contenu spoiler est affiché" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:83 msgid "Control how website links are previewed in chat" msgstr "Contrôler comment les liens de sites Web sont prévisualisés dans le chat" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:241 msgid "Control how you join voice channels" msgstr "Contrôler comment tu rejoins les salons vocaux" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:141 msgid "Control how you join voice channels in communities." msgstr "Contrôle comment tu rejoins les salons vocaux dans les communautés." #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/PremiumBadgeSettings.tsx:65 msgid "Control how your Plutonium badge is displayed to others" msgstr "Contrôle l'affichage de ton badge Plutonium aux autres" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:233 msgid "Control keyboard shortcut hints in tooltips" msgstr "Contrôler les astuces de raccourcis clavier dans les infobulles" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:306 msgid "Control sticker animations" msgstr "Contrôler les animations d'autocollants" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:84 msgid "Control the visibility of favorites throughout the app." msgstr "Contrôle la visibilité des favoris dans toute l'application." #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:127 msgid "Control whether keyboard shortcut hints appear inside tooltips." msgstr "Contrôle si les indices de raccourcis clavier apparaissent dans les infobulles." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/DisallowUnclaimedAccountsSection.tsx:37 msgid "Control whether unclaimed accounts can access this community" msgstr "Contrôle si les comptes non réclamés peuvent accéder à cette communauté" #: src/components/modals/tabs/FeatureFlagsTab.tsx:51 msgid "Control whether unfinished features are visible during development." msgstr "Contrôle si les fonctionnalités inachevées sont visibles pendant le développement." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:598 msgid "Control who can add you to group chats" msgstr "Contrôler qui peut t'ajouter aux discussions de groupe" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:215 msgid "Control who can add you to group chats without asking. Anyone can still send you invite links to join." msgstr "Contrôle qui peut t'ajouter à des discussions de groupe sans demander. N'importe qui peut toujours t'envoyer un lien d'invitation." #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:143 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:582 msgid "Control who can call you" msgstr "Contrôle qui peut t'appeler" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab.tsx:46 msgid "Control who can call you and add you to group chats" msgstr "Contrôle qui peut t'appeler et t'ajouter à des discussions de groupe" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:559 msgid "Control who can DM you" msgstr "Contrôler qui peut t'envoyer des messages privés" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:183 msgid "Control who can send you direct messages" msgstr "Contrôle qui peut t'envoyer des messages privés" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:159 msgid "Control who can send you friend requests" msgstr "Contrôle qui peut t'envoyer des demandes d'ami" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab.tsx:38 msgid "Control who can send you friend requests and direct messages" msgstr "Contrôle qui peut t'envoyer des demandes d'ami et des messages privés" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:622 msgid "Control your activity status" msgstr "Contrôler ton statut d'activité" #: src/components/modals/shared/CopyLinkSection.tsx:61 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/ApplicationHeader.tsx:68 #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:144 msgid "Copied" msgstr "Copié" #: src/actions/TextCopyActionCreators.tsx:66 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Copié dans le presse-papiers" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:541 msgid "Copied URL to clipboard" msgstr "URL copiée dans le presse-papiers" #: src/components/auth/HandoffCodeDisplay.tsx:106 #: src/components/modals/ThemeAcceptModal.tsx:162 #: src/lib/markdown/renderers/common/code-elements.tsx:54 msgid "Copied!" msgstr "Copié !" #: src/components/channel/textarea/TextareaContextMenu.tsx:124 #: src/components/modals/BackupCodesModal.tsx:82 #: src/components/modals/shared/CopyLinkSection.tsx:61 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/OAuthBuilderSection.tsx:142 #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:144 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:316 msgid "Copy Attachment ID" msgstr "Copier l'ID de la pièce jointe" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:355 msgid "Copy Audio" msgstr "Copier l'audio" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/OAuthBuilderSection.tsx:136 msgid "Copy authorize URL" msgstr "Copier l'URL d'autorisation" #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:180 msgid "Copy beta code" msgstr "Copier le code bêta" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:378 msgid "Copy Category ID" msgstr "Copier l'ID de la catégorie" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:320 #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:347 #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:433 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1317 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:580 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:271 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:298 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:362 msgid "Copy Channel ID" msgstr "Copier l'ID du salon" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:387 msgid "Copy Channel Link" msgstr "Copier le lien du salon" #: src/components/auth/HandoffCodeDisplay.tsx:106 #: src/components/modals/ThemeAcceptModal.tsx:162 #: src/lib/markdown/renderers/common/code-elements.tsx:54 msgid "Copy code" msgstr "Copier le code" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:442 msgid "Copy Device ID" msgstr "Copier l'ID de l'appareil" #: src/components/channel/emoji-picker/EmojiRenderer.tsx:127 msgid "Copy Emoji ID" msgstr "Copier l'ID de l'emoji" #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:217 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:649 msgid "Copy endpoint" msgstr "Copier le point de terminaison" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:357 msgid "Copy File Link" msgstr "Copier le lien du fichier" #: src/components/modals/tabs/BlockedUsersTab.tsx:98 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:208 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1123 msgid "Copy FluxerTag" msgstr "Copier le FluxerTag" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:351 msgid "Copy GIF" msgstr "Copier le GIF" #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:254 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:475 msgid "Copy Guild ID" msgstr "Copier l'ID de la guilde" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/ApplicationHeader.tsx:68 msgid "Copy ID" msgstr "Copier l'ID" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:348 msgid "Copy Image" msgstr "Copier l'image" #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:190 msgid "Copy invite link" msgstr "Copier le lien d'invitation" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1178 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:182 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:100 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:95 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:115 #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:306 msgid "Copy Link" msgstr "Copier le lien" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:359 msgid "Copy Media" msgstr "Copier le média" #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:176 msgid "Copy Message" msgstr "Copier le message" #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:580 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:673 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:183 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:235 msgid "Copy Message ID" msgstr "Copier l'ID du message" #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:570 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:679 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:169 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:216 msgid "Copy Message Link" msgstr "Copier le lien du message" #: src/components/channel/sticker-picker/VirtualRow.tsx:201 msgid "Copy Sticker ID" msgstr "Copier l'ID du sticker" #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:555 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:686 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:197 msgid "Copy Text" msgstr "Copier le texte" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1309 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:573 #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:370 #: src/components/modals/guildTabs/BannedUserActionsSheet.tsx:74 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:361 #: src/components/modals/tabs/BlockedUsersTab.tsx:107 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:213 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1132 #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:509 #: src/components/profile/ProfileCard/ProfileCardActions.tsx:60 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CopyMenuItems.tsx:42 msgid "Copy User ID" msgstr "Copier l'ID de l'utilisateur" #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:413 #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:419 msgid "Copy Username" msgstr "Copier le nom d'utilisateur" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:353 msgid "Copy Video" msgstr "Copier la vidéo" #: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:272 msgid "Copy Webhook URL" msgstr "Copier l'URL du webhook" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:159 msgid "Copying image..." msgstr "Copie de l'image..." #: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:121 msgid "Could not remove this account. Please try again." msgstr "Impossible de supprimer ce compte. Réessaie." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:68 msgid "Countdown Timer" msgstr "Compte à rebours" #: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:158 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:392 msgid "Country" msgstr "Pays" #: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:205 msgid "Country of Residence" msgstr "Pays de résidence" #: src/components/modals/guildTabs/GuildStickersTab.tsx:149 msgid "Cozy" msgstr "Confortable" #: src/components/modals/AddFriendsToGroupModal.tsx:99 #: src/components/modals/AddGuildStickerModal.tsx:119 #: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:109 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationCreateModal.tsx:112 msgid "Create" msgstr "Créer" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:195 msgid "Create & Share" msgstr "Créer et partager" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:81 msgid "Create a Community" msgstr "Créer une communauté" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:305 msgid "Create a community for you and your friends to chat." msgstr "Crée une communauté pour discuter avec tes amis." #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:117 msgid "Create a new community or join an existing one." msgstr "Crée une nouvelle communauté ou rejoins-en une existante." #. placeholder {0}: recipient.username #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:937 msgid "Create a new group with {0}" msgstr "Créer un nouveau groupe avec {0}" #: src/stores/KeybindStore.ts:342 msgid "Create a Private Group" msgstr "Créer un groupe privé" #: src/components/modals/InvitePagePreviewModal.tsx:160 #: src/components/pages/InviteRegisterPage.tsx:150 #: src/components/pages/RegisterPage.tsx:49 #: src/components/pages/ThemeRegisterPage.tsx:84 msgid "Create account" msgstr "Créer un compte" #: src/components/pages/InviteLoginPage.tsx:234 #: src/components/pages/InviteRegisterPage.tsx:130 msgid "Create Account" msgstr "Créer un compte" #: src/components/pages/GiftRegisterPage.tsx:97 msgid "Create account to claim gift" msgstr "Crée un compte pour réclamer ton cadeau" #: src/components/pages/RegisterPage.tsx:37 msgid "Create an account" msgstr "Créer un compte" #: src/components/auth/GiftHeader.tsx:54 msgid "Create an account to claim your gift" msgstr "Crée un compte pour réclamer ton cadeau" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/index.tsx:142 msgid "Create and manage applications and bots for your account." msgstr "Crée et gère des applications et bots pour ton compte." #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:119 msgid "Create and share custom emoji and sticker packs with Fluxer Plutonium." msgstr "Crée et partage des packs d'emojis et stickers personnalisés avec Fluxer Plutonium." #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationCreateModal.tsx:87 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/index.tsx:149 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/index.tsx:155 msgid "Create Application" msgstr "Créer une application" #: src/components/bottomsheets/FavoritesGuildHeaderBottomSheet.tsx:83 #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:185 #: src/components/modals/CategoryCreateModal.tsx:63 #: src/components/modals/CategoryCreateModal.tsx:82 #: src/components/modals/CreateFavoriteCategoryModal.tsx:58 #: src/components/modals/CreateFavoriteCategoryModal.tsx:77 #: src/components/popouts/FavoritesGuildHeaderPopout.tsx:141 #: src/components/popouts/GuildHeaderPopout.tsx:201 #: src/components/uikit/ContextMenu/ChannelListContextMenu.tsx:88 #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesChannelListContextMenu.tsx:68 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:442 msgid "Create Category" msgstr "Créer une catégorie" #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:180 #: src/components/layout/ChannelItem.tsx:624 #: src/components/modals/ChannelCreateModal.tsx:58 #: src/components/modals/ChannelCreateModal.tsx:103 #: src/components/popouts/GuildHeaderPopout.tsx:194 #: src/components/uikit/ContextMenu/ChannelListContextMenu.tsx:85 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:424 msgid "Create Channel" msgstr "Créer un canal" #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:351 #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:394 msgid "Create Code" msgstr "Créer un code" #: src/components/layout/guild-list/AddGuildButton.tsx:62 #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:124 #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:289 msgid "Create Community" msgstr "Créer une communauté" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:308 msgid "Create community form" msgstr "Formulaire de création de communauté" #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:823 #: src/utils/modals/CreateDMModalUtils.ts:153 msgid "Create DM" msgstr "Créer un MP" #: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:52 #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:228 msgid "Create Emoji Pack" msgstr "Créer un pack d'emojis" #: src/components/modals/CreateFavoriteCategoryModal.tsx:57 msgid "Create favorite category form" msgstr "Formulaire de catégorie favorite" #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:624 #: src/utils/modals/CreateDMModalUtils.ts:150 #: src/utils/modals/CreateDMModalUtils.ts:155 msgid "Create Group DM" msgstr "Créer un MP de groupe" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelInvitesTab.tsx:87 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelInvitesTab.tsx:128 msgid "Create Invite" msgstr "Créer une invitation" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:266 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:425 msgid "Create Invite Links" msgstr "Créer des liens d'invitation" #: src/components/pages/VerifyEmailPage.tsx:141 msgid "Create new account" msgstr "Créer un nouveau compte" #: src/components/modals/DuplicateGroupConfirmModal.tsx:88 msgid "Create new group" msgstr "Créer un nouveau groupe" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:336 msgid "Create New Link" msgstr "Créer un nouveau lien" #: src/stores/KeybindStore.ts:335 msgid "Create or Join a Community" msgstr "Créer ou rejoindre une communauté" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:811 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:937 msgid "Create Role" msgstr "Créer un rôle" #: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:52 #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:228 msgid "Create Sticker Pack" msgstr "Créer un pack de stickers" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelWebhooksTab.tsx:141 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelWebhooksTab.tsx:200 msgid "Create Webhook" msgstr "Créer un webhook" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationsList.tsx:43 msgid "Create your first application to get started with the Fluxer API." msgstr "Crée ta première application pour commencer avec l'API Fluxer." #: src/utils/PermissionUtils.tsx:254 msgid "Create, edit, or delete channels and categories." msgstr "Créer, modifier ou supprimer des canaux et catégories." #: src/utils/PermissionUtils.tsx:248 msgid "Create, edit, or delete roles below your highest role. Also allows editing channel permission overwrites." msgstr "Créer, modifier ou supprimer des rôles inférieurs au tien. Permet aussi de modifier les permissions des canaux." #: src/utils/PermissionUtils.tsx:440 msgid "Create, edit, or delete webhooks for this channel." msgstr "Créer, modifier ou supprimer des webhooks pour ce canal." #: src/utils/PermissionUtils.tsx:285 msgid "Create, edit, or delete webhooks." msgstr "Créer, modifier ou supprimer des webhooks." #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:59 #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:59 msgid "Created" msgstr "Créé" #. placeholder {0}: data.created.length #. placeholder {1}: formatLimit(data.created_limit) #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:246 msgid "Created {0} / {1}" msgstr "Créé {0} / {1}" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationsList.tsx:74 msgid "Created {createdAt}" msgstr "Créé le {createdAt}" #. placeholder {0}: invite.pack.creator.username #. placeholder {0}: pack.creator.username #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:158 #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:220 #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:152 msgid "Created by {0}" msgstr "Créé par {0}" #. placeholder {0}: inviter?.username #. placeholder {1}: formatExpiresAt(invite.expires_at) #: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:153 msgid "Created by {0}. Expires in {1}." msgstr "Créé par {0}. Expire dans {1}." #: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:185 msgid "Created by {creatorDisplayName} on {createdAt}" msgstr "Créé par {creatorDisplayName} le {createdAt}" #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t, guildId) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:669 msgid "Created for channel {0}." msgstr "Créé pour le canal {0}." #. placeholder {0}: renderInline(formatted, t) #. placeholder {0}: renderValueInline(formatted, guildId, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:645 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:179 msgid "Created on {0}." msgstr "Créé le {0}." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:673 msgid "Created with name {0}." msgstr "Créé sous le nom {0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:561 msgid "Created with name {newLabel}." msgstr "Créé avec le nom {newLabel}." #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:207 #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:137 #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:214 msgid "Created:" msgstr "Créé :" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:147 msgid "Creative Minds Collective" msgstr "Collectif d'esprits créatifs" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:166 msgid "Creative Writing Club" msgstr "Club d'écriture créative" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:86 msgid "Croatia" msgstr "Croatie" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:48 msgid "Croatian" msgstr "Croate" #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:116 msgid "Crop Avatar" msgstr "Rogner l'avatar" #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:122 msgid "Crop Banner" msgstr "Rogner la bannière" #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:128 msgid "Crop Chat Embed Background" msgstr "Rogner l'arrière-plan intégré du chat" #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:118 msgid "Crop Community Icon" msgstr "Rogner l'icône de communauté" #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:120 msgid "Crop Group Icon" msgstr "Rogner l'icône du groupe" #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:126 msgid "Crop Invite Background" msgstr "Rogner l'arrière-plan de l'invitation" #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:124 msgid "Crop Profile Banner" msgstr "Rogner la bannière de profil" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/hooks/useGuildImageAssetField.tsx:203 msgid "Cropped image is too large. Please choose a smaller area or a smaller file (max {maxMB}MB)." msgstr "L'image rognée est trop grande. Choisis une zone ou un fichier plus petit (max {maxMB} Mo)." #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:65 msgid "Current Community" msgstr "Communauté actuelle" #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:252 msgid "Current Device" msgstr "Appareil actuel" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:36 msgid "Current DM" msgstr "MP actuel" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:113 msgid "Current Password" msgstr "Mot de passe actuel" #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:199 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:634 msgid "Current ping:" msgstr "Ping actuel :" #: src/components/modals/guildTabs/GuildVanityURLTab.tsx:212 msgid "Current uses:" msgstr "Utilisations actuelles :" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:44 msgid "Currently dismissed" msgstr "Actuellement rejeté" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:45 msgid "Currently showing" msgstr "Actuellement affiché" #: src/Constants.tsx:146 #: src/Constants.tsx:147 msgid "Currently stuck in 1885, appearing offline" msgstr "Coincé en 1885, apparaît hors ligne" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:461 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1047 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:608 #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:305 msgid "Currently: {mutedText}" msgstr "Actuellement : {mutedText}" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:47 msgid "Custom 4-digit username tag" msgstr "Tag personnalisé à 4 chiffres" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:167 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personnalisé" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:542 msgid "Custom CSS overrides" msgstr "Substitutions CSS personnalisées" #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:74 #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:156 msgid "Custom duration" msgstr "Durée personnalisée" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:397 #: src/components/modals/utils/guildSettingsConstants.tsx:107 msgid "Custom Emoji" msgstr "Emoji personnalisé" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:55 msgid "Custom entrance sounds" msgstr "Sons d'entrée personnalisés" #: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:48 msgid "Custom Entrance Sounds with Plutonium" msgstr "Sons d'entrée personnalisés avec Plutonium" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:820 msgid "Custom Hoist Order" msgstr "Ordre d'épinglage personnalisé" #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:238 msgid "Custom instance" msgstr "Instance personnalisée" #: src/components/modals/guildTabs/GuildVanityURLTab.tsx:145 #: src/components/modals/utils/guildSettingsConstants.tsx:147 msgid "Custom Invite URL" msgstr "URL d'invitation personnalisée" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:56 msgid "Custom notification sounds" msgstr "Sons de notification personnalisés" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/useSoundSettings.ts:137 msgid "Custom sound removed" msgstr "Son personnalisé supprimé" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/useSoundSettings.ts:115 msgid "Custom sound uploaded successfully" msgstr "Son personnalisé téléchargé avec succès" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:539 msgid "Custom Sounds" msgstr "Sons personnalisés" #: src/components/modals/StatusChangeBottomSheet.tsx:158 msgid "Custom Status" msgstr "Statut personnalisé" #: src/components/modals/guildTabs/GuildStickersTab.tsx:125 #: src/components/modals/utils/guildSettingsConstants.tsx:115 msgid "Custom Stickers" msgstr "Stickers personnalisés" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:472 msgid "Custom theme tokens" msgstr "Jetons de thème personnalisés" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:51 msgid "Custom video backgrounds" msgstr "Arrière-plans vidéo personnalisés" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:76 msgid "Customize interface elements and behaviors." msgstr "Personnalise les éléments et comportements de l'interface." #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:138 msgid "Customize keyboard navigation behavior." msgstr "Personnalise le comportement de navigation au clavier." #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:181 msgid "Customize keyboard shortcuts for navigation and actions." msgstr "Personnalise les raccourcis clavier pour la navigation et les actions." #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab.tsx:43 msgid "Customize media size preferences and buttons." msgstr "Personnalise les préférences de taille des médias et des boutons." #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab.tsx:47 msgid "Customize message input settings." msgstr "Personnalise les paramètres du champ de message." #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:78 msgid "Customize the spacing and size" msgstr "Personnalise les espacements et la taille" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:133 msgid "Customize visual elements to improve visibility and readability." msgstr "Personnalise les éléments visuels pour améliorer la visibilité et la lisibilité." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:169 msgid "Customize with CSS" msgstr "Personnaliser avec CSS" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/UsernameSection.tsx:67 msgid "Customize your 4-digit tag (#{discriminator}) to your liking with Plutonium" msgstr "Personnalise ton tag à 4 chiffres (#{discriminator}) comme tu veux avec Plutonium" #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:246 msgid "Customize your 4-digit tag or keep it when changing your username" msgstr "Personnalise ton tag à 4 chiffres ou garde-le en changeant ton nom d'utilisateur" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Sounds.tsx:70 msgid "Customize Your Notification Sounds with Plutonium" msgstr "Personnalise tes sons de notification avec Plutonium" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:52 msgid "Customize your profile banner" msgstr "Personnaliser ta bannière de profil" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:212 msgid "Customize your profile with a static or animated banner image to make it stand out." msgstr "Personnalise ton profil avec une bannière statique ou animée pour le mettre en valeur." #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AccentColorPicker.tsx:39 msgid "Customizes the border and banner color on your profile" msgstr "Personnalise la couleur de bordure et de bannière de ton profil" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/PerGuildPremiumUpsell.tsx:27 msgid "Customizing your avatar, banner, accent color, and bio for individual communities requires Plutonium. Community nickname and pronouns are free for everyone." msgstr "Personnaliser avatar, bannière, couleur d'accent et bio par communauté nécessite Plutonium. Surnom communautaire et pronoms sont gratuits pour tous." #: src/components/channel/textarea/TextareaContextMenu.tsx:121 msgid "Cut" msgstr "Couper" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:87 msgid "Cyprus" msgstr "Chypre" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:36 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:88 msgid "Czech Republic" msgstr "République tchèque" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:103 msgid "Danger (Disabled)" msgstr "Danger (désactivé)" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:77 msgid "Danger Primary" msgstr "Danger principal" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:75 msgid "Danger primary clicked!" msgstr "Danger principal cliqué !" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:83 msgid "Danger Secondary" msgstr "Danger secondaire" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:81 msgid "Danger secondary clicked!" msgstr "Danger secondaire cliqué !" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:667 msgid "Danger zone" msgstr "Zone dangereuse" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/Inline.tsx:94 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:310 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:386 msgid "Danger Zone" msgstr "Zone dangereuse" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:37 msgid "Danish" msgstr "Danois" #: src/components/modals/sticker-form/StickerPreview.tsx:41 msgid "Dark" msgstr "Sombre" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:152 msgid "Dark Mode" msgstr "Mode sombre" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:317 msgid "Dark Theme" msgstr "Thème sombre" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab.tsx:63 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:381 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:636 msgid "Data Deletion" msgstr "Suppression de données" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab.tsx:53 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:380 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:628 msgid "Data Export" msgstr "Export de données" #: src/components/modals/ScheduleMessageModal.tsx:98 msgid "Date & time" msgstr "Date et heure" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:658 msgid "Date Format" msgstr "Format de date" #: src/components/auth/AuthMinimalRegisterFormCore.tsx:93 #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:139 #: src/components/auth/DateOfBirthField.tsx:87 #: src/components/auth/DateOfBirthField.tsx:121 #: src/components/auth/DateOfBirthField.tsx:289 #: src/components/auth/MockMinimalRegisterForm.tsx:107 msgid "Date of birth" msgstr "Date de naissance" #: src/components/channel/MessageSearchBar/DateSection.tsx:56 msgid "Date Options" msgstr "Options de date" #: src/components/auth/DateOfBirthField.tsx:152 #: src/components/auth/MockMinimalRegisterForm.tsx:73 msgid "Day" msgstr "Jour" #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:62 msgid "Days" msgstr "Jours" #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:195 #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:262 #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:155 #: src/components/layout/UserArea.tsx:245 #: src/components/layout/UserArea.tsx:254 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:117 #: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:291 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:185 msgid "Deafen" msgstr "Couper le son" #: src/stores/KeybindStore.ts:386 msgid "Deafen / undeafen" msgstr "Couper / rétablir le son" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:497 msgid "Deafen All Devices" msgstr "Couper le son sur tous les appareils" #: src/components/uikit/ContextMenu/VoiceParticipantContextMenu.tsx:139 msgid "Deafen Device" msgstr "Couper le son de l'appareil" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:687 msgid "Deafen Keybind" msgstr "Raccourci pour couper le son" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:404 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:503 msgid "Deafen Members" msgstr "Couper le son des membres" #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:327 msgid "Deafen User" msgstr "Couper le son de l'utilisateur" #: src/components/layout/VoiceStateIcons.tsx:61 #: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:906 msgid "Deafened" msgstr "Son coupé" #: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:94 #: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:223 msgid "Deauthorize" msgstr "Révoquer l'autorisation" #: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:92 msgid "Deauthorize Application" msgstr "Révoquer l'autorisation de l'application" #: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:364 msgid "Debug" msgstr "Déboguer" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1291 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DebugMenuItems.tsx:71 msgid "Debug Channel" msgstr "Canal de débogage" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DebugMenuItems.tsx:89 msgid "Debug Guild" msgstr "Serveur de débogage" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:94 msgid "Debug Logging" msgstr "Journalisation de débogage" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DebugMenuItems.tsx:107 msgid "Debug Member" msgstr "Membre de débogage" #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:591 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:666 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:251 msgid "Debug Message" msgstr "Message de débogage" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1299 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DebugMenuItems.tsx:53 msgid "Debug User" msgstr "Utilisateur de débogage" #: src/stores/KeybindStore.ts:363 msgid "Decline Incoming Call" msgstr "Refuser l'appel entrant" #: src/stores/KeybindStore.ts:364 msgid "Decline or dismiss the incoming call" msgstr "Refuser ou ignorer l'appel entrant" #: src/components/channel/dm/PersonalNotesWelcomeSection.tsx:57 msgid "Decorative divider" msgstr "Séparateur décoratif" #: src/stores/KeybindStore.ts:451 msgid "Decrease app zoom level" msgstr "Réduire le niveau de zoom de l'application" #: src/components/channel/MessageSearchBar/ValuesSection.tsx:68 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:72 #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:117 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:100 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:126 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:257 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:344 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: src/components/bottomsheets/EmojiInfoBottomSheet.tsx:89 #: src/components/channel/AutocompleteEmoji.tsx:76 msgid "Default emoji" msgstr "Emoji par défaut" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/DefaultNotificationsSection.tsx:69 msgid "Default notification settings" msgstr "Paramètres de notification par défaut" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/DefaultNotificationsSection.tsx:44 msgid "Default Notifications" msgstr "Notifications par défaut" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:237 msgid "Default Tab" msgstr "Onglet par défaut" #: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:194 msgid "Default:" msgstr "Par défaut :" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/AnimationTab.tsx:130 msgid "Defaults to animate on interaction on mobile to preserve battery life." msgstr "L'animation est activée sur mobile lors des interactions pour préserver la batterie." #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/AnimationTab.tsx:105 msgid "Defaults to off on mobile to preserve battery life and data usage." msgstr "Désactivé par défaut sur mobile pour préserver la batterie et les données." #: src/actions/MessageActionCreators.tsx:406 #: src/components/channel/embeds/media/EmbedAudio.tsx:227 #: src/components/channel/embeds/media/MediaContainer.tsx:115 #: src/components/channel/Messages.tsx:447 #: src/components/channel/Messages.tsx:527 #: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:546 #: src/components/channel/pickers/memes/MemeGridItem.tsx:120 #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:189 #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:240 #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:290 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:320 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:157 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:242 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:164 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:159 #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:182 #: src/components/stickers/StickerGridItem.tsx:64 #: src/components/stickers/StickerGridItem.tsx:122 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:680 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:320 msgid "Delete {channelType}" msgstr "Supprimer {channelType}" #: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:51 #: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:92 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/DangerZoneTab.tsx:82 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/DangerZoneTab.tsx:88 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/DangerZoneTab.tsx:95 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:134 msgid "Delete Account" msgstr "Supprimer le compte" #: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:50 msgid "Delete account form" msgstr "Formulaire de suppression de compte" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:155 msgid "Delete action!" msgstr "Action de suppression !" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:56 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:88 msgid "Delete All Messages" msgstr "Supprimer tous les messages" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:55 msgid "Delete all messages form" msgstr "Formulaire de suppression de tous les messages" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:152 msgid "Delete all my messages" msgstr "Supprimer tous mes messages" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:370 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:384 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:682 msgid "Delete Application" msgstr "Supprimer l'application" #: src/components/channel/embeds/attachments/AttachmentFile.tsx:164 #: src/components/channel/embeds/media/EmbedAudio.tsx:232 #: src/components/channel/embeds/media/MediaContainer.tsx:120 msgid "Delete attachment" msgstr "Supprimer la pièce jointe" #: src/hooks/useDeleteAttachment.tsx:41 #: src/hooks/useDeleteAttachment.tsx:48 msgid "Delete Attachment" msgstr "Supprimer la pièce jointe" #: src/components/modals/components/DesktopChannelSettingsView.tsx:176 #: src/components/modals/components/MobileChannelSettingsView.tsx:85 #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesCategoryContextMenu.tsx:90 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:335 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:337 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:363 msgid "Delete Category" msgstr "Supprimer la catégorie" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:179 #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:181 #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:421 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:682 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1248 #: src/components/modals/components/DesktopChannelSettingsView.tsx:176 #: src/components/modals/components/MobileChannelSettingsView.tsx:85 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:322 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:348 msgid "Delete Channel" msgstr "Supprimer le canal" #: src/components/modals/components/DesktopGuildSettingsView.tsx:192 #: src/components/modals/components/MobileGuildSettingsView.tsx:85 #: src/components/modals/GuildDeleteModal.tsx:50 #: src/components/modals/GuildDeleteModal.tsx:62 msgid "Delete Community" msgstr "Supprimer la communauté" #: src/components/modals/GuildDeleteModal.tsx:49 msgid "Delete community form" msgstr "Formulaire de suppression de communauté" #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:187 msgid "Delete Emoji" msgstr "Supprimer l'emoji" #: src/components/channel/pickers/memes/MemeGridItem.tsx:178 msgid "Delete media" msgstr "Supprimer le média" #: src/actions/MessageActionCreators.tsx:403 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:608 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:787 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:804 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:158 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:195 #: src/components/channel/Messages.tsx:444 #: src/components/channel/Messages.tsx:524 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:273 msgid "Delete Message" msgstr "Supprimer le message" #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:111 #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:114 msgid "Delete Message History" msgstr "Supprimer l'historique des messages" #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:117 msgid "Delete messages from the last day" msgstr "Supprimer les messages du dernier jour" #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:118 msgid "Delete messages from the last week" msgstr "Supprimer les messages de la semaine dernière" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:307 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:461 msgid "Delete others' messages. (Pinning is separate below.)" msgstr "Supprimer les messages des autres. (L'épinglage se gère séparément ci-dessous.)" #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:180 msgid "Delete pack" msgstr "Supprimer le pack" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:115 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:127 msgid "Delete Passkey" msgstr "Supprimer la clé d'accès" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:604 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:613 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1000 msgid "Delete Role" msgstr "Supprimer le rôle" #: src/components/channel/pickers/memes/MemeGridItem.tsx:185 msgid "Delete saved media" msgstr "Supprimer les médias enregistrés" #: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:544 #: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:567 #: src/components/channel/pickers/memes/MemeGridItem.tsx:118 msgid "Delete Saved Media" msgstr "Supprimer les médias enregistrés" #: src/components/stickers/StickerGridItem.tsx:62 msgid "Delete Sticker" msgstr "Supprimer l'autocollant" #: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:281 msgid "Delete Webhook" msgstr "Supprimer le webhook" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:136 msgid "Delete your account" msgstr "Supprimer ton compte" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:638 msgid "Delete your data" msgstr "Supprimer tes données" #. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:200 msgid "Deleted {0} messages." msgstr "{0} messages supprimés." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:244 msgid "Deleted!" msgstr "Supprimé !" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/PendingBulkDeletionNagbar.tsx:69 msgid "Deletion of <0>{messageCountLabel} messages from <1>{channelCountLabel} channels is scheduled for <2>{scheduledLabel}. Cancel it from the Privacy Dashboard." msgstr "La suppression de <0>{messageCountLabel} messages de <1>{channelCountLabel} canaux est prévue pour <2>{scheduledLabel}. Annule-la depuis le tableau de bord de confidentialité." #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:138 msgid "Deletion will remove <0>{formattedMessageCount} messages from <1>{formattedChannelCount} channels. Scheduled to run on <2>{scheduledAtLabel}." msgstr "La suppression supprimera <0>{formattedMessageCount} messages de <1>{formattedChannelCount} canaux. Prévue pour <2>{scheduledAtLabel}." #. placeholder {0}: renderInline(addedLabels, t) #. placeholder {1}: renderInline(removedLabels, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:193 msgid "Denied {0} and removed deny for {1}." msgstr "Refusé {0} et levé le refus pour {1}." #. placeholder {0}: renderInline(addedLabels, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:188 msgid "Denied {0}." msgstr "Refusé {0}." #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:89 msgid "Denmark" msgstr "Danemark" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:144 msgid "Dense" msgstr "Dense" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:1020 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1088 msgid "Dense layout" msgstr "Disposition dense" #: src/components/modals/components/ClientInfo.tsx:89 msgid "Deployed" msgstr "Déployé" #: src/components/modals/meme-form/MemeFormFields.tsx:106 msgid "Describe the media" msgstr "Décris le média" #: src/components/modals/sticker-form/StickerFormFields.tsx:111 msgid "Describe the sticker" msgstr "Décris l'autocollant" #: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:98 msgid "Describe what expressions are inside this pack." msgstr "Décris les expressions contenues dans ce pack." #: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:225 msgid "Describe what makes the content illegal" msgstr "Décrivez ce qui rend le contenu illégal" #: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:95 #: src/components/modals/EditPackModal.tsx:90 #: src/components/modals/sticker-form/StickerFormFields.tsx:110 msgid "Description" msgstr "Description" #: src/components/modals/sticker-form/StickerFormFields.tsx:106 msgid "Description must be 100 characters or less" msgstr "La description doit faire 100 caractères ou moins" #: src/components/modals/ScreenShareSourceModal.tsx:60 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" #: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:914 msgid "Desktop Device" msgstr "Appareil de bureau" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:85 msgid "Desktop Notification Nagbar" msgstr "Barre de rappel de notifications de bureau" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:475 msgid "Desktop Notifications" msgstr "Notifications de bureau" #: src/actions/NotificationActionCreators.tsx:43 msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgstr "Les notifications de bureau ont été bloquées. Tu peux les activer plus tard dans les paramètres de ton navigateur ou dans Paramètres utilisateur > Notifications." #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:84 msgid "Desktop Startup" msgstr "Démarrage du bureau" #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:103 msgid "Desktop Window" msgstr "Fenêtre du bureau" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/SystemWelcomeSection.tsx:58 msgid "Destination Channel" msgstr "Canal de destination" #: src/components/modals/ExternalLinkWarningModal.tsx:76 msgid "Destination URL:" msgstr "URL de destination :" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:260 msgid "Detached banner" msgstr "Bannière détachée" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildBannerUploadField.tsx:145 msgid "Detached Banner" msgstr "Bannière détachée" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:121 msgid "details" msgstr "détails" #: src/components/pages/report/ReportBreadcrumbs.tsx:49 msgid "Details" msgstr "Détails" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:150 msgid "Dev Den" msgstr "Repaire des dev" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:119 msgid "Developer" msgstr "Développeur" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:780 msgid "Developer Applications" msgstr "Applications développeur" #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:138 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:695 msgid "Developer Mode" msgstr "Mode développeur" #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:129 msgid "Developer Options" msgstr "Options développeur" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:245 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:788 msgid "Developer Tools" msgstr "Outils développeur" #: src/components/modals/DeviceRevokeModal.tsx:60 #: src/components/modals/DeviceRevokeModal.tsx:61 msgid "device" msgstr "appareil" #: src/components/modals/DeviceRevokeModal.tsx:46 msgid "Device revoked" msgstr "Appareil révoqué" #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:185 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:625 msgid "Device:" msgstr "Appareil :" #: src/components/modals/DeviceRevokeModal.tsx:60 #: src/components/modals/DeviceRevokeModal.tsx:61 msgid "devices" msgstr "appareils" #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:376 msgid "Didn't receive the email?" msgstr "Tu n'as pas reçu l'e-mail ?" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:262 msgid "Different Sizes" msgstr "Tailles différentes" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:161 msgid "Different Sizes (Online)" msgstr "Tailles différentes (en ligne)" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:114 msgid "Different Sizes (Status Supported)" msgstr "Tailles différentes (statut pris en charge)" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:207 msgid "Different Sizes & Member Counts" msgstr "Tailles et nombres de membres différents" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:224 msgid "Direct message" msgstr "Message direct" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:491 #: src/components/modals/shared/RecipientList.tsx:200 msgid "Direct Message" msgstr "Message direct" #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:819 #: src/components/layout/guild-list/FluxerButton.tsx:65 #: src/components/layout/guild-list/FluxerButton.tsx:70 #: src/components/modals/GuildPrivacySettingsModal.tsx:60 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:182 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:557 #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:823 msgid "Direct Messages" msgstr "Messages directs" #: src/components/modals/UploadDropModal.tsx:115 msgid "Direct upload active" msgstr "Téléversement direct actif" #: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:60 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:237 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:424 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #: src/components/modals/AccountDisableModal.tsx:52 #: src/components/modals/AccountDisableModal.tsx:66 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/DangerZoneTab.tsx:62 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/DangerZoneTab.tsx:68 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/DangerZoneTab.tsx:75 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:142 msgid "Disable Account" msgstr "Désactiver le compte" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Sounds.tsx:163 msgid "Disable All" msgstr "Tout désactiver" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:533 msgid "Disable all notification sounds" msgstr "Désactiver tous les sons de notification" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Sounds.tsx:88 msgid "Disable All Notification Sounds" msgstr "Désactiver tous les sons de notification" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:531 msgid "Disable All Sounds" msgstr "Désactiver tous les sons" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/MotionTab.tsx:46 msgid "Disable animations and transitions throughout the app." msgstr "Désactiver les animations et transitions dans toute l'application." #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/MotionTab.tsx:45 msgid "Disable animations and transitions. Currently controlled by your system setting." msgstr "Désactiver les animations et transitions. Contrôlé actuellement par les paramètres système." #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:905 msgid "Disable Compact Mode" msgstr "Désactiver le mode compact" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:77 msgid "Disable Desktop Notifications?" msgstr "Désactiver les notifications de bureau ?" #: src/components/favorites/FavoritesWelcomeSection.tsx:65 msgid "Disable Favorites" msgstr "Désactiver les favoris" #: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:46 msgid "Disable invites for this community" msgstr "Désactiver les invitations pour cette communauté" #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:304 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:310 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:683 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:689 msgid "Disable Noise Suppression" msgstr "Désactiver la suppression du bruit" #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:921 msgid "Disable Reduced Motion" msgstr "Désactiver la réduction des mouvements" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:180 msgid "Disable SMS 2FA" msgstr "Désactiver la 2FA par SMS" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:174 msgid "Disable SMS Two-Factor Authentication" msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs par SMS" #: src/components/modals/MfaTotpDisableModal.tsx:56 msgid "Disable two-factor authentication form" msgstr "Désactiver le formulaire d'authentification à deux facteurs" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:259 msgid "Disable Video (Local)" msgstr "Désactiver la vidéo (locale)" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:158 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:167 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:201 msgid "Disabled (Checked)" msgstr "Désactivé (coché)" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:204 msgid "Disabled (Unchecked)" msgstr "Désactivé (décoché)" #. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(removed), t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:346 msgid "Disabled {0} for the system channel." msgstr "{0} désactivé pour le canal système." #. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(added), t) #. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(removedLabels), t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:322 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:358 msgid "Disabled {0}." msgstr "{0} désactivé." #. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(removedLabels), t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:314 msgid "Disabled features: {0}." msgstr "Fonctionnalités désactivées : {0}." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:149 msgid "Disabled Input" msgstr "Entrée désactivée" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:389 msgid "Disabled NSFW." msgstr "Contenu NSFW désactivé." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:219 msgid "Disabled Round (Checked)" msgstr "Rond désactivé (coché)" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:129 msgid "Disabled Select" msgstr "Sélection désactivée" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:329 msgid "Disabled Slider" msgstr "Curseur désactivé" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:393 msgid "Disabled slowmode." msgstr "Mode lent désactivé." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:94 msgid "Disabled States" msgstr "États désactivés" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:160 msgid "Disabled Switch" msgstr "Interrupteur désactivé" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:296 msgid "Disabled while the member is timed out." msgstr "Désactivé tant que le membre est en timeout." #: src/components/modals/AccountDisableModal.tsx:55 msgid "Disabling your account will log you out of all sessions. You can re-enable your account at any time by logging in again." msgstr "Désactiver ton compte te déconnectera de toutes les sessions. Tu peux le réactiver à tout moment en te reconnectant." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:611 msgid "Disallow @mention." msgstr "Interdire la mention @." #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:276 msgid "Disallow unclaimed accounts" msgstr "Interdire les comptes non revendiqués" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/DisallowUnclaimedAccountsSection.tsx:44 msgid "Disallow Unclaimed Accounts" msgstr "Interdire les comptes non revendiqués" #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:158 #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:269 #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:336 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:374 #: src/components/uikit/ContextMenu/VoiceParticipantContextMenu.tsx:261 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:316 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:324 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:695 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:703 #: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:416 msgid "Disconnect" msgstr "Déconnecter" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:538 msgid "Disconnect All Devices" msgstr "Déconnecter tous les appareils" #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:269 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:374 #: src/components/uikit/ContextMenu/VoiceParticipantContextMenu.tsx:170 #: src/components/uikit/ContextMenu/VoiceParticipantContextMenu.tsx:261 msgid "Disconnect Device" msgstr "Déconnecter l'appareil" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/ToolsTab.tsx:80 msgid "Disconnect Socket" msgstr "Déconnecter la socket" #: src/components/voice/CompactVoiceCallView.tsx:59 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:277 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:128 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:137 msgid "Discriminator" msgstr "Discriminateur" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:116 msgid "Discriminator must be 1-4 digits" msgstr "Le discriminateur doit comporter 1 à 4 chiffres" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:122 msgid "Discriminator must be between 0 and 9999" msgstr "Le discriminateur doit être entre 0 et 9999" #: src/constants/IARConstants.tsx:58 msgid "Discussion or promotion of illegal activities" msgstr "Discussion ou promotion d'activités illégales" #: src/components/alerts/MaxBookmarksModal.tsx:63 #: src/components/layout/app-layout/nagbars/DesktopDownloadNagbar.tsx:54 #: src/components/layout/app-layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:129 #: src/components/layout/app-layout/nagbars/MobileDownloadNagbar.tsx:58 #: src/components/layout/app-layout/nagbars/PendingBulkDeletionNagbar.tsx:78 #: src/components/layout/app-layout/nagbars/PremiumExpiredNagbar.tsx:73 #: src/components/layout/app-layout/nagbars/PremiumGracePeriodNagbar.tsx:79 #: src/components/layout/app-layout/nagbars/PremiumOnboardingNagbar.tsx:57 #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:105 #: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:105 #: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:131 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:475 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorer" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:93 msgid "Dismiss Anyway" msgstr "Ignorer quand même" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1006 #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab.tsx:37 #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/Inline.tsx:34 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:297 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:368 msgid "Display" msgstr "Affichage" #. placeholder {0}: source.display_id #: src/components/modals/ScreenShareSourceModal.tsx:63 msgid "Display {0}" msgstr "Affichage {0}" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/KeyboardTab.tsx:36 msgid "Display a visible focus indicator around the message input when focused. Disable for a more subtle appearance." msgstr "Afficher un indicateur de focus visible autour du champ de message quand il est sélectionné. Désactive-le pour un rendu plus discret." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:95 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:676 msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" #: src/components/auth/AuthMinimalRegisterFormCore.tsx:106 #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:170 #: src/components/auth/MockMinimalRegisterForm.tsx:90 msgid "Display name (optional)" msgstr "Nom affiché (optionnel)" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:606 msgid "Display role members separately." msgstr "Afficher les membres du rôle séparément." #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:187 msgid "Display separator lines between different groups of messages for better visual distinction." msgstr "Afficher des lignes de séparation entre les groupes de messages pour mieux les distinguer." #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:627 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:317 #: src/components/uikit/ContextMenu/DMContextMenu.tsx:97 #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:168 msgid "DM closed" msgstr "MP fermé" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:121 msgid "DM message preview mode" msgstr "Mode aperçu des messages MP" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:114 msgid "DM Message Previews" msgstr "Aperçus des messages MP" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:499 msgid "DM Notifications" msgstr "Notifications de messages privés" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1116 msgid "DM Settings" msgstr "Paramètres MP" #: src/Constants.tsx:131 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ne pas déranger" #: src/components/alerts/VoiceConnectionConfirmModal.tsx:62 msgid "Do nothing, I don't want to join" msgstr "Ne rien faire, je ne veux pas rejoindre" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:81 msgid "Do you also want to allow direct messages from members of your existing communities?" msgstr "Veux-tu aussi autoriser les messages directs des membres de tes communautés existantes ?" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:82 msgid "Do you also want to block direct messages from members of your existing communities?" msgstr "Veux-tu aussi bloquer les messages directs des membres de tes communautés existantes ?" #: src/components/shared/ChannelPinsContent.tsx:93 msgid "Do you want to send this pin back in time?" msgstr "Veux-tu renvoyer ce message épinglé dans le passé ?" #: src/components/channel/messageActionUtils.tsx:235 msgid "Do you want to send this pin back to the future?" msgstr "Veux-tu renvoyer ce message épinglé dans le futur ?" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:748 msgid "Doc, I'm from the future. I came here in a time machine that you invented. Now, I need your help to get back to the year 1985." msgstr "Doc, je viens du futur. Je suis arrivé ici grâce à une machine à voyager dans le temps que tu as inventée. J'ai besoin de ton aide pour retourner en 1985." #: src/components/modals/HideOwnCameraConfirmModal.tsx:59 msgid "Don't ask me again" msgstr "Ne plus me le demander" #: src/stores/NewDeviceMonitoringStore.tsx:202 msgid "Don't ask me this again for <0>{deviceName}" msgstr "Ne plus me demander ceci pour <0>{deviceName}" #: src/components/modals/CustomStatusBottomSheet.tsx:42 #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:149 msgid "Don't clear" msgstr "Ne pas effacer" #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:116 msgid "Don't Delete Any" msgstr "Ne rien supprimer" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:608 msgid "Don't display separately." msgstr "Ne pas afficher séparément." #: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:117 msgid "Don't have an account?" msgstr "Tu n'as pas de compte ?" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:228 msgid "Don't let anyone add you to group chats without asking" msgstr "N'autorise personne à t'ajouter à des discussions de groupe sans demander" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:81 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:78 msgid "Don't show" msgstr "Ne pas afficher" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:51 msgid "Don't show message previews in the DM list" msgstr "Ne pas afficher les aperçus de messages dans la liste MP" #: src/components/uikit/PlutoniumUpsell/PlutoniumUpsell.tsx:63 msgid "Don't show this again" msgstr "Ne plus afficher ceci" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:98 msgid "Don't show typing indicators in the channel list" msgstr "Ne pas afficher les indicateurs de saisie dans la liste des canaux" #: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:220 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:347 #: src/components/modals/GuildPrivacySettingsModal.tsx:68 #: src/components/pages/report/ReportBreadcrumbs.tsx:50 #: src/components/search/HasFilterSheet.tsx:124 #: src/components/search/UserFilterSheet.tsx:149 msgid "Done" msgstr "Terminé" #: src/components/channel/embeds/attachments/AttachmentFile.tsx:189 #: src/components/channel/embeds/media/MediaContainer.tsx:127 #: src/components/layout/app-layout/nagbars/DesktopDownloadNagbar.tsx:63 #: src/components/layout/app-layout/nagbars/MobileDownloadNagbar.tsx:66 #: src/components/media-player/components/InlineAudioPlayer.tsx:219 #: src/components/media-player/components/InlineAudioPlayer.tsx:224 #: src/components/modals/BackupCodesModal.tsx:73 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab.tsx:54 msgid "Download a complete package of your account data, including all messages and attachment URLs" msgstr "Télécharge un package complet de tes données de compte, incluant tous les messages et les URLs des pièces jointes" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:148 msgid "Download Desktop App" msgstr "Télécharger l'application de bureau" #: src/components/layout/guild-list/DownloadButton.tsx:46 #: src/components/layout/guild-list/DownloadButton.tsx:50 msgid "Download Fluxer" msgstr "Télécharger Fluxer" #: src/components/channel/embeds/media/MediaContainer.tsx:132 msgid "Download media" msgstr "Télécharger les médias" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:314 msgid "Download the desktop app for system-wide Push-to-Talk" msgstr "Télécharge l'application de bureau pour le Push-to-Talk global" #: src/components/modals/guildTabs/GuildStickersTab.tsx:177 msgid "Drag and drop a sticker file here (one at a time)" msgstr "Glisse-dépose un fichier d'autocollant ici (un à la fois)" #: src/components/guild/UploadDropZone.tsx:64 msgid "Drag and drop area for file upload" msgstr "Zone de glisser-déposer pour le téléversement de fichiers" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:470 msgid "Drag and drop emoji files here" msgstr "Glisse-dépose les fichiers emoji ici" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:409 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:506 msgid "Drag members between channels they can access." msgstr "Déplace les membres entre les canaux auxquels ils peuvent accéder." #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:766 msgid "Drag roles to customize the order they appear in the member list." msgstr "Fais glisser les rôles pour personnaliser l'ordre dans lequel ils apparaissent dans la liste des membres." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:241 msgid "Drag the slider handles to adjust values. Click markers to jump to specific values." msgstr "Fais glisser les poignées du curseur pour ajuster les valeurs. Clique sur les repères pour atteindre des valeurs précises." #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:138 msgid "Drag to reposition your avatar and use the scroll wheel or pinch to zoom. The recommended minimum size is 256×256 pixels." msgstr "Fais glisser pour repositionner ton avatar et utilise la molette ou le pincement pour zoomer. La taille minimale recommandée est de 256×256 pixels." #. placeholder {0}: config.minWidth #. placeholder {1}: config.minHeight #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:159 msgid "Drag to reposition your banner and use the scroll wheel or pinch to zoom. The recommended minimum size is {0}×{1} pixels (16:9)." msgstr "Fais glisser pour repositionner ta bannière et utilise la molette ou le pincement pour zoomer. La taille minimale recommandée est de {0}×{1} pixels (16:9)." #. placeholder {0}: config.minWidth #. placeholder {1}: config.minHeight #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:166 msgid "Drag to reposition your banner and use the scroll wheel or pinch to zoom. The recommended minimum size is {0}×{1} pixels (17:6)." msgstr "Fais glisser pour repositionner ta bannière et utilise la molette ou le pincement pour zoomer. La taille minimale recommandée est de {0}×{1} pixels (17:6)." #. placeholder {0}: config.minWidth #. placeholder {1}: config.minHeight #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:180 msgid "Drag to reposition your chat embed background and use the scroll wheel or pinch to zoom. The recommended minimum size is {0}×{1} pixels (16:9)." msgstr "Fais glisser pour repositionner le fond intégré du chat et utilise la molette ou le pincement pour zoomer. La taille minimale recommandée est de {0}×{1} pixels (16:9)." #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:145 msgid "Drag to reposition your community icon and use the scroll wheel or pinch to zoom. The recommended minimum size is 256×256 pixels." msgstr "Fais glisser pour repositionner l'icône de ta communauté et utilise la molette ou le pincement pour zoomer. La taille minimale recommandée est de 256×256 pixels." #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:152 msgid "Drag to reposition your group icon and use the scroll wheel or pinch to zoom. The recommended minimum size is 256×256 pixels." msgstr "Fais glisser pour repositionner l'icône du groupe et utilise la molette ou le pincement pour zoomer. La taille minimale recommandée est de 256×256 pixels." #. placeholder {0}: config.minWidth #. placeholder {1}: config.minHeight #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:173 msgid "Drag to reposition your invite background and use the scroll wheel or pinch to zoom. The recommended minimum size is {0}×{1} pixels (16:9)." msgstr "Fais glisser pour repositionner le fond de ton invitation et utilise la molette ou le pincement pour zoomer. La taille minimale recommandée est de {0}×{1} pixels (16:9)." #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:539 msgid "Drop to upload background" msgstr "Déposer pour télécharger l'arrière-plan" #: src/components/channel/embeds/NSFWBlurOverlay.tsx:45 #: src/components/channel/NSFWChannelGate.tsx:56 msgid "Due to age verification laws in {regionName}, you cannot access NSFW content from this region." msgstr "En raison des lois sur la vérification de l'âge dans {regionName}, tu ne peux pas accéder au contenu NSFW depuis cette région." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:155 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:150 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:133 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:94 msgid "Duration must be greater than zero." msgstr "La durée doit être supérieure à zéro." #: src/utils/SearchUtils.ts:255 msgid "during:" msgstr "pendant :" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:55 msgid "Dutch" msgstr "Néerlandais" #: src/utils/SearchUtils.ts:307 msgid "e.g. example.com" msgstr "ex. example.com" #: src/components/modals/PasskeyNameModal.tsx:55 msgid "e.g., YubiKey, iPhone, Work Computer" msgstr "ex. YubiKey, iPhone, Ordinateur de travail" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/MarkdownTab.tsx:220 msgid "Each message below demonstrates a single markdown feature with live preview." msgstr "Chaque message ci-dessous montre une seule fonctionnalité Markdown avec aperçu en direct." #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:143 msgid "Each unique invite can only be used once." msgstr "Chaque invitation unique ne peut être utilisée qu'une seule fois." #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:141 msgid "Early Access" msgstr "Accès anticipé" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:87 msgid "Early access to new features" msgstr "Accès anticipé aux nouvelles fonctionnalités" #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:126 #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:410 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:450 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:159 msgid "Echo Cancellation" msgstr "Annulation d'écho" #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:86 #: src/components/stickers/StickerGridItem.tsx:114 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #. placeholder {0}: selectedRoleWithUpdates.name #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:986 msgid "Edit \"{0}\"" msgstr "Modifier « {0} »" #. placeholder {0}: getOverwriteName(selectedOverwrite) #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:972 msgid "Edit Access for {0}" msgstr "Modifier l'accès pour {0}" #: src/components/channel/ChannelAttachmentArea.tsx:472 msgid "Edit Attachment" msgstr "Modifier la pièce jointe" #: src/components/modals/AttachmentEditModal.tsx:66 msgid "Edit attachment form" msgstr "Formulaire de modification de pièce jointe" #: src/components/layout/ChannelItem.tsx:647 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:299 msgid "Edit Category" msgstr "Modifier la catégorie" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:416 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1242 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:300 msgid "Edit Channel" msgstr "Modifier le canal" #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:209 #: src/components/popouts/GuildHeaderPopout.tsx:217 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:406 msgid "Edit Community Profile" msgstr "Modifier le profil de la communauté" #: src/components/modals/EditPackModal.tsx:55 msgid "Edit Emoji Pack" msgstr "Modifier le pack d'émojis" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:242 msgid "Edit global settings like name, description, and icon." msgstr "Modifier les paramètres globaux comme le nom, la description et l'icône." #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:284 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1202 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:463 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:237 #: src/components/channel/dm/GroupDMWelcomeSection.tsx:74 #: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:177 #: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:163 #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:149 msgid "Edit Group" msgstr "Modifier le groupe" #: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:182 msgid "Edit group form" msgstr "Formulaire de modification de groupe" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:324 msgid "Edit invite link" msgstr "Modifier le lien d'invitation" #: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:268 msgid "Edit keyboard shortcut for {action}" msgstr "Modifier le raccourci clavier pour {action}" #: src/components/channel/pickers/memes/MemeGridItem.tsx:166 msgid "Edit media" msgstr "Modifier les médias" #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:463 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:751 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:126 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:83 msgid "Edit Message" msgstr "Modifier le message" #: src/components/modals/NoteEditSheet.tsx:79 msgid "Edit Note" msgstr "Modifier la note" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:435 msgid "Edit overwrites for roles and members in this channel." msgstr "Modifier les permissions spécifiques pour les rôles et membres dans ce canal." #: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:492 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1208 #: src/components/pages/YouPage.tsx:123 #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:521 #: src/components/popouts/UserProfilePopout.tsx:301 msgid "Edit Profile" msgstr "Modifier le profil" #: src/components/channel/pickers/memes/MemeGridItem.tsx:172 msgid "Edit saved media" msgstr "Modifier les médias enregistrés" #: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:562 #: src/components/modals/EditFavoriteMemeModal.tsx:75 msgid "Edit Saved Media" msgstr "Modifier les médias enregistrés" #: src/components/modals/EditFavoriteMemeModal.tsx:77 msgid "Edit saved media form" msgstr "Formulaire de modification des médias enregistrés" #: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:165 msgid "Edit Shortcut" msgstr "Modifier le raccourci" #: src/components/modals/EditGuildStickerModal.tsx:97 msgid "Edit Sticker" msgstr "Modifier l'autocollant" #: src/components/modals/EditPackModal.tsx:55 msgid "Edit Sticker Pack" msgstr "Modifier le pack d'autocollants" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:642 msgid "Edit your profile appearance and see a live preview" msgstr "Modifie l'apparence de ton profil et vois un aperçu en direct" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:66 msgid "Edit your profile bio" msgstr "Modifier ta biographie de profil" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:196 msgid "Editable Text:" msgstr "Texte modifiable :" #: src/components/channel/EditBar.tsx:50 msgid "Editing message" msgstr "Modification du message" #: src/components/channel/ScheduledMessageEditBar.tsx:65 msgid "Editing scheduled message" msgstr "Modification du message programmé" #: src/components/auth/AuthLoginCore/AuthLoginEmailPasswordForm.tsx:78 #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:133 #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:159 #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:159 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:185 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:210 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:241 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:94 #: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:97 #: src/components/pages/report/ReportBreadcrumbs.tsx:47 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:65 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:91 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:107 #: src/components/pages/report/ReportStepEmail.tsx:76 msgid "Email Address" msgstr "Adresse e-mail" #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:166 msgid "Email changed" msgstr "E-mail modifié" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:212 msgid "Email or Phone" msgstr "E-mail ou téléphone" #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:135 msgid "Email or Phone Re-Verification Required" msgstr "Vérification par e-mail ou téléphone requise" #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:131 msgid "Email Re-Verification Required" msgstr "Vérification par e-mail requise" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:57 msgid "Email Settings" msgstr "Paramètres e-mail" #: src/components/accounts/AccountListItem.tsx:76 #: src/components/accounts/AccountListItem.tsx:81 msgid "Email unavailable" msgstr "E-mail indisponible" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:69 msgid "Email Verification Nagbar" msgstr "Barre de rappel de vérification e-mail" #: src/components/modals/components/EmailVerificationAlert.tsx:55 msgid "Email verification required" msgstr "Vérification de l'e-mail requise" #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:131 msgid "Email Verification Required" msgstr "Vérification par e-mail requise" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:56 msgid "Email Verified Override" msgstr "Dérogation de l'e-mail vérifié" #: src/components/pages/VerifyEmailPage.tsx:116 msgid "Email verified successfully" msgstr "E-mail vérifié avec succès" #: src/utils/SearchUtils.ts:214 #: src/utils/SearchUtils.ts:230 msgid "embed" msgstr "intégrer" #: src/components/search/HasFilterSheet.tsx:55 msgid "Embed" msgstr "Intégrer" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:315 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:465 msgid "Embed Links" msgstr "Intégrer des liens" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildEmbedSplashUploadField.tsx:63 msgid "Embed splash" msgstr "Écran d'accueil d'intégration" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildEmbedSplashUploadField.tsx:66 msgid "Embed splash images cannot be animated. Please use JPEG, PNG, or WebP." msgstr "Les images d'écran d'accueil d'intégration ne peuvent pas être animées. Utilise JPEG, PNG ou WebP." #: src/components/channel/embeds/media/EmbedAudio.tsx:198 msgid "Embedded audio" msgstr "Audio intégré" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:345 msgid "Embeds" msgstr "Intégrations" #: src/components/channel/messageActionUtils.tsx:206 msgid "Embeds suppressed" msgstr "Contenus intégrés désactivés" #: src/components/channel/messageActionUtils.tsx:194 msgid "Embeds unsuppressed" msgstr "Contenus intégrés activés" #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:133 #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:237 msgid "Emoji" msgstr "Emoji" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:312 msgid "Emoji Animation" msgstr "Animation d'émoji" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:171 msgid "Emoji Created" msgstr "Emoji créé" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:181 msgid "Emoji Deleted" msgstr "Emoji supprimé" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:414 msgid "Emoji layout" msgstr "Disposition des emoji" #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:108 msgid "Emoji name" msgstr "Nom de l'emoji" #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:158 msgid "Emoji name must be at least 2 characters long" msgstr "Le nom de l'emoji doit comporter au moins 2 caractères" #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:162 msgid "Emoji name must be at most 32 characters long" msgstr "Le nom de l'emoji ne peut pas dépasser 32 caractères" #. placeholder {0}: Math.round(EMOJI_MAX_SIZE / 1024) #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:447 msgid "Emoji names must be at least 2 characters long and can only contain alphanumeric characters and underscores. Allowed file types: JPEG, PNG, WebP, GIF. We compress images to 128x128 pixels. Maximum size: {0} KB per emoji." msgstr "Les noms d'emoji doivent comporter au moins 2 caractères et ne peuvent contenir que des lettres, chiffres et underscores. Types de fichiers autorisés : JPEG, PNG, WebP, GIF. Nous compressons les images à 128x128 pixels. Taille maximale : {0} Ko par emoji." #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:140 #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:199 #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:142 #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:70 msgid "Emoji pack" msgstr "Pack d'emoji" #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:254 msgid "Emoji pack creation limit reached" msgstr "Limite de création de packs d'emoji atteinte" #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:78 msgid "Emoji Pack Invite" msgstr "Invitation au pack d'emoji" #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:240 msgid "Emoji pack limit reached" msgstr "Limite de packs d'emoji atteinte" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:385 msgid "Emoji Picker" msgstr "Sélecteur d'émojis" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:435 msgid "Emoji Slots" msgstr "Emplacements d'emoji" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:176 msgid "Emoji Updated" msgstr "Emoji mis à jour" #: src/components/channel/AutocompleteEmoji.tsx:67 #: src/components/channel/textarea/TextareaButtons.tsx:150 #: src/components/modals/ExpressionPickerSheet.tsx:93 #: src/components/popouts/ExpressionPickerPopout.tsx:95 msgid "Emojis" msgstr "Emojis" #: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:60 #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:73 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:241 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:430 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:436 #: src/components/modals/tabs/components/InputMonitoringSection.tsx:80 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:140 msgid "Enable 2FA on your account before requiring it for moderators" msgstr "Active la 2FA sur ton compte avant de l'exiger pour les modérateurs" #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:131 msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgstr "Active des fonctionnalités avancées pour le débogage et le développement. Copier les identifiants snowflake des entités reste toujours possible pour tous les utilisateurs sans besoin du mode développeur." #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Sounds.tsx:154 msgid "Enable All" msgstr "Tout activer" #: src/components/modals/AudioPlaybackPermissionModal.tsx:34 msgid "Enable Audio" msgstr "Activer l'audio" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:109 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:104 msgid "Enable Beta Feature" msgstr "Activer la fonction bêta" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:91 msgid "Enable Browser Notifications" msgstr "Activer les notifications du navigateur" #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:906 msgid "Enable Compact Mode" msgstr "Activer le mode compact" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:91 msgid "Enable Desktop Notifications" msgstr "Activer les notifications de bureau" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:122 msgid "Enable desktop notifications to stay updated on new messages." msgstr "Active les notifications de bureau pour rester informé des nouveaux messages." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:697 msgid "Enable developer mode" msgstr "Activer le mode développeur" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:452 msgid "Enable echo cancellation" msgstr "Activer l'annulation d'écho" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:101 msgid "Enable Extra Option" msgstr "Activer une option supplémentaire" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/FavoritesTab.tsx:31 msgid "Enable Favorites" msgstr "Activer les favoris" #: src/components/modals/InputMonitoringCTAModal.tsx:73 #: src/components/modals/InputMonitoringCTAModal.tsx:93 msgid "Enable Input Monitoring" msgstr "Activer la surveillance des entrées" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:318 msgid "Enable Input Monitoring permission" msgstr "Autoriser la surveillance des entrées" #: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:90 msgid "Enable Invites" msgstr "Activer les invitations" #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:110 msgid "Enable Invites Again" msgstr "Réactiver les invitations" #: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:46 #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:66 msgid "Enable invites for this community" msgstr "Activer les invitations pour cette communauté" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:444 msgid "Enable noise suppression" msgstr "Activer la suppression du bruit" #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:304 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:310 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:683 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:689 msgid "Enable Noise Suppression" msgstr "Activer la suppression du bruit" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:91 #: src/components/layout/app-layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:133 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:144 msgid "Enable Notifications" msgstr "Activer les notifications" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:81 msgid "Enable notifications to stay updated on mentions when you're away from the app." msgstr "Active les notifications pour rester informé des mentions lorsque tu es loin de l'application." #: src/stores/KeybindStore.ts:437 msgid "Enable or disable push-to-talk" msgstr "Active ou désactive la touche pour parler" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:120 msgid "Enable push for this device" msgstr "Activer les notifications push pour cet appareil" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:117 msgid "Enable push notifications for this installed PWA to keep receiving messages when the browser is backgrounded." msgstr "Active les notifications push pour cette PWA installée afin de continuer à recevoir des messages lorsque le navigateur est en arrière-plan." #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:922 msgid "Enable Reduced Motion" msgstr "Activer la réduction du mouvement" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:45 msgid "Enable self-hosted mode client-side (hides all premium/billing UI, grants everyone premium)" msgstr "Activer le mode auto-hébergé côté client (masque toutes les interfaces premium/de facturation, accorde à tout le monde le premium)" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InteractionTab.tsx:192 msgid "Enable Shift to expand" msgstr "Appuie sur Maj pour agrandir" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:153 msgid "Enable SMS 2FA" msgstr "Activer la 2FA par SMS" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:413 msgid "Enable SMS codes as a backup for your authenticator app" msgstr "Active les codes SMS comme solution de secours pour ton application d'authentification" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:146 msgid "Enable SMS Two-Factor Authentication" msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs par SMS" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:99 msgid "Enable text selection" msgstr "Activer la sélection de texte" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:120 msgid "Enable two-factor authentication" msgstr "Activer l'authentification à deux facteurs" #: src/components/modals/MfaTotpEnableModal.tsx:71 msgid "Enable two-factor authentication form" msgstr "Activer le formulaire d'authentification à deux facteurs" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:102 msgid "Enable Unread Message Badge" msgstr "Activer le badge des messages non lus" #. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(added), t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:343 msgid "Enabled {0} for the system channel." msgstr "Activé {0} pour le canal système." #. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(addedLabels), t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:321 msgid "Enabled {0}." msgstr "Activé {0}." #. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(addedLabels), t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:311 msgid "Enabled features: {0}." msgstr "Fonctionnalités activées : {0}." #: src/components/modals/tabs/FeatureFlagsTab.tsx:84 msgid "Enabled for {guildCount} guild(s)" msgstr "Activé pour {guildCount} communauté(s)" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:389 msgid "Enabled NSFW." msgstr "Contenus NSFW activés." #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:241 msgid "Endpoint" msgstr "Point de terminaison" #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:210 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:642 msgid "Endpoint:" msgstr "Point de terminaison :" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:40 msgid "English" msgstr "Anglais" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:41 msgid "English (US)" msgstr "Anglais (US)" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:254 msgid "Enter a code in the format ABCD-1234." msgstr "Entrez un code au format ABCD-1234." #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:258 msgid "Enter a gift code to redeem Plutonium for your account." msgstr "Saisis un code cadeau pour débloquer Plutonium sur ton compte." #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:174 msgid "Enter a numeric value and choose a unit." msgstr "Entre une valeur numérique et choisis une unité." #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:131 msgid "Enter a reason for the ban..." msgstr "Indique une raison pour le bannissement..." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:116 msgid "Enter a secure password" msgstr "Choisis un mot de passe sécurisé" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:262 msgid "Enter Code" msgstr "Saisis le code" #: src/components/media-player/components/MediaFullscreenButton.tsx:61 msgid "Enter fullscreen" msgstr "Passer en plein écran" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:278 msgid "Enter gift code..." msgstr "Saisis le code cadeau..." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:261 msgid "Enter Phone" msgstr "Saisis ton numéro" #: src/components/media-player/components/MediaPipButton.tsx:61 msgid "Enter picture-in-picture" msgstr "Activer l'image dans l'image" #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:266 msgid "Enter Selection Mode" msgstr "Activer le mode sélection" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:204 msgid "Enter text" msgstr "Saisis du texte" #: src/components/auth/MfaScreen.tsx:106 msgid "Enter the 6-digit code from your authenticator app or one of your backup codes." msgstr "Saisis le code à 6 chiffres de ton application d'authentification ou l'un de tes codes de secours." #: src/components/modals/MfaTotpDisableModal.tsx:68 #: src/components/modals/MfaTotpEnableModal.tsx:95 msgid "Enter the 6-digit code from your authenticator app." msgstr "Saisis le code à 6 chiffres de ton application d'authentification." #. placeholder {0}: getE164PhoneNumber(phoneNumber, selectedCountry) #: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:228 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:451 msgid "Enter the 6-digit code sent to {0}." msgstr "Saisis le code à 6 chiffres envoyé à {0}." #: src/components/auth/MfaScreen.tsx:104 msgid "Enter the 6-digit code sent to your phone." msgstr "Saisis le code à 6 chiffres envoyé sur ton téléphone." #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:254 msgid "Enter the API endpoint of the Fluxer instance you want to connect to." msgstr "Saisis le point de terminaison API de l'instance Fluxer à laquelle tu veux te connecter." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:249 msgid "Enter the code before continuing." msgstr "Saisis le code avant de continuer." #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:316 msgid "Enter the code from your authenticator app." msgstr "Saisis le code de ton application d'authentification." #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:211 msgid "Enter the code sent to your current email." msgstr "Saisis le code envoyé à ton adresse e-mail actuelle." #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:275 msgid "Enter the code we emailed to your new address." msgstr "Saisis le code que nous avons envoyé à ta nouvelle adresse." #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:192 msgid "Enter the code we sent to your email to verify it. Your password will be set once the code is confirmed." msgstr "Saisis le code que nous avons envoyé à ton e-mail pour le vérifier. Ton mot de passe sera défini une fois le code confirmé." #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:421 msgid "Enter the invite link to join a community." msgstr "Colle le lien d'invitation pour rejoindre une communauté." #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:243 msgid "Enter the new email you want to use. We'll send a code there next." msgstr "Saisis le nouvel e-mail que tu veux utiliser. Nous t'enverrons un code ensuite." #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:327 msgid "Enter the SMS code you received." msgstr "Saisis le code SMS que tu as reçu." #: src/components/channel/EditingMessageInput.tsx:286 msgid "enter to <0><1>save" msgstr "appuie sur Entrée pour <0><1>enregistrer" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:134 msgid "Enter username" msgstr "Saisis le nom d'utilisateur" #: src/components/pages/report/ReportStepVerification.tsx:64 msgid "Enter verification code" msgstr "Entrez le code de vérification" #: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:87 msgid "Enter your email address and we'll send you a link to reset your password." msgstr "Saisis ton adresse e-mail et nous t'enverrons un lien pour réinitialiser ton mot de passe." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:96 msgid "Enter your name" msgstr "Saisis ton nom" #: src/components/pages/ResetPasswordPage.tsx:80 msgid "Enter your new password below to complete the reset process." msgstr "Saisis ton nouveau mot de passe ci-dessous pour finaliser la réinitialisation." #: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:65 msgid "Enter your new password." msgstr "Saisis ton nouveau mot de passe." #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:309 msgid "Enter your password." msgstr "Saisis ton mot de passe." #: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:195 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:429 msgid "Enter your phone number. We'll send you a verification code via SMS." msgstr "Saisis ton numéro de téléphone. Nous t'enverrons un code de vérification par SMS." #: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:41 msgid "Entrance Sound" msgstr "Son d'entrée" #: src/components/modals/tabs/hooks/useEntranceSound.tsx:95 msgid "Entrance sound removed" msgstr "Son d'entrée supprimé" #: src/components/modals/tabs/hooks/useEntranceSound.tsx:75 msgid "Entrance sound uploaded successfully" msgstr "Son d'entrée téléchargé avec succès" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:297 #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:660 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:88 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: src/lib/markdown/index.tsx:54 msgid "Error rendering content" msgstr "Erreur lors du rendu du contenu" #. placeholder {0}: (error as Error).message || i18n._(msg`Unknown error`) #: src/lib/markdown/renderers/common/code-elements.tsx:96 msgid "Error rendering LaTeX: {0}" msgstr "Erreur lors du rendu de LaTeX : {0}" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/KeyboardTab.tsx:42 msgid "Escape key exits keyboard mode" msgstr "Échap quitte le mode clavier" #: src/components/channel/EditingMessageInput.tsx:277 msgid "escape to <0><1>cancel" msgstr "appuie sur Échap pour <0><1>annuler" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:90 msgid "Estonia" msgstr "Estonie" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:169 msgid "EU Central" msgstr "UE Centre" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:166 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:242 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:162 msgid "Everyone" msgstr "Tout le monde" #: src/utils/SearchUtils.ts:342 msgid "exclude attachment extension" msgstr "exclure l'extension de la pièce jointe" #: src/utils/SearchUtils.ts:328 msgid "exclude attachment filename contains" msgstr "exclure le nom de la pièce jointe contenant" #: src/utils/SearchUtils.ts:278 msgid "exclude channel" msgstr "exclure le canal" #: src/utils/SearchUtils.ts:314 msgid "exclude e.g. example.com" msgstr "exclure par ex. example.com" #: src/utils/SearchUtils.ts:226 msgid "exclude link, embed or file" msgstr "exclure lien, intégration ou fichier" #: src/utils/SearchUtils.ts:189 #: src/utils/SearchUtils.ts:203 msgid "exclude user" msgstr "exclure l'utilisateur" #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:104 msgid "Exclusive community" msgstr "Communauté exclusive" #: src/components/media-player/components/MediaFullscreenButton.tsx:61 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Quitter le plein écran" #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:429 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Quitter le plein écran" #: src/components/media-player/components/MediaPipButton.tsx:61 msgid "Exit picture-in-picture" msgstr "Quitter l'image dans l'image" #: src/components/modals/InvitePagePreviewModal.tsx:106 msgid "Exit Preview" msgstr "Quitter l'aperçu" #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:266 msgid "Exit Selection Mode" msgstr "Quitter le mode sélection" #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesCategoryContextMenu.tsx:84 msgid "Expand Category" msgstr "Développer la catégorie" #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:118 msgid "Expiration" msgstr "Expiration" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:278 msgid "Expire after" msgstr "Expire après" #: src/components/accounts/AccountRow.tsx:162 #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:133 #: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:104 msgid "Expired" msgstr "Expiré" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:64 msgid "Expired (Over 30 Days Ago)" msgstr "Expiré (il y a plus de 30 jours)" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:63 msgid "Expired (Within 30 Days)" msgstr "Expiré (dans les 30 derniers jours)" #: src/utils/AttachmentExpiryUtils.ts:50 msgid "Expired {absolute}" msgstr "Expiré {absolute}" #: src/components/channel/embeds/attachments/AttachmentMosaic.tsx:526 msgid "Expired between {earliest} and {latest}" msgstr "Expiré entre {earliest} et {latest}" #: src/components/common/ExpiryFootnote.tsx:43 msgid "Expired on {date}" msgstr "Expiré le {date}" #: src/components/channel/embeds/attachments/AttachmentMosaic.tsx:529 msgid "Expired on {earliest}" msgstr "Expiré le {earliest}" #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:59 #: src/components/modals/BanDetailsModal.tsx:97 msgid "Expires" msgstr "Expire" #: src/utils/AttachmentExpiryUtils.ts:50 msgid "Expires {absolute} ({relativeText})" msgstr "Expire {absolute} ({relativeText})" #: src/components/channel/embeds/attachments/AttachmentMosaic.tsx:527 msgid "Expires between {earliest} and {latest}" msgstr "Expire entre {earliest} et {latest}" #: src/components/common/ExpiryFootnote.tsx:43 msgid "Expires on {date}" msgstr "Expire le {date}" #: src/components/channel/embeds/attachments/AttachmentMosaic.tsx:529 msgid "Expires on {earliest}" msgstr "Expire le {earliest}" #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:207 msgid "Expires:" msgstr "Expire :" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:143 msgid "Explicit" msgstr "Explicite" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:238 msgid "Explicit content filter setting" msgstr "Paramètre du filtre de contenus explicites" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:630 msgid "Export your data" msgstr "Exporter tes données" #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:210 #: src/components/modals/tabs/FeatureFlagsTab.tsx:42 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:159 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:772 msgid "Expression Packs" msgstr "Packs d'expressions" #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:118 msgid "Expression Packs are a Plutonium feature" msgstr "Les packs d'expressions sont une fonctionnalité Plutonium" #: src/components/modals/ExpressionPickerSheet.tsx:219 #: src/components/popouts/ExpressionPickerPopout.tsx:193 msgid "Expression picker categories" msgstr "Catégories du sélecteur d'expressions" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:268 msgid "Expression purge" msgstr "Purge d'expressions" #: src/utils/SearchUtils.ts:334 msgid "ext:" msgstr "ext :" #: src/components/modals/ExternalLinkWarningModal.tsx:53 msgid "External Link Warning" msgstr "Avertissement lien externe" #: src/components/modals/ExternalLinkWarningModal.tsx:69 msgid "External links can be dangerous. Please be careful." msgstr "Les liens externes peuvent être dangereux. Sois prudent." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:123 msgid "Extra Large" msgstr "Très grand" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:72 #: src/constants/IARConstants.tsx:165 msgid "Extremist Community" msgstr "Communauté extrémiste" #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:84 msgid "Failed to accept friend request. Please try again." msgstr "Impossible d'accepter la demande d'ami. Réessaie." #: src/components/alerts/InviteAcceptFailedModal.tsx:27 msgid "Failed to accept invite" msgstr "Impossible d'accepter l'invitation" #: src/utils/modals/AddFriendsToGroupModalUtils.ts:96 msgid "Failed to add friend to group" msgstr "Impossible d'ajouter l'ami au groupe" #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:79 msgid "Failed to ban member. Please try again." msgstr "Impossible de bannir le membre. Réessaie." #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:130 msgid "Failed to block user. Please try again." msgstr "Impossible de bloquer l'utilisateur. Réessaie." #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:94 msgid "Failed to cancel friend request. Please try again." msgstr "Impossible d'annuler la demande d'ami. Réessaie." #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useSubscriptionActions.ts:55 msgid "Failed to cancel subscription. Please try again." msgstr "Impossible d'annuler l'abonnement. Réessaie." #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:115 msgid "Failed to cancel the deletion. Please try again." msgstr "Impossible d'annuler la suppression. Réessaie." #: src/components/alerts/DMCloseFailedModal.tsx:28 msgid "Failed to close DM" msgstr "Impossible de fermer le MP" #: src/utils/modals/AddFriendsToGroupModalUtils.ts:150 msgid "Failed to copy invite link" msgstr "Impossible de copier le lien d'invitation" #: src/actions/TextCopyActionCreators.tsx:72 msgid "Failed to copy to clipboard" msgstr "Impossible de copier dans le presse-papiers" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:80 msgid "Failed to copy URL" msgstr "Impossible de copier l'URL" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationCreateModal.tsx:78 msgid "Failed to create application. Please check your inputs and try again." msgstr "Impossible de créer l'application. Vérifie tes informations et réessaie." #: src/components/alerts/RoleCreateFailedModal.tsx:27 msgid "Failed to create role" msgstr "Impossible de créer le rôle" #: src/components/modals/AddGuildStickerModal.tsx:89 msgid "Failed to create sticker" msgstr "Impossible de créer l'autocollant" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelWebhooksTab.tsx:113 msgid "Failed to create webhook" msgstr "Impossible de créer le webhook" #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:208 msgid "Failed to crop avatar. Please try again." msgstr "Impossible de rogner l'avatar. Réessaie." #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:217 msgid "Failed to crop background. Please try again." msgstr "Impossible de rogner l'arrière-plan. Réessaie." #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:214 msgid "Failed to crop banner. Please try again." msgstr "Impossible de rogner la bannière. Réessaie." #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:211 msgid "Failed to crop icon. Please try again." msgstr "Impossible de rogner l'icône. Réessaie." #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:395 msgid "Failed to delete application. Please try again." msgstr "Impossible de supprimer l'application. Réessaie." #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:350 msgid "Failed to delete category" msgstr "Impossible de supprimer la catégorie" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:194 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:695 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:335 msgid "Failed to delete channel" msgstr "Impossible de supprimer le canal" #: src/components/alerts/RoleDeleteFailedModal.tsx:29 msgid "Failed to delete role" msgstr "Impossible de supprimer le rôle" #: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:121 msgid "Failed to delete webhook" msgstr "Impossible de supprimer le webhook" #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:388 msgid "Failed to enable camera." msgstr "Impossible d'activer la caméra." #: src/components/alerts/MessageForwardFailedModal.tsx:29 msgid "Failed to forward message" msgstr "Impossible de transférer le message" #: src/components/auth/DesktopHandoffAccountSelector.tsx:76 msgid "Failed to generate handoff code" msgstr "Impossible de générer le code de transfert" #: src/utils/modals/AddFriendsToGroupModalUtils.ts:131 msgid "Failed to generate invite link" msgstr "Impossible de générer le lien d'invitation" #: src/components/modals/ShareThemeModal.tsx:79 msgid "Failed to generate theme link." msgstr "Impossible de générer le lien de thème." #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:184 msgid "Failed to ignore friend request. Please try again." msgstr "Impossible d'ignorer la demande d'ami. Réessaie." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:321 msgid "Failed to install this emoji pack. Please try again later." msgstr "Impossible d'installer ce pack d'emoji. Réessaie plus tard." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:322 msgid "Failed to install this sticker pack. Please try again later." msgstr "Impossible d'installer ce pack d'autocollants. Réessaie plus tard." #: src/components/modals/KickMemberModal.tsx:42 msgid "Failed to kick member. Please try again." msgstr "Impossible d'expulser le membre. Réessaie." #: src/hooks/useLeaveGuild.tsx:56 msgid "Failed to leave community" msgstr "Impossible de quitter la communauté" #: src/components/alerts/GroupLeaveFailedModal.tsx:29 msgid "Failed to leave group" msgstr "Impossible de quitter le groupe" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:221 msgid "Failed to load" msgstr "Échec du chargement" #: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:76 #: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:117 msgid "Failed to load authorized applications" msgstr "Impossible de charger les applications autorisées" #: src/components/modals/guildTabs/GuildBansTab.tsx:66 msgid "Failed to load bans. Please try again." msgstr "Impossible de charger les bannissements. Réessaie." #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:535 msgid "Failed to load emojis" msgstr "Impossible de charger les emojis" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:319 msgid "Failed to load gift inventory" msgstr "Impossible de charger l'inventaire de cadeaux" #: src/components/alerts/InvitesLoadFailedModal.tsx:28 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelInvitesTab.tsx:142 #: src/components/modals/guildTabs/GuildInvitesTab.tsx:120 msgid "Failed to load invites" msgstr "Impossible de charger les invitations" #: src/components/modals/GroupInvitesModal.tsx:128 msgid "Failed to load invites. Please try again." msgstr "Impossible de charger les invitations. Réessaie." #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/usePremiumData.ts:60 msgid "Failed to load premium information. Please try again later." msgstr "Impossible de charger les infos premium. Réessaie plus tard." #: src/components/modals/guildTabs/GuildStickersTab.tsx:207 msgid "Failed to load stickers" msgstr "Impossible de charger les autocollants" #: src/components/modals/guildTabs/GuildVanityURLTab.tsx:88 msgid "Failed to load vanity URL. Please try again." msgstr "Impossible de charger l'URL personnalisée. Réessaie." #: src/components/modals/components/PlutoniumContent.tsx:157 #: src/components/modals/components/PlutoniumContent.tsx:289 msgid "Failed to load Visionary information. Please try again later." msgstr "Impossible de charger les infos Visionary. Réessaie plus tard." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:206 msgid "Failed to load voice regions for this channel." msgstr "Impossible de charger les régions vocales pour ce canal." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelWebhooksTab.tsx:155 #: src/components/modals/guildTabs/GuildWebhooksTab.tsx:133 msgid "Failed to load webhooks" msgstr "Impossible de charger les webhooks" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:217 msgid "Failed to load your communities." msgstr "Impossible de charger tes communautés." #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useSubscriptionActions.ts:42 msgid "Failed to open customer portal. Please try again." msgstr "Impossible d'ouvrir le portail client. Réessaie." #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:586 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:155 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:216 #: src/components/uikit/ContextMenu/DMContextMenu.tsx:121 msgid "Failed to pin DM" msgstr "Impossible d'épingler le MP" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:586 #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:101 msgid "Failed to pin group" msgstr "Impossible d'épingler le groupe" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:155 msgid "Failed to pin group DM" msgstr "Échec du blocage du DM de groupe" #: src/components/alerts/PinFailedModal.tsx:33 msgid "Failed to pin message" msgstr "Impossible d'épingler le message" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:178 msgid "Failed to Prepare Emojis" msgstr "Impossible de préparer les emojis" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:244 #: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:102 #: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:97 #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/hooks/useGuildImageAssetField.tsx:219 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:151 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:115 msgid "Failed to process the cropped image. Please try again." msgstr "Impossible de traiter l'image recadrée. Réessaie." #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:204 msgid "Failed to reach instance ({status})" msgstr "Échec de la connexion à l'instance ({status})" #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useSubscriptionActions.ts:68 msgid "Failed to reactivate subscription. Please try again." msgstr "Impossible de réactiver l'abonnement. Réessaie." #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:95 msgid "Failed to redeem gift" msgstr "Impossible d'échanger le cadeau" #: src/actions/GiftActionCreators.tsx:150 #: src/actions/GiftActionCreators.tsx:161 msgid "Failed to Redeem Gift" msgstr "Impossible d'échanger le cadeau" #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCommunityActions.tsx:75 msgid "Failed to rejoin the Operators community. Please try again." msgstr "Impossible de rejoindre à nouveau la communauté Operators. Réessaie." #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCommunityActions.tsx:74 msgid "Failed to rejoin the Visionary community. Please try again." msgstr "Impossible de rejoindre à nouveau la communauté Visionary. Réessaie." #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:456 msgid "Failed to remove background image. Please try again." msgstr "Impossible de supprimer l'image de fond. Réessaie." #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/useSoundSettings.ts:142 msgid "Failed to remove custom sound" msgstr "Impossible de supprimer le son personnalisé" #: src/components/modals/tabs/hooks/useEntranceSound.tsx:101 msgid "Failed to remove entrance sound" msgstr "Impossible de supprimer le son d'entrée" #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:104 msgid "Failed to remove friend. Please try again." msgstr "Impossible de supprimer l'ami. Réessaie." #: src/components/alerts/GroupRemoveUserFailedModal.tsx:32 msgid "Failed to remove from group" msgstr "Impossible de retirer du groupe" #: src/components/modals/RemoveTimeoutModal.tsx:52 msgid "Failed to remove timeout. Please try again." msgstr "Impossible de lever le timeout. Réessaie." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:236 msgid "Failed to resend code. Please try again." msgstr "Échec de la nouvelle envoi du code. Veuillez réessayer." #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:674 msgid "Failed to reset hoist order" msgstr "Impossible de réinitialiser l'ordre de surélévation" #: src/components/modals/guildTabs/GuildBansTab.tsx:114 msgid "Failed to revoke ban. Please try again." msgstr "Impossible de lever l'interdiction. Réessaie." #: src/components/alerts/InviteRevokeFailedModal.tsx:28 msgid "Failed to revoke invite" msgstr "Impossible de révoquer l'invitation" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:431 msgid "Failed to rotate. Please try again." msgstr "Impossible de faire pivoter. Réessaie." #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:47 msgid "Failed to send friend request. Please try again." msgstr "Impossible d'envoyer la demande d'ami. Réessaie." #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:264 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:176 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/InviteMenuItems.tsx:111 msgid "Failed to send invite" msgstr "Impossible d'envoyer l'invitation" #: src/components/channel/UserMessage.tsx:378 #: src/components/channel/UserMessage.tsx:491 msgid "Failed to send message. Hold for options." msgstr "Impossible d'envoyer le message. Maintiens pour les options." #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:194 msgid "Failed to send SMS code. Please try again." msgstr "Impossible d'envoyer le code SMS. Réessaie." #: src/components/modals/ShareThemeModal.tsx:126 msgid "Failed to send theme" msgstr "Impossible d'envoyer le thème" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:234 msgid "Failed to send verification code. Please try again." msgstr "Impossible d'envoyer le code de vérification. Réessaie." #: src/components/modals/components/EmailVerificationAlert.tsx:46 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:268 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:284 msgid "Failed to send verification email. Please try again later." msgstr "Impossible d'envoyer l'e-mail de vérification. Réessaie plus tard." #: src/components/BootstrapErrorScreen.tsx:46 msgid "Failed to Start" msgstr "Impossible de démarrer" #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:351 msgid "Failed to start camera preview. Please check your camera permissions." msgstr "Impossible de lancer la prévisualisation de la caméra. Vérifie les autorisations." #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCheckoutActions.tsx:55 msgid "Failed to start checkout. Please try again." msgstr "Impossible de lancer le paiement. Réessaie." #: src/components/modals/IARModal.tsx:135 msgid "Failed to submit report. Please try again." msgstr "Impossible de soumettre le rapport. Réessaie." #: src/components/auth/AuthLoginLayout.tsx:166 msgid "Failed to switch account" msgstr "Impossible de changer de compte" #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:123 #: src/components/modals/TimeoutMemberSheet.tsx:70 msgid "Failed to timeout member. Please try again." msgstr "Impossible de mettre le membre en timeout. Réessaie." #: src/components/alerts/GroupOwnershipTransferFailedModal.tsx:32 msgid "Failed to transfer ownership" msgstr "Impossible de transférer la propriété" #: src/components/modals/TransferOwnershipModal.tsx:57 msgid "Failed to transfer ownership. Please try again." msgstr "Impossible de transférer la propriété. Réessaie." #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:158 msgid "Failed to unblock user. Please try again." msgstr "Impossible de débloquer l'utilisateur. Réessaie." #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:603 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:172 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:226 #: src/components/uikit/ContextMenu/DMContextMenu.tsx:138 msgid "Failed to unpin DM" msgstr "Impossible de désépingler le MP" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:603 #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:118 msgid "Failed to unpin group" msgstr "Impossible de désépingler le groupe" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:172 msgid "Failed to unpin group DM" msgstr "Échec de la désépingler le DM de groupe" #: src/components/alerts/PinFailedModal.tsx:33 msgid "Failed to unpin message" msgstr "Impossible de désépingler le message" #: src/components/alerts/ChannelPermissionsUpdateFailedModal.tsx:29 msgid "Failed to update channel permissions" msgstr "Impossible de mettre à jour les autorisations du salon" #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:175 msgid "Failed to update emoji name. Reverted to the previous name." msgstr "Impossible de modifier le nom de l’emoji. Le nom précédent a été restauré." #: src/components/alerts/RoleUpdateFailedModal.tsx:29 msgid "Failed to update roles" msgstr "Impossible de mettre à jour les rôles" #: src/components/modals/EditGuildStickerModal.tsx:76 msgid "Failed to update sticker" msgstr "Impossible de mettre à jour l’autocollant" #: src/hooks/useWebhookUpdates.tsx:85 msgid "Failed to update webhooks" msgstr "Impossible de mettre à jour les webhooks" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:362 msgid "Failed to upload background image. Please try again." msgstr "Impossible de télécharger l’image de fond. Réessaie." #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/useSoundSettings.ts:120 msgid "Failed to upload custom sound" msgstr "Impossible de télécharger le son personnalisé" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:360 msgid "Failed to upload emojis. Please try again." msgstr "Impossible de télécharger les emojis. Réessaie." #: src/components/modals/tabs/hooks/useEntranceSound.tsx:81 msgid "Failed to upload entrance sound" msgstr "Impossible de télécharger le son d’entrée" #: src/utils/SearchUtils.ts:290 msgid "false" msgstr "false" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:181 msgid "Family Chat" msgstr "Discussion familiale" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:156 msgid "Family Reunion" msgstr "Réunion de famille" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:378 msgid "Favorite Channel" msgstr "Salon favori" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:373 msgid "Favorite DM" msgstr "MP favori" #: src/components/channel/emoji-picker/EmojiRenderer.tsx:117 msgid "Favorite Emoji" msgstr "Emoji favori" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:376 msgid "Favorite Group DM" msgstr "MP de groupe favori" #: src/components/channel/sticker-picker/VirtualRow.tsx:193 msgid "Favorite Sticker" msgstr "Autocollant favori" #: src/components/channel/emoji-picker/hooks/useVirtualRows.ts:59 #: src/components/channel/sticker-picker/hooks/useVirtualRows.ts:70 msgid "Favorited" msgstr "Ajouté aux favoris" #: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerGrid.tsx:86 #: src/components/layout/FavoritesGuildHeader.tsx:67 #: src/components/layout/guild-list/FavoritesButton.tsx:84 #: src/components/layout/guild-list/FavoritesButton.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:83 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:290 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:359 #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:833 #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:1226 #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:1238 msgid "Favorites" msgstr "Favoris" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:33 msgid "Feature" msgstr "Fonctionnalité" #: src/components/modals/tabs/FeatureFlagsTab.tsx:50 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:252 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:796 msgid "Feature Flags" msgstr "Drapeaux de fonctionnalités" #: src/components/alerts/FeatureTemporarilyDisabledModal.tsx:28 msgid "Feature Temporarily Disabled" msgstr "Fonctionnalité momentanément désactivée" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:78 msgid "Features" msgstr "Fonctionnalités" #: src/utils/SearchUtils.ts:215 #: src/utils/SearchUtils.ts:231 msgid "file" msgstr "fichier" #: src/components/search/HasFilterSheet.tsx:53 msgid "File" msgstr "Fichier" #: src/components/alerts/FileSizeTooLargeModal.tsx:44 msgid "File Size Limit Exceeded" msgstr "Limite de taille de fichier dépassée" #: src/components/alerts/FileSizeTooLargeModal.tsx:34 msgid "File size too large" msgstr "Fichier trop volumineux" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:77 msgid "File upload size" msgstr "Taille maximale de téléchargement" #: src/components/modals/AttachmentEditModal.tsx:72 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" #: src/utils/SearchUtils.ts:320 msgid "filename:" msgstr "nom de fichier :" #: src/components/modals/UploadDropModal.tsx:79 msgid "Files will be sent immediately without preview." msgstr "Les fichiers seront envoyés immédiatement sans aperçu." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:374 msgid "Filter by action" msgstr "Filtrer par action" #: src/components/search/HasFilterSheet.tsx:83 msgid "Filter by content" msgstr "Filtrer par contenu" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:367 #: src/components/search/UserFilterSheet.tsx:90 msgid "Filter by user" msgstr "Filtrer par utilisateur" #: src/components/quick-switcher/QuickSwitcherModal.tsx:314 msgid "Filter by:" msgstr "Filtrer par :" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:234 msgid "Filter everyone" msgstr "Filtrer tout le monde" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:229 msgid "Filter members without roles" msgstr "Filtrer les membres sans rôles" #: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:147 msgid "Filter mentions" msgstr "Filtrer les mentions" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:417 msgid "Filters out background noise like fans and keyboard typing" msgstr "Élimine les bruits de fond comme les ventilateurs et le clavier" #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:504 msgid "Finalizing camera..." msgstr "Finalisation de la caméra…" #: src/stores/KeybindStore.ts:111 msgid "Find or Start a Direct Message" msgstr "Trouve ou lance un message direct" #: src/components/channel/emoji-picker/EmojiPickerSearchBar.tsx:176 msgid "Find the emoji of your dreams" msgstr "Trouve l’emoji de tes rêves" #: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerHeader.tsx:66 msgid "Find the GIF of your dreams" msgstr "Trouve le GIF de tes rêves" #: src/components/channel/sticker-picker/StickerPickerSearchBar.tsx:174 msgid "Find the perfect sticker" msgstr "Trouve l’autocollant parfait" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:473 msgid "Fine-tune core colors and fonts for this app. Changes here are stored as custom CSS overrides and sync with the editor below." msgstr "Affinez les couleurs et polices principales de cette appli. Les modifications sont enregistrées comme des remplacements CSS personnalisés et se synchronisent avec l’éditeur ci-dessous." #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:91 msgid "Finland" msgstr "Finlande" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:44 msgid "Finnish" msgstr "Finnois" #: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:199 msgid "First and last name" msgstr "Prénom et nom" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:83 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:78 msgid "First Option" msgstr "Première option" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:169 msgid "Fitness Friends" msgstr "Amis sportifs" #: src/lib/UnicodeEmojis.tsx:252 msgid "Flags" msgstr "Drapeaux" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:263 msgid "Flexible text channel names" msgstr "Noms de salons textuels flexibles" #: src/components/popouts/UserProfileShared.tsx:97 msgid "Fluxer" msgstr "Fluxer" #: src/components/icons/FluxerIcon.tsx:31 msgid "Fluxer application icon" msgstr "Icône de l'application Fluxer" #: src/components/icons/FluxerSymbol.tsx:31 msgid "Fluxer application symbol" msgstr "Symbole de l'application Fluxer" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/PushSettings.tsx:37 msgid "Fluxer avoids sending push notifications to your mobile devices when you are at your computer. Use this setting to control how long you need to be inactive on desktop for before you receive push notifications, ranging from 1 minute to 10 minutes." msgstr "Fluxer évite d'envoyer des notifications push à tes appareils mobiles quand tu es sur ton ordinateur. Utilise ce réglage pour définir combien de temps tu dois être inactif sur le bureau avant de recevoir des notifications push, de 1 à 10 minutes." #: src/components/popouts/UserProfileBadges.tsx:93 msgid "Fluxer Bug Hunter" msgstr "Chasseur de bugs Fluxer" #: src/components/popouts/UserProfileBadges.tsx:75 msgid "Fluxer Community Team" msgstr "Équipe communautaire Fluxer" #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:98 msgid "Fluxer Desktop" msgstr "Fluxer Desktop" #: src/components/BootstrapErrorScreen.tsx:49 msgid "Fluxer failed to start properly. This could be due to corrupted data or a temporary issue." msgstr "Fluxer n'a pas démarré correctement. Cela peut venir de données corrompues ou d'un problème temporaire." #: src/stores/NewDeviceMonitoringStore.tsx:186 msgid "Fluxer has found a new audio input device named <0>{deviceName}. Do you want to switch to it?" msgstr "Fluxer a détecté un nouvel appareil d'entrée audio nommé <0>{deviceName}. Tu veux basculer dessus ?" #: src/stores/NewDeviceMonitoringStore.tsx:191 msgid "Fluxer has found a new audio output device named <0>{deviceName}. Do you want to switch to it?" msgstr "Fluxer a détecté un nouvel appareil de sortie audio nommé <0>{deviceName}. Tu veux basculer dessus ?" #: src/components/popouts/UserProfileShared.tsx:128 msgid "Fluxer Member Since" msgstr "Membre Fluxer depuis" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:212 msgid "Fluxer needs access to list the available microphones and speakers." msgstr "Fluxer doit pouvoir lister les micros et haut-parleurs disponibles." #: src/components/alerts/ScreenRecordingPermissionDeniedModal.tsx:31 msgid "Fluxer needs access to screen recording. Open System Settings → Privacy & Security → Screen Recording, allow Fluxer, and then try again." msgstr "Fluxer doit accéder à l'enregistrement d'écran. Ouvre Réglages système → Vie privée et sécurité → Enregistrement d'écran, autorise Fluxer, puis réessaie." #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:127 msgid "Fluxer needs access to your camera before we can list it here." msgstr "Fluxer doit accéder à ta caméra avant de pouvoir l'afficher ici." #: src/components/alerts/CameraPermissionDeniedModal.tsx:43 msgid "Fluxer needs access to your camera to enable video chat. Please grant camera permission in your browser settings and try again." msgstr "Fluxer doit accéder à ta caméra pour activer la visioconférence. Accorde l'autorisation dans les réglages du navigateur et réessaie." #: src/components/alerts/CameraPermissionDeniedModal.tsx:42 msgid "Fluxer needs access to your camera. Allow camera access in your operating system privacy settings and restart the app." msgstr "Fluxer doit accéder à ta caméra. Autorise l'accès dans les réglages de confidentialité du système et relance l'appli." #: src/components/alerts/CameraPermissionDeniedModal.tsx:32 msgid "Fluxer needs access to your camera. Open System Settings → Privacy & Security → Camera, allow Fluxer, and then restart the app." msgstr "Fluxer doit accéder à ta caméra. Ouvre Réglages système → Vie privée et sécurité → Caméra, autorise Fluxer, puis relance l'appli." #: src/components/alerts/MicrophonePermissionDeniedModal.tsx:44 msgid "Fluxer needs access to your microphone to enable voice chat. Please grant microphone permission in your browser settings and try again." msgstr "Fluxer doit accéder à ton micro pour activer le chat vocal. Accorde l'autorisation dans les réglages du navigateur et réessaie." #: src/components/alerts/MicrophonePermissionDeniedModal.tsx:43 msgid "Fluxer needs access to your microphone. Allow microphone access in your operating system privacy settings and restart the app." msgstr "Fluxer doit accéder à ton micro. Autorise l'accès dans les réglages de confidentialité du système et relance l'appli." #: src/components/alerts/MicrophonePermissionDeniedModal.tsx:33 msgid "Fluxer needs access to your microphone. Open System Settings → Privacy & Security → Microphone, allow Fluxer, and then restart the app." msgstr "Fluxer doit accéder à ton micro. Ouvre Réglages système → Vie privée et sécurité → Microphone, autorise Fluxer, puis relance l'appli." #: src/components/modals/tabs/components/InputMonitoringSection.tsx:64 msgid "Fluxer needs Input Monitoring permission to keep push-to-talk and global shortcuts working while the window is in the background." msgstr "Fluxer a besoin de l'autorisation de suivi des entrées pour que le push-to-talk et les raccourcis globaux fonctionnent même en arrière-plan." #: src/components/modals/InputMonitoringCTAModal.tsx:76 msgid "Fluxer needs permission to monitor keyboard and mouse input so that <0>Push-to-Talk and <1>Global Shortcuts work even when you're in another app or game." msgstr "Fluxer doit pouvoir surveiller le clavier et la souris pour que <0>Push-to-Talk et <1>Raccourcis globaux fonctionnent même quand tu es dans une autre app ou un jeu." #: src/components/popouts/UserProfileBadges.tsx:84 msgid "Fluxer Partner" msgstr "Partenaire Fluxer" #: src/components/modals/components/PlutoniumContent.tsx:193 #: src/components/modals/PremiumModal.tsx:34 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:147 #: src/components/popouts/UserProfileBadges.tsx:99 msgid "Fluxer Plutonium" msgstr "Fluxer Plutonium" #: src/components/popouts/UserProfileBadges.tsx:66 msgid "Fluxer Staff" msgstr "Équipe Fluxer" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:114 msgid "Fluxer uses push notifications when installed as a mobile PWA. Registering ensures the gateway can reach your device even when the browser is backgrounded." msgstr "Fluxer utilise les notifications push quand il est installé comme PWA mobile. L'enregistrement permet à la passerelle d'atteindre ton appareil même quand le navigateur est en arrière-plan." #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:170 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:104 msgid "FluxerTag" msgstr "FluxerTag" #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:97 msgid "FluxerTag already taken" msgstr "FluxerTag déjà utilisé" #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:139 msgid "FluxerTag updated" msgstr "FluxerTag mis à jour" #: src/stores/KeybindStore.ts:370 msgid "Focus Text Area" msgstr "Focus sur la zone de texte" #: src/stores/KeybindStore.ts:217 msgid "Focus the audio channel you are currently connected to" msgstr "Focus sur le canal audio auquel tu es connecté" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:590 msgid "Focus This Device" msgstr "Focus sur cet appareil" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:590 msgid "Focus This Person" msgstr "Focus sur cette personne" #: src/components/modals/tabs/FeatureFlagsTab.tsx:72 msgid "Following API configuration" msgstr "Configuration de l'API suivante" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:183 msgid "Font Size" msgstr "Taille de police" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/TypographyTab.tsx:174 msgid "Font Weights" msgstr "Graisses de police" #: src/lib/UnicodeEmojis.tsx:242 msgid "Food & Drink" msgstr "Nourriture et boissons" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:170 msgid "Foodie Friends" msgstr "Amis gourmets" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:663 msgid "For 1 hour" msgstr "Pendant 1 heure" #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:330 #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelNotificationSettingsDropdown.tsx:53 #: src/components/channel/muteOptions.ts:35 #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:78 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:143 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DMMenuItems.tsx:65 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:125 msgid "For 1 Hour" msgstr "Pendant 1 heure" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:662 #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:77 msgid "For 15 minutes" msgstr "Pendant 15 minutes" #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:329 #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelNotificationSettingsDropdown.tsx:52 #: src/components/channel/muteOptions.ts:34 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:142 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DMMenuItems.tsx:64 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:124 msgid "For 15 Minutes" msgstr "Pendant 15 minutes" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:666 msgid "For 24 hours" msgstr "Pendant 24 heures" #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:333 #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelNotificationSettingsDropdown.tsx:56 #: src/components/channel/muteOptions.ts:38 #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:80 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:146 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DMMenuItems.tsx:68 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:128 msgid "For 24 Hours" msgstr "Pendant 24 heures" #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:81 msgid "For 3 days" msgstr "Pendant 3 jours" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:664 msgid "For 3 hours" msgstr "Pendant 3 heures" #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:331 #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelNotificationSettingsDropdown.tsx:54 #: src/components/channel/muteOptions.ts:36 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:144 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DMMenuItems.tsx:66 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:126 msgid "For 3 Hours" msgstr "Pendant 3 heures" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:665 msgid "For 8 hours" msgstr "Pendant 8 heures" #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:332 #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelNotificationSettingsDropdown.tsx:55 #: src/components/channel/muteOptions.ts:37 #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:79 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:145 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DMMenuItems.tsx:67 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:127 msgid "For 8 Hours" msgstr "Pendant 8 heures" #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:148 msgid "For British eyes only..." msgstr "Pour les yeux britanniques seulement..." #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:68 msgid "For Me" msgstr "Pour moi" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:41 msgid "Force disabled" msgstr "Force désactivée" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:40 msgid "Force enabled" msgstr "Force activée" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:74 msgid "Force Fail Message Sends" msgstr "Forcer l'échec de l'envoi des messages" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:73 msgid "Force Fail Uploads" msgstr "Forcer l'échec des téléchargements" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:52 msgid "Force GIF Picker Loading" msgstr "Forcer le chargement du sélecteur de GIFs" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/NagbarsTab.tsx:72 msgid "Force Hide" msgstr "Forcer le masquage" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/ToolsTab.tsx:86 msgid "Force Move to AFK Channel" msgstr "Forcer le déplacement vers le canal AFK" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:94 msgid "Force No ATTACH_FILES Permission" msgstr "Forcer l'absence de permission ATTACH_FILES" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:88 msgid "Force No SEND_MESSAGES Permission" msgstr "Forcer l'absence de permission SEND_MESSAGES" #: src/components/modals/tabs/FeatureFlagsTab.tsx:100 msgid "Force off" msgstr "Forcé désactivé" #: src/components/modals/tabs/FeatureFlagsTab.tsx:94 msgid "Force on" msgstr "Forcé activé" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:70 msgid "Force Profile Data Warning" msgstr "Forcer l'avertissement de données de profil" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/NagbarsTab.tsx:69 msgid "Force Show" msgstr "Forcer l'affichage" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:55 msgid "Force Show Vanity URL Disclaimer" msgstr "Forcer l'affichage de la clause de non-responsabilité de l'URL personnalisée" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:87 msgid "Force Show Voice Connection" msgstr "Forcer l'affichage de la connexion vocale" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:119 msgid "Force Slowmode Active" msgstr "Forcer le slowmode activé" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:283 msgid "Force the email resend button into a loading state" msgstr "Forcer le bouton de renvoi d'e-mail en état de chargement" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:82 msgid "Force Unknown Message Type" msgstr "Forcer un type de message inconnu" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:40 msgid "Force Update Ready" msgstr "Forcer la mise à jour prête" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:172 msgid "Force Visionary to appear sold out" msgstr "Forcer Visionary à apparaître comme épuisé" #: src/components/modals/tabs/FeatureFlagsTab.tsx:72 msgid "Forced off" msgstr "Forcé désactivé" #: src/components/modals/tabs/FeatureFlagsTab.tsx:72 msgid "Forced on" msgstr "Forcé activé" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:326 msgid "Forces all media to NSFW and shows the selected blur overlay error state" msgstr "Force tous les médias en NSFW et affiche l'état d'erreur du flou choisi" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:121 msgid "Forces slowmode to be active in all channels" msgstr "Force le slowmode dans tous les salons" #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:82 msgid "Forever" msgstr "Pour toujours" #: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:295 msgid "Forget" msgstr "Oublier" #: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:322 msgid "Forget Push Subscriptions" msgstr "Oublier les abonnements push" #: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:289 msgid "Forget push subscriptions?" msgstr "Oublier les abonnements push ?" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:129 msgid "Forget subscriptions" msgstr "Oublier les abonnements" #: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:37 msgid "Forgot Password" msgstr "Mot de passe oublié" #: src/components/auth/AuthLoginLayout.tsx:248 #: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:83 msgid "Forgot your password?" msgstr "Tu as oublié ton mot de passe ?" #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:489 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:767 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:117 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:119 msgid "Forward" msgstr "Avancer" #: src/components/media-player/components/AudioPlayer.tsx:199 #: src/components/media-player/components/AudioPlayer.tsx:204 msgid "Forward {DEFAULT_SEEK_AMOUNT} seconds" msgstr "Avancer de {DEFAULT_SEEK_AMOUNT} secondes" #: src/components/modals/ForwardModal.tsx:182 msgid "Forward Message" msgstr "Transférer le message" #: src/components/channel/MessageAttachments.tsx:155 msgid "Forwarded" msgstr "Transféré" #: src/components/channel/MessageAttachments.tsx:108 #: src/components/channel/MessageAttachments.tsx:124 msgid "Forwarded from" msgstr "Transféré de" #. placeholder {0}: searchResults.reduce((acc, r) => acc + r.matchedItems.length, 0) #. placeholder {1}: searchResults.length #: src/components/modals/components/AllSettingsRenderer.tsx:236 msgid "Found {0} results in {1} categories" msgstr "{0} résultats trouvés dans {1} catégories" #: src/components/modals/ScreenShareSettingsModal.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:205 msgid "Frame Rate" msgstr "Fréquence d'image" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:223 msgid "Frame rates above 30 fps require Plutonium" msgstr "Des fréquences supérieures à 30 ips nécessitent Plutonium" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:92 msgid "France" msgstr "France" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:38 msgid "Free" msgstr "Gratuit" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:51 msgid "Free User (No Purchases)" msgstr "Utilisateur gratuit (sans achats)" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:52 msgid "Free User (With Purchase History)" msgstr "Utilisateur gratuit (avec historique d'achats)" #: src/components/modals/components/PlutoniumContent.tsx:174 #: src/components/modals/components/PlutoniumContent.tsx:308 msgid "Free vs Plutonium" msgstr "Gratuit vs Plutonium" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:45 msgid "French" msgstr "Français" #: src/components/channel/emoji-picker/hooks/useVirtualRows.ts:79 #: src/components/channel/sticker-picker/hooks/useVirtualRows.ts:90 msgid "Frequently Used" msgstr "Souvent utilisé" #: src/stores/NotificationStore.tsx:503 msgid "Friend Added" msgstr "Ami ajouté" #: src/stores/NotificationStore.tsx:499 msgid "Friend Request" msgstr "Demande d'ami" #: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:66 #: src/components/channel/friends/MobileFriendRequestItem.tsx:127 #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:71 msgid "Friend request sent" msgstr "Demande d’ami envoyée" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/RelationshipMenuItems.tsx:75 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/RelationshipMenuItems.tsx:89 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/RelationshipMenuItems.tsx:271 msgid "Friend Request Sent" msgstr "Demande d’ami envoyée" #: src/components/channel/dm/AddFriendForm.tsx:167 msgid "Friend request sent!" msgstr "Demande d’ami envoyée !" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:158 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:565 msgid "Friend Requests" msgstr "Demandes d’ami" #: src/components/channel/dm/AddFriendForm.tsx:160 msgid "Friend's FluxerTag" msgstr "FluxerTag de l’ami" #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:781 #: src/utils/quick-switcher/QuickSwitcherModalUtils.tsx:87 msgid "Friends" msgstr "Amis" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:161 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:237 msgid "Friends + Custom" msgstr "Amis + personnalisé" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:182 msgid "Friends Forever" msgstr "Amis pour toujours" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:178 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:254 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:168 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:604 msgid "Friends of Friends" msgstr "Amis d’amis" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:156 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:232 msgid "Friends Only" msgstr "Amis seulement" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:429 msgid "From" msgstr "De" #. placeholder {0}: guild.name #: src/components/bottomsheets/EmojiInfoBottomSheet.tsx:97 msgid "From {0}" msgstr "De {0}" #. placeholder {0}: creator.username #. placeholder {1}: creator.discriminator #: src/components/channel/GiftEmbed.tsx:93 #: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:123 #: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:151 #: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:186 msgid "From {0}#{1}" msgstr "De {0}#{1}" #: src/components/bottomsheets/EmojiInfoBottomSheet.tsx:104 msgid "From another server" msgstr "D’un autre serveur" #: src/components/channel/AutocompleteGif.tsx:104 msgid "From Tenor" msgstr "De Tenor" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:481 msgid "From user" msgstr "De l’utilisateur" #: src/utils/SearchUtils.ts:181 msgid "from:" msgstr "de :" #: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:195 msgid "Full Legal Name" msgstr "Nom légal complet" #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:429 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:164 msgid "Game Night" msgstr "Soirée jeux" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:178 msgid "Gaming Guild" msgstr "Guilde de gamers" #: src/components/alerts/TemporaryInviteRequiresPresenceModal.tsx:29 msgid "Gateway Connection Required" msgstr "Connexion à la passerelle requise" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:451 msgid "general" msgstr "général" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:439 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/index.tsx:45 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/Inline.tsx:44 #: src/components/modals/utils/channelSettingsConstants.tsx:55 #: src/components/modals/utils/guildSettingsConstants.tsx:91 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:312 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:394 msgid "General" msgstr "Général" #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:162 msgid "Generate Invite" msgstr "Générer une invitation" #: src/components/modals/AddFriendsToGroupModal.tsx:90 msgid "Generate invite link" msgstr "Générer un lien d'invitation" #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:340 msgid "Generate up to {MAX_UNCLAIMED_BETA_CODES} unclaimed beta codes to invite friends to Fluxer. You can create 3 codes per week." msgstr "Génère jusqu'à {MAX_UNCLAIMED_BETA_CODES} codes bêta non réclamés pour inviter des amis sur Fluxer. Tu peux créer 3 codes par semaine." #: src/components/auth/HandoffCodeDisplay.tsx:49 msgid "Generating code..." msgstr "Génération du code…" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:312 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:329 msgid "Geo Restricted" msgstr "Restreint géographiquement" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:38 msgid "German" msgstr "Allemand" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:93 msgid "Germany" msgstr "Allemagne" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:192 msgid "Get crystal clear screen sharing with High (1080p), Ultra (1440p), and 4K (2160p) resolutions, plus unlock frame rates up to 60 fps for the smoothest experience." msgstr "Partage ton écran en qualité cristalline avec les résolutions High (1080p), Ultra (1440p) et 4K (2160p), et débloque des fréquences jusqu’à 60 ips pour une expérience ultra fluide." #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:113 msgid "Get desktop app" msgstr "Obtenir l’app de bureau" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/MobileDownloadNagbar.tsx:50 msgid "Get Fluxer on mobile to receive notifications on the go and stay connected with your friends anytime." msgstr "Télécharge Fluxer sur mobile pour recevoir des notifications partout et rester connecté avec tes amis à tout moment." #: src/stores/KeybindStore.ts:407 msgid "Get Help" msgstr "Obtenir de l’aide" #: src/components/modals/ScreenShareSettingsModal.tsx:150 msgid "Get High (1080p), Ultra (1440p), and 4K (2160p) resolutions, plus 60 fps for the smoothest experience." msgstr "Accède aux résolutions High (1080p), Ultra (1440p) et 4K (2160p), plus 60 ips pour une expérience ultra fluide." #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:95 msgid "Get notified when you receive messages. You may need to allow notifications in your browser settings. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgstr "Reçois une notification à chaque message. Tu dois peut-être autoriser les notifications dans les paramètres de ton navigateur. Pour gérer par salon ou communauté, clic droit sur une icône de communauté et ouvre Paramètres de notification." #: src/components/alerts/FileSizeTooLargeModal.tsx:46 #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:677 #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:214 #: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:58 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Sounds.tsx:82 #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:198 #: src/components/uikit/PlutoniumUpsell/PlutoniumUpsell.tsx:57 #: src/components/uikit/PlutoniumUpsell/PlutoniumUpsell.tsx:59 msgid "Get Plutonium" msgstr "Obtenir Plutonium" #: src/components/modals/components/plutonium/PlutoniumUpsellBanner.tsx:37 msgid "Get Plutonium for yourself and unlock higher limits and exclusive features." msgstr "Prends Plutonium pour toi et débloque des limites plus élevées et des fonctionnalités exclusives." #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/UsernameSection.tsx:74 msgid "Get Plutonium to customize your tag" msgstr "Prends Plutonium pour personnaliser ta balise" #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:192 msgid "Get Plutonium to customize your tag or keep it when changing your username" msgstr "Prends Plutonium pour personnaliser ta balise ou la conserver quand tu changes de nom d’utilisateur" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:356 msgid "Get prompted when new audio devices are connected" msgstr "Être invité à choisir quand de nouveaux appareils audio sont connectés" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/DesktopDownloadNagbar.tsx:49 msgid "Get the Fluxer desktop app for system-wide push-to-talk and a few other goodies." msgstr "Télécharge l’app de bureau Fluxer pour avoir le push-to-talk système et d’autres bonus." #: src/components/modals/MediaModal.tsx:756 #: src/components/stickers/StickerGridItem.tsx:100 #: src/utils/FavoriteMemeUtils.ts:70 #: src/utils/FavoriteMemeUtils.ts:97 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:351 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:320 msgid "GIF Autoplay" msgstr "Lecture automatique des GIF" #: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:272 #: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:274 msgid "GIF preview" msgstr "Aperçu GIF" #: src/components/channel/AutocompleteGif.tsx:78 #: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:111 #: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerHeader.tsx:40 #: src/components/channel/pickers/memes/MemesPickerHeader.tsx:57 #: src/components/channel/textarea/TextareaButtons.tsx:110 #: src/components/modals/ExpressionPickerSheet.tsx:55 #: src/components/popouts/ExpressionPickerPopout.tsx:69 msgid "GIFs" msgstr "GIFs" #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:141 #: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:206 msgid "Gift" msgstr "Cadeau" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:58 msgid "Gift – Active (Has Purchase History)" msgstr "Cadeau – Actif (Historique d’achat présent)" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:57 msgid "Gift – Active (No Purchase History)" msgstr "Cadeau – Actif (Sans historique d’achat)" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:61 msgid "Gift – Expired (Within 30 Days)" msgstr "Cadeau – Expiré (dans les 30 jours)" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:59 msgid "Gift – Expiring Soon" msgstr "Cadeau – Expire bientôt" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:60 msgid "Gift – Grace Period (Still Have Access)" msgstr "Cadeau – Période de grâce (accès encore disponible)" #: src/components/pages/GiftLoginPage.tsx:185 #: src/components/pages/GiftRegisterPage.tsx:83 msgid "Gift already redeemed" msgstr "Cadeau déjà utilisé" #: src/actions/GiftActionCreators.tsx:129 msgid "Gift Already Redeemed" msgstr "Cadeau déjà utilisé" #: src/components/channel/GiftEmbed.tsx:105 #: src/components/channel/GiftEmbed.tsx:109 msgid "Gift Claimed" msgstr "Cadeau réclamé" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:269 msgid "Gift code cannot be empty" msgstr "Le code cadeau ne peut pas être vide" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:266 msgid "Gift code is required" msgstr "Le code cadeau est requis" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:273 msgid "Gift code is too long" msgstr "Le code cadeau est trop long" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:363 msgid "Gift Duration" msgstr "Durée du cadeau" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:347 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:764 msgid "Gift Inventory" msgstr "Stock de cadeaux" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:155 msgid "Gift Inventory Nagbar" msgstr "Barre d’alerte du stock de cadeaux" #: src/components/pages/GiftLoginPage.tsx:173 #: src/components/pages/GiftRegisterPage.tsx:71 msgid "Gift not found" msgstr "Cadeau introuvable" #: src/actions/GiftActionCreators.tsx:141 msgid "Gift Not Found" msgstr "Cadeau introuvable" #: src/components/channel/textarea/TextareaButtons.tsx:101 #: src/components/channel/textarea/TextareaButtons.tsx:177 #: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:67 msgid "Gift Plutonium" msgstr "Offrir Plutonium" #: src/actions/GiftActionCreators.tsx:94 msgid "Gift redeemed successfully!" msgstr "Cadeau utilisé avec succès !" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:90 msgid "Gift redeemed successfully! Enjoy your Plutonium!" msgstr "Cadeau utilisé avec succès ! Profite bien de ton Plutonium !" #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:58 msgid "gift time" msgstr "temps de cadeau" #: src/components/channel/GiftEmbed.tsx:162 msgid "Gift Unavailable" msgstr "Cadeau indisponible" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:133 msgid "Gift URL" msgstr "URL du cadeau" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:76 msgid "Gift URL copied to clipboard!" msgstr "URL du cadeau copiée dans le presse-papiers !" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:153 msgid "Gifts & Codes" msgstr "Cadeaux et codes" #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:36 msgid "Glad you're here, {username}! Watch out for Biff!" msgstr "Content que tu sois là, {username} ! Fais gaffe à Biff !" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:84 msgid "Global emoji & sticker access" msgstr "Accès global aux émojis et autocollants" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/ProfileTypeSelector.tsx:40 msgid "Global Profile" msgstr "Profil global" #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:90 msgid "Global shortcut" msgstr "Raccourci global" #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:111 msgid "Global shortcuts are available in the desktop app" msgstr "Les raccourcis globaux sont disponibles dans l’application de bureau" #: src/constants/IARConstants.tsx:43 msgid "Glorification of violence or disturbing imagery" msgstr "Glorification de la violence ou images dérangeantes" #: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:140 #: src/components/modals/shared/MobileSettingsComponents.tsx:43 msgid "Go back" msgstr "Retour" #: src/stores/KeybindStore.ts:175 msgid "Go back in navigation history" msgstr "Retourner en arrière dans l’historique" #: src/stores/KeybindStore.ts:203 msgid "Go back to the previously focused text channel" msgstr "Retourner au salon textuel précédemment sélectionné" #: src/stores/KeybindStore.ts:182 msgid "Go forward in navigation history" msgstr "Avancer dans l’historique" #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:261 #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:100 msgid "Go to Community" msgstr "Aller à la communauté" #: src/stores/KeybindStore.ts:188 msgid "Go to Current Call" msgstr "Aller à l’appel en cours" #: src/components/pages/NotFoundPage.tsx:46 msgid "Go to Home" msgstr "Aller à l’accueil" #: src/components/pages/AuthorizeIPPage.tsx:129 #: src/components/pages/VerifyEmailPage.tsx:123 #: src/components/pages/VerifyEmailPage.tsx:136 msgid "Go to login" msgstr "Aller à la connexion" #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:518 msgid "Go to message" msgstr "Aller au message" #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:809 msgid "Go to page" msgstr "Aller à la page" #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:776 msgid "Go to page {page}" msgstr "Aller à la page {page}" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:338 msgid "Go to Plutonium" msgstr "Aller vers Plutonium" #: src/components/modals/tabs/components/MicTestSection.tsx:78 msgid "Good" msgstr "Bien" #: src/components/pages/PendingVerificationPage.tsx:118 msgid "Got Code?" msgstr "Tu as un code ?" #: src/components/modals/KeyboardModeIntroModal.tsx:80 msgid "Got it" msgstr "Compris" #: src/components/alerts/MessageDeleteTooQuickModal.tsx:31 #: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:73 msgid "Gotcha" msgstr "Reçu" #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:135 msgid "Grace Period" msgstr "Période de grâce" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:62 msgid "Grace Period (Still Have Access)" msgstr "Période de grâce (accès toujours disponible)" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:298 msgid "Grant temporary membership" msgstr "Accorder une adhésion temporaire" #: src/components/modals/tabs/components/InputMonitoringSection.tsx:55 msgid "Granted" msgstr "Accordé" #. placeholder {0}: renderInline(addedLabels, t) #. placeholder {1}: renderInline(removedLabels, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:580 msgid "Granted {0} and revoked {1}." msgstr "Accordé {0} et révoqué {1}." #. placeholder {0}: renderInline(addedLabels, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:576 msgid "Granted {0}." msgstr "Accordé {0}." #: src/utils/PermissionUtils.tsx:232 msgid "Grants all permissions and bypasses channel restrictions. Highly sensitive." msgstr "Donne toutes les permissions et contourne les restrictions de salon. Très sensible." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:81 msgid "Great Success!" msgstr "Super réussite !" #: src/components/pages/PremiumCallbackPage.tsx:45 msgid "Great success! You can now close this tab and return to the app." msgstr "Super réussite\\u202f! Tu peux maintenant fermer cet onglet et revenir à l’application." #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:94 msgid "Greece" msgstr "Grèce" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:39 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:37 msgid "Greetings, {username}! More fun than a hoverboard!" msgstr "Salut, {username}\\u202f! Plus fun qu’un hoverboard\\u202f!" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:429 msgid "Grid" msgstr "Grille" #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:258 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:400 msgid "Grid View" msgstr "Vue en grille" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:223 msgid "Group chat add permissions" msgstr "Autorisations d’ajout dans le chat de groupe" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:596 msgid "Group Chat Permissions" msgstr "Autorisations des discussions de groupe" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:495 msgid "Group Direct Message" msgstr "Message direct de groupe" #: src/components/modals/shared/RecipientList.tsx:200 msgid "Group DM" msgstr "MD Groupe" #. placeholder {0}: channel.recipientIds.length + 1 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:804 msgid "Group DM · {0} members" msgstr "MD Groupe · {0} membres" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:198 msgid "Group DM Avatars" msgstr "Avatars du MD Groupe" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:200 msgid "Group DM avatars using the same status masks as regular avatars, including stacked layouts and typing states." msgstr "Les avatars des MD Groupe utilisent les mêmes masques de statut que les avatars classiques, y compris les dispositions empilées et l’état de saisie." #: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:185 #: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:167 msgid "Group Icon" msgstr "Icône de groupe" #: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:124 #: src/components/modals/GroupInvitesModal.tsx:100 #: src/components/modals/GroupInvitesModal.tsx:116 msgid "Group Invites" msgstr "Invitations de groupe" #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:657 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:226 msgid "Group message" msgstr "Message de groupe" #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:1312 msgid "Group messages" msgstr "Messages de groupe" #: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:231 #: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:218 msgid "Group Name" msgstr "Nom du groupe" #: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:214 msgid "Group name must not exceed 100 characters" msgstr "Le nom du groupe ne doit pas dépasser 100 caractères" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:221 msgid "Group Online Status" msgstr "État en ligne du groupe" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:984 #: src/components/channel/MemberListItem.tsx:109 msgid "Group Owner" msgstr "Propriétaire du groupe" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1116 msgid "Group Settings" msgstr "Paramètres du groupe" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:239 msgid "Group Typing States" msgstr "États de saisie du groupe" #: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:144 #: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:139 msgid "Group updated" msgstr "Groupe mis à jour" #: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:167 msgid "Guild (Community) ID" msgstr "ID de guilde (communauté)" #: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:177 msgid "Guild ID is required." msgstr "L'identifiant de la guilde est requis." #: src/components/debug/GuildMemberDebugModal.tsx:39 msgid "Guild Member Record" msgstr "Fiche membre de guilde" #: src/components/debug/GuildDebugModal.tsx:39 msgid "Guild Record" msgstr "Fiche de guilde" #: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:64 msgid "Hang on while we check for scheduled messages." msgstr "Patiente pendant qu’on vérifie les messages planifiés." #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:70 #: src/constants/IARConstants.tsx:155 msgid "Harassment" msgstr "Harcèlement" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:43 #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:59 #: src/constants/IARConstants.tsx:32 #: src/constants/IARConstants.tsx:109 msgid "Harassment or Bullying" msgstr "Harcèlement ou intimidation" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:702 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Accélération matérielle" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:437 msgid "Has" msgstr "Contient" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:125 msgid "Has Ever Purchased Override" msgstr "A déjà acheté la surcharge" #: src/utils/SearchUtils.ts:209 msgid "has:" msgstr "a :" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:44 #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:60 #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:71 #: src/constants/IARConstants.tsx:37 #: src/constants/IARConstants.tsx:114 #: src/constants/IARConstants.tsx:160 msgid "Hate Speech" msgstr "Discours haineux" #: src/components/modals/CaptchaModal.tsx:162 msgid "Having issues? Try hCaptcha instead" msgstr "Des problèmes\\u202f? Essaie plutôt hCaptcha" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/MarkdownTab.tsx:88 msgid "Headings" msgstr "Titres" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:235 msgid "Heart" msgstr "Cœur" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:46 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" #: src/components/modals/ImageCropModal.tsx:932 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:38 msgid "Hello, {username}! Flux capacitor... fluxing. Welcome!" msgstr "Salut, {username}\\u202f! Le flux capacitor… flux. Bienvenue\\u202f!" #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:39 msgid "Hello, {username}! Make your history right here." msgstr "Salut, {username}\\u202f! Crée ton histoire ici-même." #: src/components/channel/friends/views/PendingFriendsView.tsx:75 msgid "Hello? McFly? Anybody trying to add you yet?" msgstr "Allô\\u202f? McFly\\u202f? Quelqu’un essaie de t’ajouter\\u202f?" #: src/components/layout/guild-list/HelpButton.tsx:50 #: src/components/layout/guild-list/HelpButton.tsx:55 msgid "Help Center" msgstr "Centre d’aide" #. placeholder {0}: user.displayName #: src/components/layout/app-layout/nagbars/UnclaimedAccountNagbar.tsx:42 msgid "Hey {0}, claim your account to prevent losing access." msgstr "Hey {0}, récupère ton compte pour ne pas perdre l’accès." #. placeholder {0}: user.displayName #: src/components/layout/app-layout/nagbars/EmailVerificationNagbar.tsx:44 msgid "Hey {0}, please verify your email address." msgstr "Hey {0}, vérifie ton adresse e-mail, s’il te plaît." #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:40 msgid "Hey {username}, great to see you! The flux capacitor is ready!" msgstr "Hey {username}, super de te voir\\u202f! Le flux capacitor est prêt\\u202f!" #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:41 msgid "Hey there, {username}! No hoverboards required." msgstr "Salut, {username}\\u202f! Pas besoin d’hoverboard." #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:42 msgid "Hey, {username}, welcome! You can accomplish anything." msgstr "Hey, {username}, bienvenue\\u202f! Tu peux tout accomplir." #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:43 msgid "Hey, {username}! When it hits 88mph, you'll see some serious stuff!" msgstr "Hey, {username}\\u202f! Quand ça atteindra 88 mph, tu verras du sérieux\\u202f!" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:97 msgid "Hidden" msgstr "Masqué" #: src/components/modals/HideOwnCameraConfirmModal.tsx:66 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:76 msgid "Hide" msgstr "Masquer" #: src/actions/FavoritesActionCreators.tsx:32 #: src/actions/FavoritesActionCreators.tsx:42 #: src/components/bottomsheets/FavoritesGuildHeaderBottomSheet.tsx:110 #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:346 #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesGuildContextMenu.tsx:60 msgid "Hide Favorites" msgstr "Masquer les favoris" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/SystemWelcomeSection.tsx:75 msgid "Hide Join Messages" msgstr "Masquer les messages d'arrivée" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:131 msgid "Hide keyboard hints in tooltips" msgstr "Masquer les raccourcis clavier dans les infobulles" #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:643 msgid "Hide Members" msgstr "Masquer les membres" #: src/components/modals/AddFavoriteChannelModal.tsx:149 msgid "Hide muted channels" msgstr "Masquer les salons masqués" #: src/components/bottomsheets/FavoritesGuildHeaderBottomSheet.tsx:100 #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:229 #: src/components/popouts/FavoritesGuildHeaderPopout.tsx:145 #: src/components/popouts/GuildHeaderPopout.tsx:225 #: src/components/uikit/ContextMenu/ChannelListContextMenu.tsx:78 #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesChannelListContextMenu.tsx:59 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:318 msgid "Hide Muted Channels" msgstr "Masquer les salons masqués" #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:268 msgid "Hide participants" msgstr "Masquer les participants" #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:264 msgid "Hide Participants" msgstr "Masquer les participants" #: src/components/form/Input.tsx:176 msgid "Hide password" msgstr "Masquer le mot de passe" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/PremiumBadgeSettings.tsx:71 msgid "Hide Plutonium badge entirely" msgstr "Masquer totalement le badge Plutonium" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/PremiumBadgeSettings.tsx:81 msgid "Hide Plutonium purchase date" msgstr "Masquer la date d'achat de Plutonium" #. placeholder {0}: DateUtils.getFormattedShortDate(premiumSince) #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/PremiumBadgeSettings.tsx:80 msgid "Hide Plutonium purchase date ({0})" msgstr "Masquer la date d'achat de Plutonium ({0})" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:165 msgid "Hide user avatars" msgstr "Masquer les avatars des utilisateurs" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:255 msgid "Hide User Avatars" msgstr "Masquer les avatars des utilisateurs" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:257 msgid "Hide user avatars in compact message mode" msgstr "Masquer les avatars des utilisateurs en mode message compact" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/PremiumBadgeSettings.tsx:104 msgid "Hide Visionary ID badge" msgstr "Masquer le badge d'identification Visionary" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/PremiumBadgeSettings.tsx:103 msgid "Hide Visionary ID badge (#{premiumLifetimeSequence})" msgstr "Masquer le badge d'identification Visionary (#{premiumLifetimeSequence})" #: src/components/modals/HideOwnCameraConfirmModal.tsx:48 msgid "Hide your own camera?" msgstr "Masquer ta propre caméra ?" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:163 msgid "High" msgstr "Élevé" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:79 #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:87 msgid "High (1080p)" msgstr "Élevé (1080p)" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:94 msgid "High quality, requires fast connection" msgstr "Haute qualité, nécessite une connexion rapide" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:630 msgid "Higher bitrate = better quality and higher bandwidth usage." msgstr "Débit plus élevé = meilleure qualité et consommation de bande passante accrue." #: src/utils/LocaleUtils.tsx:47 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: src/components/modals/components/LogoutModal.tsx:31 msgid "Hit 88mph" msgstr "Atteins 88 mph" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:153 msgid "Hobby Haven" msgstr "Havre des passions" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:752 msgid "Hoist Order" msgstr "Ordre de surélévation" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:672 msgid "Hoist order reset to default" msgstr "Ordre de surélévation réinitialisé par défaut" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InteractionTab.tsx:130 msgid "Hold" msgstr "Maintenir" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:129 msgid "Hold a key to transmit — only works when the app has focus" msgstr "Maintiens une touche pour transmettre — fonctionne uniquement quand l'app est au premier plan" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:130 msgid "Hold a key to transmit — works system-wide" msgstr "Maintiens une touche pour transmettre — fonctionne dans tout le système" #: src/components/modals/UploadDropModal.tsx:115 msgid "Hold for instant upload" msgstr "Maintiens pour un téléchargement instantané" #: src/stores/KeybindStore.ts:429 msgid "Hold to temporarily unmute when push-to-talk is enabled" msgstr "Maintiens pour réactiver temporairement le micro quand le push-to-talk est activé" #: src/components/layout/MobileBottomNav.tsx:85 #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:822 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:44 msgid "Hop in, {username}! Mr Fusion is ready!" msgstr "Monte à bord, {username} ! Mr Fusion est prêt !" #: src/components/modals/components/LogoutModal.tsx:30 msgid "Hope to see you back in the future" msgstr "Au plaisir de te revoir à l'avenir" #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:61 msgid "Hours" msgstr "Heures" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:50 msgid "Hover Me" msgstr "Survole-moi" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:45 msgid "Hover over buttons to see tooltips in different positions." msgstr "Survole les boutons pour voir les infobulles à différents emplacements." #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:101 msgid "How long this user should be banned for." msgstr "Durée du bannissement pour cet utilisateur." #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:144 msgid "How long this user should be timed out for." msgstr "Durée du timeout pour cet utilisateur." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:365 msgid "How many months of Plutonium the mock gift provides" msgstr "Nombre de mois de Plutonium que ce cadeau fictif offre" #: src/components/modals/ChannelCreateModal.tsx:92 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:463 msgid "https://example.com" msgstr "https://example.com" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/ApplicationInfoSection.tsx:77 msgid "https://example.com/callback" msgstr "https://example.com/callback" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:49 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:95 msgid "Hungary" msgstr "Hongrie" #: src/utils/NotificationUtils.tsx:116 msgid "Huzzah! Browser notifications are enabled" msgstr "Hourra ! Les notifications du navigateur sont activées" #: src/utils/NotificationUtils.tsx:97 msgid "Huzzah! Desktop notifications are enabled" msgstr "Hourra ! Les notifications de bureau sont activées" #: src/components/auth/AuthMinimalRegisterFormCore.tsx:128 #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:262 #: src/components/auth/MockMinimalRegisterForm.tsx:118 msgid "I agree to the" msgstr "J'accepte les" #: src/components/channel/NSFWChannelGate.tsx:91 msgid "I am 18 or older" msgstr "J'ai 18 ans ou plus" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:48 msgid "I am a tooltip" msgstr "Je suis une infobulle" #: src/components/modals/components/LogoutModal.tsx:32 #: src/components/modals/GuildDeleteModal.tsx:59 msgid "I changed my mind" msgstr "J'ai changé d'avis" #: src/components/modals/BackupCodesModal.tsx:96 msgid "I have saved the codes" msgstr "J'ai sauvegardé les codes" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:150 msgid "I understand" msgstr "J'ai compris" #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:309 msgid "I want to use a custom Fluxer instance" msgstr "Je veux utiliser une instance Fluxer personnalisée" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildIconUploadField.tsx:65 #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildIconUploadField.tsx:78 msgid "Icon" msgstr "Icône" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:212 #: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:69 #: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:64 msgid "Icon file is too large. Please choose a file smaller than 10MB." msgstr "Le fichier d'icône est trop volumineux. Choisis un fichier de moins de 10 Mo." #: src/Constants.tsx:132 msgid "Idle" msgstr "Inactif" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/IdleSettingsSection.tsx:52 msgid "Idle Settings" msgstr "Paramètres d'inactivité" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:84 msgid "If you dismiss this, you can always enable desktop notifications later under User Settings > Notifications." msgstr "Si tu fermes ceci, tu peux toujours activer les notifications de bureau plus tard dans Paramètres utilisateur > Notifications." #: src/components/pages/PendingVerificationPage.tsx:121 msgid "If you have received a beta code, you can enter it below to get immediate access." msgstr "Si tu as reçu un code bêta, tu peux le saisir ci-dessous pour accéder immédiatement." #: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:80 msgid "If you want to export your data or delete your messages first, please visit the Privacy Dashboard section in User Settings before proceeding." msgstr "Si tu veux d'abord exporter tes données ou supprimer tes messages, rends-toi dans la section Tableau de bord de la confidentialité dans Paramètres utilisateur avant de continuer." #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:302 #: src/components/channel/dm/DMWelcomeSection.tsx:131 #: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:145 #: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:244 #: src/components/channel/friends/MobileFriendRequestItem.tsx:69 #: src/components/channel/friends/MobileFriendRequestItem.tsx:104 #: src/components/voice/IncomingCallUI.tsx:313 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:143 #: src/components/channel/friends/MobileFriendRequestItem.tsx:67 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/RelationshipMenuItems.tsx:173 msgid "Ignore Friend Request" msgstr "Ignorer la demande d'ami" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:347 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:482 msgid "Ignore per-channel message rate limits." msgstr "Ignorer les limites de fréquence par salon." #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:48 #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:73 #: src/constants/IARConstants.tsx:57 #: src/constants/IARConstants.tsx:170 msgid "Illegal Activity" msgstr "Activité illégale" #: src/utils/SearchUtils.ts:216 #: src/utils/SearchUtils.ts:232 msgid "image" msgstr "image" #: src/components/channel/embeds/media/EmbedGifv.tsx:237 #: src/components/channel/embeds/media/EmbedImage.tsx:374 #: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:362 #: src/components/search/HasFilterSheet.tsx:50 #: src/utils/FavoriteMemeUtils.ts:71 #: src/utils/FavoriteMemeUtils.ts:98 msgid "Image" msgstr "Image" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:179 msgid "Image copied to clipboard" msgstr "Image copiée dans le presse-papiers" #: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:270 msgid "Image preview" msgstr "Aperçu de l'image" #: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:108 #: src/components/channel/pickers/memes/MemesPickerHeader.tsx:54 msgid "Images" msgstr "Images" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:53 #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:62 #: src/constants/IARConstants.tsx:82 #: src/constants/IARConstants.tsx:124 msgid "Impersonation" msgstr "Usurpation d'identité" #: src/components/channel/ThemeEmbed.tsx:74 #: src/components/modals/ThemeAcceptModal.tsx:151 msgid "Import theme" msgstr "Importer le thème" #: src/components/channel/ThemeEmbed.tsx:107 msgid "Import unavailable" msgstr "Importation indisponible" #: src/lib/markdown/renderers/common/block-elements.tsx:215 msgid "Important" msgstr "Important" #: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:62 msgid "Important information:" msgstr "Informations importantes :" #: src/actions/ThemeActionCreators.tsx:40 msgid "Imported theme has been applied." msgstr "Le thème importé a été appliqué." #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:102 msgid "in {absDays} days" msgstr "dans {absDays} jours" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:115 msgid "in {absHours} hours" msgstr "dans {absHours} heures" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:126 msgid "in {absMinutes} minutes" msgstr "dans {absMinutes} minutes" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:78 msgid "in {absMonths} months" msgstr "dans {absMonths} mois" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:138 msgid "in {absSeconds} seconds" msgstr "dans {absSeconds} secondes" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:89 msgid "in {absWeeks} weeks" msgstr "dans {absWeeks} semaines" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:67 msgid "in {absYears} years" msgstr "dans {absYears} ans" #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:276 msgid "In call" msgstr "En appel" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:43 msgid "In channels I moderate" msgstr "Dans les salons que je modère" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:114 msgid "in one hour" msgstr "dans une heure" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:125 msgid "in one minute" msgstr "dans une minute" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:137 msgid "in one second" msgstr "dans une seconde" #. placeholder {0}: channel.name ?? '' #: src/components/channel/ChannelWelcomeSection.tsx:56 msgid "In the beginning, there was nothing. Then, there was #{0}. And it was good." msgstr "Au commencement, il n'y avait rien. Puis, il y eut #{0}. Et ce fut bon." #: src/Constants.tsx:144 msgid "In the zone, please do not disturb" msgstr "Concentré·e, ne pas déranger" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:101 msgid "in two days" msgstr "dans deux jours" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:142 msgid "In your browser, Push-to-Talk will only work when the Fluxer tab is focused. For system-wide Push-to-Talk that works even when gaming or using other apps, download the desktop app." msgstr "Dans ton navigateur, Appuyer pour parler ne fonctionne que lorsque l'onglet Fluxer est actif. Pour une pression globale qui marche même pendant les jeux ou d'autres applis, télécharge l'application de bureau." #: src/utils/SearchUtils.ts:269 msgid "in:" msgstr "dans :" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:64 #: src/constants/IARConstants.tsx:134 msgid "Inappropriate Profile" msgstr "Profil inapproprié" #: src/components/channel/ChannelHeader/UtilityButtons.tsx:34 msgid "Inbox" msgstr "Boîte de réception" #: src/components/popouts/InboxPopout.tsx:84 msgid "Inbox tabs" msgstr "Onglets de la boîte de réception" #: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:57 msgid "Include @everyone mentions" msgstr "Inclure les mentions @everyone" #: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:68 msgid "Include @role mentions" msgstr "Inclure les mentions @role" #: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:79 msgid "Include all community mentions" msgstr "Inclure toutes les mentions de communauté" #: src/components/modals/ScreenShareSettingsModal.tsx:134 msgid "Include audio from your screen in the share" msgstr "Inclure l'audio de ton écran dans le partage" #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:270 #: src/components/voice/IncomingCallUI.tsx:263 #: src/components/voice/IncomingCallUI.tsx:286 #: src/components/voice/IncomingCallUI.tsx:324 #: src/components/voice/IncomingCallUI.tsx:337 #: src/components/voice/IncomingCallUI.tsx:342 msgid "Incoming call" msgstr "Appel entrant" #: src/utils/SoundLabels.ts:36 msgid "Incoming Call" msgstr "Appel entrant" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:147 msgid "Incoming call permissions" msgstr "Autorisations d'appel entrant" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:143 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:573 msgid "Incoming Calls" msgstr "Appels entrants" #: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:65 #: src/components/channel/friends/MobileFriendRequestItem.tsx:125 msgid "Incoming friend request" msgstr "Demande d'ami entrante" #: src/components/channel/friends/views/PendingFriendsView.tsx:92 #: src/components/modals/AddFriendSheet.tsx:63 msgid "Incoming friend requests" msgstr "Demandes d'ami entrantes" #: src/stores/KeybindStore.ts:444 msgid "Increase app zoom level" msgstr "Augmenter le niveau de zoom de l'appli" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:284 #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:648 msgid "Indexing Channel" msgstr "Indexation du salon" #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:274 msgid "Indexing..." msgstr "Indexation..." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:241 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:236 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:323 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:406 msgid "Indicators & Status" msgstr "Indicateurs et statut" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:50 msgid "Indonesian" msgstr "Indonésien" #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:506 msgid "Initializing camera..." msgstr "Initialisation de la caméra…" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:189 msgid "Inline Edit" msgstr "Édition en ligne" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:361 msgid "Inline Media" msgstr "Médias en ligne" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab.tsx:47 #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/Inline.tsx:40 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:299 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:370 msgid "Input" msgstr "Entrée" #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:74 #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:338 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:410 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:82 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:227 msgid "Input Device" msgstr "Périphérique d'entrée" #: src/components/modals/tabs/components/MicTestSection.tsx:102 msgid "Input Level" msgstr "Niveau d'entrée" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:230 msgid "Input Mode" msgstr "Mode d'entrée" #: src/components/modals/tabs/components/InputMonitoringSection.tsx:61 msgid "Input Monitoring" msgstr "Surveillance de l'entrée" #: src/components/modals/InputMonitoringCTAModal.tsx:47 #: src/components/modals/tabs/components/InputMonitoringSection.tsx:47 msgid "Input Monitoring enabled" msgstr "Surveillance de l'entrée activée" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:142 msgid "Input States" msgstr "États d'entrée" #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:96 #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:363 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:136 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:228 msgid "Input Volume" msgstr "Volume d'entrée" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:180 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:175 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:320 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:403 msgid "Inputs & Text" msgstr "Entrées et texte" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:123 msgid "Inputs with Icons" msgstr "Entrées avec icônes" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:518 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:551 msgid "Insert emoji" msgstr "Insérer un emoji" #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:200 #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:143 msgid "Install Emoji Pack" msgstr "Installer un pack d'emojis" #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:200 #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:143 msgid "Install Sticker Pack" msgstr "Installer un pack de stickers" #. placeholder {0}: data.installed.length #. placeholder {1}: formatLimit(data.installed_limit) #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:222 msgid "Installed {0} / {1}" msgstr "Installés {0} / {1}" #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:76 msgid "Installed on {installedAt}" msgstr "Installé le {installedAt}" #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:329 msgid "Installing emoji and sticker packs requires a premium subscription." msgstr "L'installation des packs d'emojis et de stickers nécessite un abonnement premium." #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:304 msgid "Instant invites" msgstr "Invitations instantanées" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:95 #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab.tsx:53 #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/Inline.tsx:43 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:300 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:371 msgid "Interaction" msgstr "Interaction" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:190 msgid "Interactive Checkbox" msgstr "Case à cocher interactive" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:75 #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/Inline.tsx:39 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:289 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:358 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:92 msgid "Invalid" msgstr "Invalide" #: src/components/modals/tabs/hooks/useEntranceSound.tsx:54 #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/useSoundSettings.ts:101 msgid "Invalid audio file" msgstr "Fichier audio invalide" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:559 msgid "Invalid authorization request" msgstr "Requête d'autorisation invalide" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:143 msgid "Invalid File Type" msgstr "Type de fichier invalide" #: src/actions/GiftActionCreators.tsx:118 msgid "Invalid Gift Code" msgstr "Code cadeau invalide" #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:209 msgid "Invalid instance response: missing webapp URL." msgstr "Réponse d'instance invalide : URL de l'application web manquante." #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:110 #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:108 #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:169 msgid "Invalid or expired code" msgstr "Code invalide ou expiré" #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:140 msgid "Invalid or expired code. Please try again." msgstr "Code invalide ou expiré. Merci de réessayer." #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:534 msgid "Invalid redirect_uri" msgstr "redirect_uri invalide" #: src/components/pages/PremiumCallbackPage.tsx:82 msgid "Invalid Status" msgstr "Statut invalide" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:89 msgid "Inverted" msgstr "Inversé" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:87 msgid "Inverted button clicked!" msgstr "Bouton inversé cliqué !" #: src/Constants.tsx:133 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:267 #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:83 #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:239 msgid "Invite" msgstr "Inviter" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildInviteSplashUploadField.tsx:91 msgid "Invite Background" msgstr "Arrière-plan d'invitation" #: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:183 msgid "Invite Code (optional)" msgstr "Code d'invitation (optionnel)" #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:620 msgid "Invite code is {0}." msgstr "Le code d'invitation est {0}." #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:141 msgid "Invite Created" msgstr "Invitation créée" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:151 msgid "Invite Deleted" msgstr "Invitation supprimée" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:124 msgid "Invite friends" msgstr "Inviter des amis" #. placeholder {0}: guild.name #: src/components/modals/InviteModal.tsx:138 msgid "Invite friends to {0}" msgstr "Inviter des amis sur {0}" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:314 msgid "Invite link" msgstr "Lien d'invitation" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:430 msgid "Invite Link" msgstr "Lien d'invitation" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:224 msgid "Invite link settings" msgstr "Paramètres du lien d'invitation" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelInvitesTab.tsx:78 #: src/components/modals/guildTabs/GuildInvitesTab.tsx:67 #: src/components/modals/utils/channelSettingsConstants.tsx:71 #: src/components/modals/utils/guildSettingsConstants.tsx:165 msgid "Invite Links" msgstr "Liens d'invitation" #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:164 #: src/components/layout/ChannelItem.tsx:616 #: src/components/popouts/GuildHeaderPopout.tsx:178 msgid "Invite Members" msgstr "Inviter des membres" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildInviteSplashSettingsField.tsx:63 msgid "Invite Modal" msgstr "Fenêtre d'invitation" #: src/components/modals/InviteAcceptModalPreview.tsx:87 msgid "Invite modal preview" msgstr "Aperçu de la fenêtre d'invitation" #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:134 #: src/components/pages/InviteLoginPage.tsx:196 #: src/components/pages/InviteRegisterPage.tsx:92 msgid "Invite not found" msgstr "Invitation introuvable" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildInviteSplashSettingsField.tsx:57 msgid "Invite Page" msgstr "Page d'invitation" #: src/components/modals/InvitePagePreviewModal.tsx:98 msgid "Invite Page Preview" msgstr "Aperçu de la page d'invitation" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:381 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1168 #: src/components/layout/FavoritesChannelListContent.tsx:305 #: src/components/uikit/ContextMenu/ChannelListContextMenu.tsx:96 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:97 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:112 msgid "Invite People" msgstr "Inviter des personnes" #: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:84 #: src/components/modals/GroupInvitesModal.tsx:82 msgid "Invite revoked" msgstr "Invitation révoquée" #. placeholder {0}: candidate.guild.name #: src/components/uikit/ContextMenu/items/InviteMenuItems.tsx:105 msgid "Invite sent for {0}" msgstr "Invitation envoyée pour {0}" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:258 msgid "Invite sent to {guildName}" msgstr "Invitation envoyée à {guildName}" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:261 msgid "Invite splash" msgstr "Splash d'invitation" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildInviteSplashUploadField.tsx:130 msgid "Invite splash preview" msgstr "Aperçu du splash d'invitation" #. placeholder {0}: guild.name #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:501 msgid "Invite to {0}" msgstr "Inviter sur {0}" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/InviteMenuItems.tsx:124 msgid "Invite to Community" msgstr "Inviter dans la communauté" #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:364 msgid "Invite Unavailable" msgstr "Invitation indisponible" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:146 msgid "Invite Updated" msgstr "Invitation mise à jour" #. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:165 msgid "Invited by {0}." msgstr "Invité par {0}." #. placeholder {0}: invite.inviter.username #. placeholder {1}: invite.inviter.discriminator #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:156 msgid "Invited by {0}#{1}" msgstr "Invité par {0}#{1}" #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:159 #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:224 msgid "Invited by {inviterTag}" msgstr "Invité par {inviterTag}" #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:46 msgid "Inviter" msgstr "Invitant" #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:151 msgid "Inviter:" msgstr "Invitant :" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:303 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1223 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:470 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:257 #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:145 msgid "Invites" msgstr "Invitations" #: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:94 msgid "Invites are currently disabled for this community." msgstr "Les invitations sont actuellement désactivées pour cette communauté." #: src/components/modals/InviteModal.tsx:237 msgid "Invites are currently disabled in this community by an admin. While this invite can be created, it cannot be accepted until invites are re-enabled." msgstr "Un administrateur a désactivé les invitations pour cette communauté. Cette invitation peut être créée mais ne sera pas acceptée tant que les invitations ne seront pas réactivées." #: src/components/layout/guild-list/GuildListItem.tsx:234 msgid "Invites are currently paused in this community" msgstr "Les invitations sont actuellement suspendues dans cette communauté" #: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:78 msgid "Invites are locked for preview communities. Claim your account by setting an email and password to enable invites." msgstr "Les invitations sont verrouillées pour les communautés en aperçu. Réclame ton compte en définissant un e-mail et un mot de passe pour activer les invitations." #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:262 msgid "Invites disabled" msgstr "Invitations désactivées" #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:259 #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:98 msgid "Invites Disabled" msgstr "Invitations désactivées" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:174 msgid "Invites Disabled Nagbar" msgstr "Barre d'alerte des invitations désactivées" #: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:75 msgid "Invites Locked" msgstr "Invitations verrouillées" #: src/components/alerts/InvitesDisabledModal.tsx:29 msgid "Invites Paused" msgstr "Invitations en pause" #. placeholder {0}: guild.name #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:98 msgid "Invites to <0>{0} are currently disabled" msgstr "Les invitations vers <0>{0} sont actuellement désactivées" #: src/components/pages/AuthorizeIPPage.tsx:114 msgid "IP address authorized" msgstr "Adresse IP autorisée" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:96 msgid "Ireland" msgstr "Irlande" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab.tsx:106 msgid "Irreversible and destructive actions" msgstr "Actions irréversibles et destructrices" #: src/components/channel/TypingUsers.tsx:44 msgid "It's a full-blown typing fiesta in here" msgstr "C'est une véritable fiesta de frappe ici" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:51 msgid "Italian" msgstr "Italien" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:97 msgid "Italy" msgstr "Italie" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:52 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:272 #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:172 msgid "Jitter" msgstr "Saccades" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:83 msgid "Join a Community" msgstr "Rejoindre une communauté" #: src/components/channel/MobileStickersPicker.tsx:132 #: src/components/channel/StickersPicker.tsx:209 msgid "Join a community with stickers to get started!" msgstr "Rejoins une communauté avec des stickers pour commencer !" #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:316 msgid "Join call" msgstr "Rejoindre l'appel" #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:263 #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:453 #: src/components/layout/guild-list/AddGuildButton.tsx:71 #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:129 #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:410 #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:342 #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:102 #: src/components/modals/InviteAcceptModalPreview.tsx:114 msgid "Join Community" msgstr "Rejoindre la communauté" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:424 msgid "Join community form" msgstr "Formulaire pour rejoindre la communauté" #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:189 msgid "Join Group" msgstr "Rejoindre le groupe" #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:95 msgid "Join Group DM" msgstr "Rejoindre le DM de groupe" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:310 msgid "Join notifications" msgstr "Notifications de participation" #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCommunityActions.tsx:129 msgid "Join Operators Community" msgstr "Rejoindre la communauté des opérateurs" #: src/components/channel/CallMessage.tsx:165 msgid "Join the call" msgstr "Rejoindre l’appel" #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:159 msgid "Join Video Call" msgstr "Rejoindre l’appel vidéo" #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:150 msgid "Join Video Call ({participantCount} participant)" msgstr "Rejoindre l'appel vidéo ({participantCount} participant)" #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:151 msgid "Join Video Call ({participantCount} participants)" msgstr "Rejoindre l'appel vidéo ({participantCount} participants)" #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCommunityActions.tsx:115 msgid "Join Visionary Community" msgstr "Rejoindre la communauté Visionary" #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:89 msgid "Join Voice Call" msgstr "Rejoindre l’appel vocal" #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:80 msgid "Join Voice Call ({participantCount} participant)" msgstr "Rejoindre l'appel vocal ({participantCount} participant)" #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:81 msgid "Join Voice Call ({participantCount} participants)" msgstr "Rejoindre l'appel vocal ({participantCount} participants)" #. placeholder {0}: bannerConfig.minWidth #. placeholder {1}: bannerConfig.minHeight #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildBannerUploadField.tsx:130 msgid "JPEG, PNG, GIF, WebP. Max 10MB. Minimum: {0}×{1} (16:9)" msgstr "JPEG, PNG, GIF, WebP. Max 10\\u00a0Mo. Minimum : {0}×{1} (16:9)" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:182 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:207 msgid "JPEG, PNG, GIF, WebP. Max 10MB. Minimum: 680×240px (17:6)" msgstr "JPEG, PNG, GIF, WebP. Max 10\\u00a0Mo. Minimum : 680×240\\u00a0px (17:6)" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildIconUploadField.tsx:115 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:218 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:243 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:253 msgid "JPEG, PNG, GIF, WebP. Max 10MB. Recommended: 512×512px" msgstr "JPEG, PNG, GIF, WebP. Max 10\\u00a0Mo. Recommandé : 512×512\\u00a0px" #. placeholder {0}: bannerConfig.minWidth #. placeholder {1}: bannerConfig.minHeight #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildBannerUploadField.tsx:134 msgid "JPEG, PNG, WebP. Max 10MB. Minimum: {0}×{1} (16:9)" msgstr "JPEG, PNG, WebP. Max 10\\u00a0Mo. Minimum : {0}×{1} (16:9)" #. placeholder {0}: splashConfig.minWidth #. placeholder {1}: splashConfig.minHeight #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildInviteSplashUploadField.tsx:119 msgid "JPEG, PNG, WebP. Max 10MB. Minimum: {0}×{1}px (16:9)" msgstr "JPEG, PNG, WebP. Max 10\\u00a0Mo. Minimum : {0}×{1}\\u00a0px (16:9)" #. placeholder {0}: embedSplashConfig.minWidth #. placeholder {1}: embedSplashConfig.minHeight #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildEmbedSplashUploadField.tsx:107 msgid "JPEG, PNG, WebP. Max 10MB. Minimum: {0}×{1}px (16:9). Shown in invite embeds in chat." msgstr "JPEG, PNG, WebP. Max 10\\u00a0Mo. Minimum : {0}×{1}\\u00a0px (16:9). Affiché dans les intégrations d’invitations dans le chat." #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:334 #: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:219 #: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:201 #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildIconUploadField.tsx:117 msgid "JPEG, PNG, WebP. Max 10MB. Recommended: 512×512px" msgstr "JPEG, PNG, WebP. Max 10\\u00a0Mo. Recommandé : 512×512\\u00a0px" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:245 msgid "JPEG, PNG, WebP. Max 10MB. Recommended: 512×512px. Animated avatars (GIF) require <0/>." msgstr "JPEG, PNG, WebP. Max 10\\u00a0Mo. Recommandé : 512×512\\u00a0px. Les avatars animés (GIF) nécessitent <0/>." #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:745 #: src/components/pages/MessageListPage.tsx:97 #: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:221 #: src/components/popouts/SavedMessagesContent.tsx:102 #: src/components/shared/ChannelPinsContent.tsx:205 msgid "Jump" msgstr "Aller" #: src/components/auth/DesktopDeepLinkPrompt.tsx:95 msgid "Jump straight to the app to continue." msgstr "Retourne directement dans l’appli pour continuer." #: src/lib/markdown/renderers/link-renderer.tsx:108 msgid "Jump to {labelText}" msgstr "Aller à {labelText}" #: src/components/modals/BookmarksBottomSheet.tsx:88 msgid "Jump to Message" msgstr "Aller au message" #: src/stores/KeybindStore.ts:307 msgid "Jump to Oldest Unread Message" msgstr "Aller au plus ancien message non lu" #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:840 msgid "Jump to page" msgstr "Aller à la page" #: src/components/channel/Messages.tsx:920 msgid "Jump to Present" msgstr "Aller au présent" #: src/stores/KeybindStore.ts:189 msgid "Jump to the channel of the active call" msgstr "Aller au salon de l’appel actif" #: src/lib/markdown/renderers/link-renderer.tsx:109 msgid "Jump to the linked channel" msgstr "Aller au salon lié" #: src/lib/markdown/renderers/link-renderer.tsx:106 msgid "Jump to the linked message" msgstr "Aller au message lié" #: src/lib/markdown/renderers/link-renderer.tsx:105 msgid "Jump to the message in {labelText}" msgstr "Aller au message dans {labelText}" #: src/stores/KeybindStore.ts:154 msgid "Jump to the next unread channel" msgstr "Aller au salon non lu suivant" #: src/stores/KeybindStore.ts:168 msgid "Jump to the next unread channel with mentions" msgstr "Aller au salon non lu suivant avec mentions" #: src/stores/KeybindStore.ts:308 msgid "Jump to the oldest unread message in the channel" msgstr "Aller au plus ancien message non lu du salon" #: src/stores/KeybindStore.ts:147 msgid "Jump to the previous unread channel" msgstr "Aller au salon non lu précédent" #: src/stores/KeybindStore.ts:161 msgid "Jump to the previous unread channel with mentions" msgstr "Aller au salon non lu précédent avec mentions" #: src/components/alerts/VoiceConnectionConfirmModal.tsx:58 msgid "Just Join (Keep Other Connections)" msgstr "Rejoindre seulement (conserver les autres connexions)" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:140 msgid "just now" msgstr "à l’instant" #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:116 msgid "Keep all messages" msgstr "Conserver tous les messages" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/SecretsSection.tsx:54 msgid "Keep these safe. Regenerating will break existing integrations." msgstr "Garde-les en sécurité. Les régénérer brisera les intégrations existantes." #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgstr "Conserve les dimensions et l’emplacement de ta fenêtre même après rechargement de l’appli." #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:213 msgid "Keybinds" msgstr "Raccourcis clavier" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:138 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:293 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:363 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:126 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:231 msgid "Keyboard Hints" msgstr "Astuces clavier" #: src/components/modals/KeyboardModeIntroModal.tsx:33 msgid "Keyboard Mode" msgstr "Mode clavier" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:328 msgid "Keyboard Navigation" msgstr "Navigation au clavier" #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:178 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:666 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:344 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:314 #: src/components/modals/KickMemberModal.tsx:58 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:253 msgid "Kick" msgstr "Expulser" #: src/components/channel/AutocompleteCommand.tsx:51 msgid "Kick a member from this community." msgstr "Expulse un membre de cette communauté." #: src/components/modals/KickMemberModal.tsx:49 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMemberMenuItems.tsx:93 msgid "Kick Member" msgstr "Expulser un membre" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:258 msgid "Kick Members" msgstr "Expulser des membres" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:53 msgid "Korean" msgstr "Coréen" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:644 msgid "Language" msgstr "Langue" #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:205 msgid "Language Settings" msgstr "Paramètres de langue" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/TypographyTab.tsx:143 msgid "Language Support" msgstr "Support linguistique" #: src/components/channel/textarea/TextareaContextMenu.tsx:143 msgid "Languages…" msgstr "Langues…" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:225 msgid "Languge & Time" msgstr "Langue et heure" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:122 msgid "Large" msgstr "Grand" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/MediaTab.tsx:116 msgid "Larger media size with more detail" msgstr "Taille de média plus grande avec plus de détails" #. placeholder {0}: formatLastActive(account.lastActive) #: src/components/accounts/AccountListItem.tsx:78 msgid "Last active {0}" msgstr "Dernière activité : {0}" #. placeholder {0}: DateUtils.getRelativeDateString(user.passwordLastChangedAt, i18n) #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:117 msgid "Last changed: {0}" msgstr "Dernière modification : {0}" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:119 msgid "Last changed: Never" msgstr "Dernière modification : jamais" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:80 msgid "last month" msgstr "le mois dernier" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:91 msgid "last week" msgstr "la semaine dernière" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:69 msgid "last year" msgstr "l’année dernière" #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:168 msgid "Latency (RTT)" msgstr "Latence (RTT)" #: src/components/voice/SignalStrengthIcon.tsx:115 msgid "Latency {latency} milliseconds" msgstr "Latence : {latency} millisecondes" #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:127 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:557 msgid "Latency graph" msgstr "Graphique de latence" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:98 msgid "Latvia" msgstr "Lettonie" #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88 msgid "Launch Fluxer at login" msgstr "Lancer Fluxer au démarrage" #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:122 msgid "Learn about Plutonium" msgstr "Découvrir Plutonium" #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:184 msgid "Leave blank for a random username" msgstr "Laisse vide pour un pseudo aléatoire" #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:243 #: src/components/popouts/GuildHeaderPopout.tsx:234 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:461 #: src/hooks/useLeaveGuild.tsx:39 #: src/hooks/useLeaveGuild.tsx:41 msgid "Leave Community" msgstr "Quitter la communauté" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:248 #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:250 #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:314 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1277 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:339 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:341 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:554 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:265 #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:159 #: src/hooks/useLeaveGroup.tsx:42 #: src/hooks/useLeaveGroup.tsx:44 msgid "Leave Group" msgstr "Quitter le groupe" #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:157 msgid "Leave Video Call" msgstr "Quitter l’appel vidéo" #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:145 msgid "Leave Video Call ({participantCount} participant)" msgstr "Quitter l'appel vidéo ({participantCount} participant)" #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:146 msgid "Leave Video Call ({participantCount} participants)" msgstr "Quitter l'appel vidéo ({participantCount} participants)" #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:87 msgid "Leave Voice Call" msgstr "Quitter l’appel vocal" #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:75 msgid "Leave Voice Call ({participantCount} participant)" msgstr "Quitter l'appel vocal ({participantCount} participant)" #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:76 msgid "Leave Voice Call ({participantCount} participants)" msgstr "Quitter l'appel vocal ({participantCount} participants)" #: src/hooks/useLeaveGroup.tsx:46 msgid "Leave without notifying other members" msgstr "Partir sans prévenir les autres membres" #: src/components/modals/components/LogoutModal.tsx:29 msgid "Leaving so soon?" msgstr "Tu pars si vite ?" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:70 #: src/components/uikit/CardAlignmentControls/CardAlignmentControls.tsx:50 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:248 msgid "Left aligned" msgstr "Aligné à gauche" #: src/hooks/useLeaveGuild.tsx:49 msgid "Left community" msgstr "A quitté la communauté" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:352 #: src/hooks/useLeaveGroup.tsx:56 msgid "Left group" msgstr "A quitté le groupe" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:136 msgid "Left Icon" msgstr "Icône gauche" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:68 msgid "Left Tooltip" msgstr "Infobulle gauche" #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:99 msgid "Let people add you without needing a 4-digit tag" msgstr "Laisse les gens t’ajouter sans avoir besoin d’un tag à 4 chiffres" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:225 msgid "Let the community self-moderate" msgstr "Laisse la communauté s’auto-modérer" #: src/components/form/UsernameValidationRules.tsx:66 msgid "Letters (a-z, A-Z), numbers (0-9), and underscores (_) only" msgstr "Lettres (a-z, A-Z), chiffres (0-9) et tirets bas (_) uniquement" #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:49 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:371 msgid "Lifetime" msgstr "Durée de vie" #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:82 #: src/utils/giftUtils.ts:58 msgid "Lifetime Plutonium" msgstr "Plutonium à vie" #: src/components/modals/sticker-form/StickerPreview.tsx:49 msgid "Light" msgstr "Clair" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:331 msgid "Light Theme" msgstr "Thème clair" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:237 msgid "Liked!" msgstr "Tu as aimé !" #. placeholder {0}: formatter.format(visionarySlots.total) #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:70 msgid "Limited to {0} users. One-time purchase, lifetime access." msgstr "Limité à {0} utilisateurs. Achat unique, accès à vie." #: src/utils/SearchUtils.ts:213 #: src/utils/SearchUtils.ts:229 msgid "link" msgstr "lien" #: src/components/search/HasFilterSheet.tsx:54 #: src/utils/ChannelUtils.tsx:69 msgid "Link" msgstr "Lien" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:222 msgid "Link channel" msgstr "Lier le salon" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:544 #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:145 #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:228 msgid "Link copied to clipboard" msgstr "Lien copié dans le presse-papiers" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:180 msgid "Link copied!" msgstr "Lien copié !" #: src/components/pages/VerifyEmailPage.tsx:39 msgid "Link expired. Your email was likely already verified." msgstr "Le lien a expiré. Ton e-mail a probablement déjà été vérifié." #: src/components/pages/AuthorizeIPPage.tsx:39 msgid "Link expired. Your IP address was likely already authorized." msgstr "Le lien a expiré. Ton adresse IP a probablement déjà été autorisée." #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:82 msgid "Link Previews" msgstr "Aperçus de lien" #: src/utils/SearchUtils.ts:210 msgid "link, embed or file" msgstr "lien, intégration ou fichier" #: src/utils/SearchUtils.ts:306 msgid "link:" msgstr "lien :" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:183 msgid "Linked Devices" msgstr "Appareils liés" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/MarkdownTab.tsx:97 msgid "Links" msgstr "Liens" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/MarkdownTab.tsx:106 msgid "Lists" msgstr "Listes" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1042 msgid "Lists members with this role in their own section in the member list." msgstr "Place les membres ayant ce rôle dans leur propre section de la liste des membres." #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:99 msgid "Lithuania" msgstr "Lituanie" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:54 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanien" #: src/components/layout/VoiceStateIcons.tsx:44 msgid "Live" msgstr "En direct" #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:525 msgid "Live Preview" msgstr "Aperçu en direct" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:635 msgid "Load more" msgstr "Charger plus" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:259 msgid "Loading" msgstr "Chargement" #: src/components/modals/guildTabs/GuildBansTab.tsx:146 msgid "Loading bans..." msgstr "Chargement des bannissements…" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:898 msgid "Loading communities..." msgstr "Chargement des communautés…" #: src/components/channel/embeds/media/EmbedImage.tsx:368 msgid "Loading image" msgstr "Chargement de l’image" #: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:132 msgid "Loading invites..." msgstr "Chargement des invitations…" #: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:244 msgid "Loading more..." msgstr "Chargement de plus…" #: src/components/channel/embeds/media/EmbedGifv.tsx:493 #: src/components/channel/embeds/media/EmbedGifv.tsx:748 msgid "Loading placeholder" msgstr "Espace réservé de chargement" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:75 msgid "Loading push subscriptions…" msgstr "Chargement des abonnements push…" #: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:60 msgid "Loading scheduled messages" msgstr "Chargement des messages programmés" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:251 msgid "Loading States" msgstr "États de chargement" #: src/components/modals/ThemeAcceptModal.tsx:128 msgid "Loading theme..." msgstr "Chargement du thème…" #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:370 msgid "Loading verification methods..." msgstr "Chargement des méthodes de vérification…" #: src/components/channel/embeds/media/EmbedImage.tsx:368 msgid "Loading: {alt}" msgstr "Chargement\\u00a0: {alt}" #: src/components/uikit/Spinner.tsx:39 #: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:836 msgid "Loading..." msgstr "Chargement…" #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:284 msgid "Local Deafen" msgstr "Couper le son localement" #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:279 msgid "Local Mute" msgstr "Mettre en sourdine localement" #: src/components/auth/AuthBottomLink.tsx:36 #: src/components/auth/AuthLoginLayout.tsx:243 #: src/components/auth/MfaScreen.tsx:136 #: src/components/pages/LoginPage.tsx:129 msgid "Log in" msgstr "Connexion" #: src/components/pages/InviteLoginPage.tsx:239 #: src/components/pages/InviteRegisterPage.tsx:135 msgid "Log In" msgstr "Connexion" #: src/components/auth/GiftHeader.tsx:52 msgid "Log in to claim your gift" msgstr "Connecte-toi pour récupérer ton cadeau" #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:282 msgid "Log in using your browser, then enter the code shown to add the account." msgstr "Connecte-toi via ton navigateur, puis saisis le code affiché pour ajouter le compte." #: src/components/auth/AuthLoginCore/AuthLoginPasskeyActions.tsx:70 msgid "Log in via browser" msgstr "Connexion via navigateur" #: src/components/auth/AuthLoginLayout.tsx:270 msgid "Log in via browser or custom instance" msgstr "Connexion via navigateur ou instance personnalisée" #: src/components/auth/AuthLoginCore/AuthLoginPasskeyActions.tsx:69 msgid "Log in with a passkey" msgstr "Connexion avec une clé de sécurité" #: src/components/modals/components/DesktopSettingsView.tsx:346 #: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:357 #: src/components/pages/PendingVerificationPage.tsx:151 msgid "Log Out" msgstr "Déconnexion" #. placeholder {0}: selectedDevices.size #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:330 msgid "Log out {0} devices" msgstr "Déconnecte {0} appareils" #: src/components/modals/DeviceRevokeModal.tsx:41 msgid "Log out {sessionCount} devices" msgstr "Déconnexion de {sessionCount} appareils" #: src/components/modals/DeviceRevokeModal.tsx:40 #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:328 msgid "Log out 1 device" msgstr "Déconnecter 1 appareil" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:717 msgid "Log Out All Devices" msgstr "Déconnexion de tous les appareils" #: src/components/modals/DeviceRevokeModal.tsx:38 msgid "Log out all other devices" msgstr "Déconnexion de tous les autres appareils" #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:333 msgid "Log Out All Other Devices" msgstr "Déconnecter tous les autres appareils" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:719 msgid "Log out of all devices" msgstr "Se déconnecter de tous les appareils" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:93 msgid "Logging & Diagnostics" msgstr "Journalisation & Diagnostics" #: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:104 msgid "Logging out failed. Try again in a moment." msgstr "La déconnexion a échoué. Réessaie dans un instant." #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:288 msgid "Login code" msgstr "Code de connexion" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:173 msgid "Long Form Content" msgstr "Contenu long" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:189 msgid "Look & Feel" msgstr "Apparence" #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:52 msgid "Look at the time, {username}! You're on schedule!" msgstr "Regarde l’heure, {username}\\u202f! Tu es dans les temps\\u202f!" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:252 msgid "Lorem ipsum dolor sit amet" msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:254 msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua." msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua." #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:350 msgid "Lottie" msgstr "Lottie" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:153 msgid "Low" msgstr "Faible" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:77 #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:83 msgid "Low (480p)" msgstr "Faible (480p)" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:100 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:304 #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:294 msgid "Make Group Owner" msgstr "Nommer propriétaire du groupe" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:89 msgid "Make links to websites stand out more by always underlining them." msgstr "Fais ressortir les liens vers des sites en les soulignant systématiquement." #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:52 #: src/constants/IARConstants.tsx:77 msgid "Malicious Links" msgstr "Liens malveillants" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:101 msgid "Malta" msgstr "Malte" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:77 #: src/constants/IARConstants.tsx:190 msgid "Malware Distribution" msgstr "Distribution de logiciels malveillants" #: src/components/accounts/AccountSwitcherModal.tsx:73 #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:270 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gérer les comptes" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:735 msgid "Manage authorized applications" msgstr "Gérer les applications autorisées" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:743 msgid "Manage beta access codes" msgstr "Gérer les codes d'accès bêta" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:727 msgid "Manage blocked users" msgstr "Gérer les utilisateurs bloqués" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:429 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:558 msgid "Manage Channel" msgstr "Gérer le salon" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:253 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:558 msgid "Manage Channels" msgstr "Gérer les salons" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:241 msgid "Manage Community" msgstr "Gérer la communauté" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:782 msgid "Manage developer applications" msgstr "Gérer les applications développeur" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:280 msgid "Manage Emoji & Stickers" msgstr "Gérer les emojis et les stickers" #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:211 msgid "Manage emoji and sticker packs that you've created or installed." msgstr "Gérer les packs d'emojis et de stickers que tu as créés ou installés." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:774 msgid "Manage expression packs" msgstr "Gérer les packs d'expressions" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:798 msgid "Manage feature flags" msgstr "Gérer les indicateurs de fonctionnalités" #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:137 msgid "Manage Guild Features" msgstr "Gérer les fonctionnalités de la guilde" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelWebhooksTab.tsx:99 msgid "Manage incoming webhooks that can post messages into this channel." msgstr "Gérer les webhooks entrants pouvant poster des messages dans ce salon." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelInvitesTab.tsx:81 msgid "Manage invites for this channel." msgstr "Gérer les invitations pour ce salon." #: src/utils/PermissionUtils.tsx:306 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:460 msgid "Manage Messages" msgstr "Gérer les messages" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:275 msgid "Manage Nicknames" msgstr "Gérer les pseudos" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:434 msgid "Manage Permissions" msgstr "Gérer les permissions" #: src/components/guild/RoleManagement.tsx:274 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:246 msgid "Manage Roles" msgstr "Gérer les rôles" #: src/Constants.tsx:36 msgid "Manage slash commands for this application" msgstr "Gérer les commandes slash pour cette application" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/PremiumGracePeriodNagbar.tsx:83 #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:324 msgid "Manage Subscription" msgstr "Gérer l'abonnement" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:58 msgid "Manage the email address you use to sign in to Fluxer" msgstr "Gérer l'adresse e-mail utilisée pour te connecter à Fluxer" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:284 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:439 msgid "Manage Webhooks" msgstr "Gérer les webhooks" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/index.tsx:104 msgid "Manage your applications and bots." msgstr "Gérer tes applications et bots." #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab.tsx:75 msgid "Manage your email, password, and account settings" msgstr "Gérer ton e-mail, ton mot de passe et les paramètres du compte" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:766 msgid "Manage your gifts" msgstr "Gérer tes cadeaux" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:335 msgid "Manage your phone number for SMS two-factor authentication" msgstr "Gérer ton numéro de téléphone pour l'authentification à deux facteurs par SMS" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:303 msgid "Manage your purchased Plutonium gift codes. Share the gift URL with someone special or redeem it for yourself!" msgstr "Gérer tes codes cadeaux Plutonium achetés. Partage l'URL du cadeau avec quelqu'un de spécial ou utilise-le toi-même !" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:751 msgid "Manage your subscription" msgstr "Gérer ton abonnement" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:597 msgid "Mark as 18+ (NSFW)" msgstr "Marquer comme 18+ (contenu sensible)" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:358 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1139 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:390 #: src/components/channel/NewMessagesBar.tsx:60 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:81 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:79 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DMMenuItems.tsx:53 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:93 msgid "Mark as Read" msgstr "Marquer comme lu" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:378 msgid "Mark as Redeemed" msgstr "Marquer comme utilisé" #: src/components/modals/AttachmentEditModal.tsx:80 msgid "Mark as spoiler" msgstr "Marquer comme spoiler" #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:530 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:701 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:101 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:311 msgid "Mark as Unread" msgstr "Marquer comme non lu" #: src/stores/KeybindStore.ts:314 msgid "Mark Channel as Read" msgstr "Marquer le salon comme lu" #: src/stores/KeybindStore.ts:321 msgid "Mark Community as Read" msgstr "Marquer la communauté comme lue" #: src/components/channel/NewMessagesBar.tsx:60 msgid "Mark Read" msgstr "Marquer comme lu" #: src/stores/KeybindStore.ts:315 msgid "Mark the current channel as read" msgstr "Marquer le salon actuel comme lu" #: src/stores/KeybindStore.ts:322 msgid "Mark the current community as read" msgstr "Marquer la communauté actuelle comme lue" #: src/stores/KeybindStore.ts:329 msgid "Mark the first unread channel in your inbox as read" msgstr "Marquer le premier salon non lu de ta boîte de réception comme lu" #: src/stores/KeybindStore.ts:328 msgid "Mark Top Inbox Channel as Read" msgstr "Marquer le salon en haut de ta boîte de réception comme lu" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:273 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:324 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:408 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/MarkdownTab.tsx:219 msgid "Markdown Preview" msgstr "Aperçu Markdown" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:530 msgid "Marked as read" msgstr "Marqué comme lu" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:652 msgid "Marked emoji as animated." msgstr "Emoji marqué comme animé." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:652 msgid "Marked emoji as static." msgstr "Emoji marqué comme statique." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:535 msgid "Marked the member as permanent." msgstr "Membre marqué comme permanent." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:533 msgid "Marked the member as temporary." msgstr "Membre marqué comme temporaire." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:306 msgid "Markers Below Slider" msgstr "Repères sous le curseur" #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:182 msgid "Marty_McFly" msgstr "Marty_McFly" #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:162 #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:254 msgid "marty@example.com" msgstr "marty@example.com" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/PremiumBadgeSettings.tsx:91 msgid "Mask Visionary as subscription" msgstr "Masquer Visionary comme abonnement" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:288 msgid "Max number of uses" msgstr "Nombre maximum d’utilisations" #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:125 msgid "Max uses" msgstr "Utilisations max" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:292 msgid "Max Visible Count" msgstr "Nombre maximal visible" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:144 msgid "Maximizes visible messages with minimal spacing." msgstr "Maximise les messages visibles avec un espacement minimal." #: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:97 #: src/components/modals/EditPackModal.tsx:93 msgid "Maximum 256 characters" msgstr "Maximum 256 caractères" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:663 msgid "Maximum members who can join at once. 0 means unlimited." msgstr "Nombre maximal de membres pouvant rejoindre en même temps. 0 signifie illimité." #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:235 msgid "Maximum protection for family-friendly spaces" msgstr "Protection maximale pour les espaces familiaux" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:161 msgid "Maximum quality for camera is 1080p" msgstr "La qualité maximale de la caméra est 1080p" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:100 msgid "Maximum quality, requires very fast connection" msgstr "Qualité maximale, nécessite une connexion très rapide" #: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:161 #: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:194 msgid "Maybe later" msgstr "Peut-être plus tard" #: src/components/alerts/MaxFavoriteMemesModal.tsx:49 msgid "Maybe Later" msgstr "Peut-être plus tard" #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:290 msgid "Measuring latency..." msgstr "Mesure de la latence…" #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:200 msgid "Measuring..." msgstr "Mesure…" #: src/components/channel/AutocompleteEmoji.tsx:154 #: src/components/channel/textarea/TextareaButtons.tsx:122 #: src/components/modals/ExpressionPickerSheet.tsx:64 #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab.tsx:43 #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/Inline.tsx:37 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:298 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:369 #: src/components/popouts/ExpressionPickerPopout.tsx:74 #: src/utils/FavoriteMemeUtils.ts:76 #: src/utils/FavoriteMemeUtils.ts:103 msgid "Media" msgstr "Média" #: src/components/modals/MediaModal.tsx:233 msgid "Media controls" msgstr "Contrôles média" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:60 msgid "Media Display" msgstr "Affichage multimédia" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/MediaTab.tsx:132 msgid "Media from links (embeds)" msgstr "Médias provenant de liens (intégrations)" #: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:280 msgid "Media preview" msgstr "Aperçu média" #: src/components/media-player/components/MediaProgressBar.tsx:271 msgid "Media progress" msgstr "Avancement média" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:158 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:121 msgid "Medium" msgstr "Moyen" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:78 #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:84 msgid "Medium (720p)" msgstr "Moyen (720p)" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:131 msgid "Medium Size (Default)" msgstr "Taille moyenne (par défaut)" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:234 msgid "Member" msgstr "Membre" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:91 msgid "Member Banned" msgstr "Membre banni" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:116 msgid "Member Disconnected" msgstr "Membre déconnecté" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:81 msgid "Member Kicked" msgstr "Membre expulsé" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:207 msgid "Member List" msgstr "Liste des membres" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:111 msgid "Member Moved" msgstr "Membre déplacé" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:106 msgid "Member Roles Updated" msgstr "Rôles du membre mis à jour" #: src/components/popouts/UserProfileShared.tsx:93 msgid "Member Since" msgstr "Membre depuis" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:96 msgid "Member Unbanned" msgstr "Membre débanni" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:101 msgid "Member Updated" msgstr "Membre mis à jour" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:179 msgid "Member verification" msgstr "Vérification des membres" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:200 msgid "Member verification level" msgstr "Niveau de vérification des membres" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:909 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:945 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMembersTab.tsx:429 #: src/components/modals/shared/AddOverridePopout.tsx:176 #: src/components/modals/utils/guildSettingsConstants.tsx:157 msgid "Members" msgstr "Membres" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/DefaultNotificationsSection.tsx:79 msgid "Members are notified only when mentioned" msgstr "Les membres sont notifiés seulement lorsqu’ils sont mentionnés" #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:641 msgid "Members list unavailable at this screen width" msgstr "Liste des membres indisponible à cette largeur d’écran" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:598 msgid "Members must confirm they are 18 or older to view." msgstr "Les membres doivent confirmer qu’ils ont 18 ans ou plus pour voir." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:588 msgid "Members must wait between messages." msgstr "Les membres doivent attendre entre les messages." #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:86 msgid "Members Pruned" msgstr "Membres supprimés" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/DefaultNotificationsSection.tsx:74 msgid "Members receive notifications for every message" msgstr "Les membres reçoivent une notification pour chaque message" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:299 msgid "Members will be removed when they go offline unless a role is assigned" msgstr "Les membres seront retirés lorsqu’ils seront hors ligne sauf si un rôle est attribué" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:186 msgid "Members with roles can bypass these checks. For public spaces, we recommend enabling verification." msgstr "Les membres ayant des rôles peuvent contourner ces vérifications. Pour les espaces publics, nous recommandons d’activer la vérification." #: src/components/shared/ChannelPinsContent.tsx:131 msgid "Members with the \"Pin Messages\" permission can pin messages for everyone to see." msgstr "Les membres disposant de la permission « Épingler les messages » peuvent épingler des messages pour que tout le monde puisse les voir." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:160 msgid "Members without roles" msgstr "Membres sans rôles" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MentionUserMenuItem.tsx:42 msgid "Mention" msgstr "Mention" #. placeholder {0}: roleName ?? t?.(msg`this role`) ?? 'this role' #: src/components/channel/MentionEveryonePopout.tsx:42 msgid "Mention {0}?" msgstr "Mentionner {0} ?" #: src/components/channel/MentionEveryonePopout.tsx:45 msgid "Mention @everyone?" msgstr "Mentionner @everyone ?" #: src/components/channel/MentionEveryonePopout.tsx:47 msgid "Mention @here?" msgstr "Mentionner @here ?" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:127 msgid "Mention Badges" msgstr "Badges de mention" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:328 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:470 msgid "Mention everyone or any role (even if the role isn't set to be mentionable)." msgstr "Mentionne tout le monde ou n'importe quel rôle (même si le rôle n'est pas mentionnable)." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:491 msgid "Mention Notifications" msgstr "Notifications de mentions" #: src/components/channel/MentionEveryonePopout.tsx:60 msgid "mentioned role" msgstr "rôle mentionné" #: src/components/layout/MobileMentionToast.tsx:150 msgid "Mentioned you" msgstr "T'a mentionné" #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:225 #: src/components/popouts/InboxPopout.tsx:57 msgid "Mentions" msgstr "Mentions" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/MarkdownTab.tsx:175 msgid "Mentions & Timestamps" msgstr "Mentions & Horodatages" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/DefaultNotificationsSection.tsx:78 msgid "Mentions only" msgstr "Mentions uniquement" #: src/utils/SearchUtils.ts:195 msgid "mentions:" msgstr "mentions :" #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:234 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:220 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:164 #: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:503 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1192 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1318 #: src/components/popouts/UserProfilePopout.tsx:291 #: src/components/popouts/UserProfilePopout.tsx:310 #: src/components/profile/ProfilePreview.tsx:292 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageUserMenuItem.tsx:47 msgid "Message" msgstr "Message" #: src/components/channel/ChannelTextarea.tsx:621 msgid "Message " msgstr "Message " #: src/components/channel/ChannelTextarea.tsx:621 msgid "Message @" msgstr "Message @" #: src/components/channel/ChannelTextarea.tsx:618 msgid "Message #" msgstr "Message #" #: src/components/debug/MessageDebugModal.tsx:61 msgid "Message AST" msgstr "Message AST" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:63 msgid "Message character limit" msgstr "Limite de caractères du message" #: src/components/channel/ReplyPreview.tsx:147 msgid "Message contains attached media" msgstr "Le message contient des médias joints" #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:362 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:245 msgid "Message Debug" msgstr "Débogage du message" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:201 msgid "Message Deleted" msgstr "Message supprimé" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:175 msgid "Message Display" msgstr "Affichage des messages" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:159 msgid "Message display mode" msgstr "Mode d'affichage des messages" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:247 msgid "Message Display Mode" msgstr "Mode d'affichage des messages" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:148 msgid "Message display settings are only available on desktop." msgstr "Les paramètres d'affichage des messages sont uniquement disponibles sur ordinateur." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:271 msgid "Message Dividers" msgstr "Séparateurs de messages" #: src/components/modals/ForwardModal.tsx:128 msgid "Message forwarded" msgstr "Message transféré" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:263 msgid "Message Group Spacing" msgstr "Espacement des groupes de messages" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:191 msgid "Message Grouping" msgstr "Regroupement des messages" #: src/components/uikit/CharacterCounter/CharacterCounter.tsx:52 msgid "Message is too long" msgstr "Le message est trop long" #: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:107 msgid "Message Link" msgstr "Lien du message" #: src/utils/SoundLabels.ts:25 msgid "Message Notifications" msgstr "Notifications de message" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:211 msgid "Message Pinned" msgstr "Message épinglé" #: src/components/debug/MessageDebugModal.tsx:56 msgid "Message Record" msgstr "Enregistrement de message" #: src/components/modals/tabs/FeatureFlagsTab.tsx:38 msgid "Message Scheduling" msgstr "Programmation de message" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:173 msgid "Message sent!" msgstr "Message envoyé !" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:515 msgid "Message Sound" msgstr "Son des messages" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:216 msgid "Message Unpinned" msgstr "Message désépinglé" #. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:161 msgid "Message: {0}." msgstr "Message : {0}." #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:665 #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:67 #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/Inline.tsx:36 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:288 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:357 msgid "Messages" msgstr "Messages" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:201 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:294 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:456 msgid "Messages & Media" msgstr "Messages et médias" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:206 msgid "Messages Deleted" msgstr "Messages supprimés" #: src/components/channel/Messages.tsx:941 msgid "Messages failed to load" msgstr "Échec du chargement des messages" #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:130 msgid "Messaging" msgstr "Messagerie" #: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:176 msgid "Messaging has been temporarily disabled in this community by platform staff. This is usually due to potential spam or abuse detection." msgstr "La messagerie a été temporairement désactivée dans cette communauté par l'équipe de la plateforme. Cela est généralement dû à une détection de spam ou d'abus potentiels." #: src/components/modals/tabs/components/MicTestSection.tsx:86 msgid "Mic Test" msgstr "Test micro" #. placeholder {0}: device.deviceId.slice(0, 8) #. placeholder {0}: deviceId.slice(0, 8) #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:95 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:232 msgid "Microphone {0}" msgstr "Microphone {0}" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:103 msgid "Microphone {shortDeviceId}" msgstr "Microphone {shortDeviceId}" #: src/components/alerts/MicrophonePermissionDeniedModal.tsx:32 #: src/components/alerts/MicrophonePermissionDeniedModal.tsx:48 msgid "Microphone Permission Required" msgstr "Autorisation du microphone requise" #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:60 msgid "Minutes" msgstr "Minutes" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:128 msgid "Missing client_id" msgstr "client_id manquant" #: src/lib/markdown/renderers/mention-renderer.tsx:194 msgid "Missing Permissions" msgstr "Autorisations manquantes" #: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:914 msgid "Mobile Device" msgstr "Appareil mobile" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:102 msgid "Mobile Online Status on Avatars" msgstr "Statut en ligne mobile sur les avatars" #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:205 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:292 msgid "Mobile Push Notifications" msgstr "Notifications push mobiles" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:157 msgid "Mock Avatars" msgstr "Avatars factices" #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:196 msgid "Mock desktop" msgstr "Bureau factice" #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:194 msgid "Mock desktop mode" msgstr "Mode bureau factice" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:330 msgid "Mock expired" msgstr "Fictif expiré" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:328 msgid "Mock expires in 1 day" msgstr "Mock expire dans 1 jour" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:329 msgid "Mock expires in 7 days" msgstr "Mock expire dans 7 jours" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:309 msgid "Mock gate reason for blocking entire NSFW channels" msgstr "Raison du blocage factice pour interdire tous les salons NSFW" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:340 msgid "Mock Geo Block Overlay" msgstr "Superposition de blocage géographique factice" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:349 msgid "Mock Gift Inventory" msgstr "Inventaire de cadeaux factice" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:307 msgid "Mock NSFW Channel Gate Reason" msgstr "Raison factice du filtrage du salon NSFW" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:324 msgid "Mock NSFW Media Gate Reason" msgstr "Raison factice du filtrage des médias NSFW" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:158 msgid "Mock user avatars in various sizes and all status permutations." msgstr "Affiche des avatars utilisateurs factices en plusieurs tailles et toutes les permutations de statut." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:206 msgid "Mock Variant" msgstr "Variante factice" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:47 msgid "Mock Verification Barrier" msgstr "Barrière de vérification factice" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:179 msgid "Mock Visionary Remaining" msgstr "Visionnaire factice restant" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:170 msgid "Mock Visionary Sold Out" msgstr "Visionnaire factice épuisé" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/index.tsx:53 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/Inline.tsx:50 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:314 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:396 msgid "Mocking" msgstr "Simulation" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:119 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:114 msgid "Mode A" msgstr "Mode A" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:126 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:121 msgid "Mode B" msgstr "Mode B" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:133 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:128 msgid "Mode C" msgstr "Mode C" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:356 msgid "Moderation" msgstr "Modération" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:489 msgid "Monospace font family" msgstr "Famille de police monospace" #: src/components/auth/DateOfBirthField.tsx:151 #: src/components/auth/MockMinimalRegisterForm.tsx:68 msgid "Month" msgstr "Mois" #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:78 msgid "Monthly" msgstr "Mensuel" #: src/components/modals/components/plutonium/BottomCTASection.tsx:73 msgid "Monthly {monthlyPrice}" msgstr "Mensuel {monthlyPrice}" #: src/components/accounts/AccountRow.tsx:178 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:895 #: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:229 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:647 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:776 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:246 msgid "More" msgstr "Plus" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:150 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:145 msgid "More Actions" msgstr "Plus d’actions" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:264 msgid "More emoji slots" msgstr "Plus d’emplacements d’émojis" #: src/components/modals/guildTabs/UserListItem.tsx:112 msgid "More options" msgstr "Plus d’options" #: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:404 msgid "More Options" msgstr "Plus d’options" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:265 msgid "More sticker slots" msgstr "Plus d’emplacements d’autocollants" #: src/components/modals/components/PricingCard.tsx:95 msgid "Most popular" msgstr "Le plus populaire" #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:182 #: src/components/search/SortModeSheet.tsx:53 msgid "Most Relevant" msgstr "Le plus pertinent" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:152 #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/Inline.tsx:39 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:295 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:365 msgid "Motion" msgstr "Mouvement" #: src/components/uikit/ContextMenu/VoiceParticipantContextMenu.tsx:217 #: src/components/uikit/ContextMenu/VoiceParticipantContextMenu.tsx:229 msgid "Move All Devices To..." msgstr "Déplacer tous les appareils vers…" #: src/components/uikit/ContextMenu/VoiceParticipantContextMenu.tsx:150 #: src/components/uikit/ContextMenu/VoiceParticipantContextMenu.tsx:253 msgid "Move Device To..." msgstr "Déplacer l’appareil vers…" #: src/components/modals/KeyboardModeIntroModal.tsx:58 msgid "Move focus across buttons, inputs, and links." msgstr "Déplacer la mise au point entre boutons, champs et liens." #: src/stores/KeybindStore.ts:371 msgid "Move focus to the message composer" msgstr "Déplacer le focus vers le champ de rédaction" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:408 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:505 msgid "Move Members" msgstr "Déplacer les membres" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/IdleSettingsSection.tsx:63 msgid "Move members to this channel when they're AFK." msgstr "Déplacer les membres dans ce salon lorsqu’ils sont ABS." #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesChannelContextMenu.tsx:129 msgid "Move to" msgstr "Déplacer vers" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MoveToChannelSubmenu.tsx:119 #: src/components/uikit/ContextMenu/VoiceParticipantContextMenu.tsx:253 msgid "Move To..." msgstr "Déplacer vers…" #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t, guildId) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:386 msgid "Moved the channel to category {0}." msgstr "Salon déplacé dans la catégorie {0}." #. placeholder {0}: renderInline(value, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:590 msgid "Moved the role to position {0}." msgstr "Rôle déplacé à la position {0}." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t, guildId) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:670 msgid "Moved to channel {0}." msgstr "Déplacé vers le salon {0}." #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:172 msgid "Movie Club" msgstr "Club de cinéma" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:159 msgid "Movie Night Crew" msgstr "Équipe de la nuit cinéma" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/TypographyTab.tsx:330 msgid "Multilingual Content" msgstr "Contenu multilingue" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:168 msgid "Music Lovers" msgstr "Amoureux de la musique" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:882 #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:179 #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:253 #: src/components/layout/UserArea.tsx:213 #: src/components/layout/UserArea.tsx:223 #: src/components/media-player/components/MediaVolumeControl.tsx:206 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:227 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:84 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:227 #: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:280 msgid "Mute" msgstr "Couper le son" #. placeholder {0}: guild.name #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:167 msgid "Mute {0}" msgstr "Couper le son de {0}" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DMMenuItems.tsx:81 msgid "Mute {displayLabel}" msgstr "Couper le son de {displayLabel}" #: src/stores/KeybindStore.ts:378 msgid "Mute / unmute microphone" msgstr "Couper/rétablir le microphone" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:469 msgid "Mute All Devices" msgstr "Mettre tous les appareils en sourdine" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:191 msgid "Mute Category" msgstr "Mettre la catégorie en sourdine" #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:334 msgid "Mute channel" msgstr "Mettre le salon en sourdine" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:400 #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:452 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1034 #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelNotificationSettingsDropdown.tsx:171 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:295 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:168 msgid "Mute Channel" msgstr "Mettre le salon en sourdine" #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:224 #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:296 #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesGuildContextMenu.tsx:55 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:186 msgid "Mute Community" msgstr "Mettre la communauté en sourdine" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1036 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:451 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:593 msgid "Mute Conversation" msgstr "Mettre la conversation en sourdine" #: src/components/uikit/ContextMenu/VoiceParticipantContextMenu.tsx:133 msgid "Mute Device" msgstr "Mettre l'appareil en sourdine" #: src/components/bottomsheets/FavoritesGuildHeaderBottomSheet.tsx:96 msgid "Mute Favorites" msgstr "Mettre les favoris en sourdine" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:680 msgid "Mute Keybind" msgstr "Raccourci de sourdine" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:400 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:502 msgid "Mute Members" msgstr "Mettre les membres en sourdine" #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:322 msgid "Mute User" msgstr "Mettre l'utilisateur en sourdine" #: src/components/layout/guild-list/GuildListItem.tsx:194 #: src/components/layout/VoiceStateIcons.tsx:53 #: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:897 #: src/utils/ContextMenuUtils.tsx:159 msgid "Muted" msgstr "En sourdine" #. placeholder {0}: DateUtils.getFormattedDateTime(new Date(muteConfig.end_time)) #. placeholder {0}: getFormattedDateTime(new Date(muteConfig.end_time)) #: src/components/layout/guild-list/GuildListItem.tsx:192 #: src/utils/ContextMenuUtils.tsx:157 msgid "Muted until {0}" msgstr "Sourdine jusqu'au {0}" #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:168 msgid "Muting a community prevents unread indicators and notifications from appearing unless you are mentioned" msgstr "Mettre une communauté en sourdine empêche l'apparition des indicateurs de non-lus et des notifications, sauf si tu es mentionné" #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:360 msgid "Mutual Communities ({count})" msgstr "Communautés mutuelles ({count})" #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:352 msgid "Mutual Friends ({count})" msgstr "Amis mutuels ({count})" #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:356 msgid "Mutual Groups ({count})" msgstr "Groupes mutuels ({count})" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/ApplicationInfoSection.tsx:55 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationCreateModal.tsx:97 msgid "My Application" msgstr "Mon application" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/BrandingSection.tsx:169 msgid "My Awesome Community" msgstr "Ma communauté géniale" #: src/components/modals/meme-form/MemeFormFields.tsx:90 msgid "My awesome media" msgstr "Mes médias géniaux" #: src/components/modals/sticker-form/StickerFormFields.tsx:94 msgid "My awesome sticker" msgstr "Mon autocollant génial" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:451 msgid "My Category" msgstr "Ma catégorie" #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:240 msgid "My Devices" msgstr "Mes appareils" #: src/components/channel/dm/DMFriendsView.tsx:103 #: src/components/channel/dm/DMFriendsView.tsx:153 msgid "My Friends" msgstr "Mes amis" #: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:232 #: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:219 msgid "My Group" msgstr "Mon groupe" #: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:91 msgid "My super pack" msgstr "Mon super pack" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/index.tsx:57 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/Inline.tsx:53 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:315 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:397 msgid "Nagbars" msgstr "Barres de rappel" #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:136 #: src/components/modals/CategoryCreateModal.tsx:70 #: src/components/modals/ChannelCreateModal.tsx:80 #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/BrandingSection.tsx:168 #: src/components/modals/meme-form/MemeFormFields.tsx:89 #: src/components/modals/sticker-form/StickerFormFields.tsx:93 #: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:221 msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/components/modals/meme-form/MemeFormFields.tsx:82 #: src/components/modals/sticker-form/StickerFormFields.tsx:82 msgid "Name is required" msgstr "Le nom est requis" #: src/components/modals/meme-form/MemeFormFields.tsx:85 msgid "Name must be 100 characters or less" msgstr "Le nom doit contenir au maximum 100 caractères" #: src/components/modals/sticker-form/StickerFormFields.tsx:89 msgid "Name must be 30 characters or less" msgstr "Le nom doit contenir au maximum 30 caractères" #: src/components/modals/sticker-form/StickerFormFields.tsx:85 msgid "Name must be at least 2 characters" msgstr "Le nom doit contenir au moins 2 caractères" #: src/components/modals/PasskeyNameModal.tsx:46 msgid "Name Passkey" msgstr "Clé d'accès nommée" #: src/components/modals/PasskeyNameModal.tsx:45 msgid "Name passkey form" msgstr "Formulaire de clé d'accès nommée" #. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:196 msgid "Name: {0}." msgstr "Nom : {0}." #: src/lib/UnicodeEmojis.tsx:240 msgid "Nature" msgstr "Nature" #: src/stores/KeybindStore.ts:174 msgid "Navigate Back" msgstr "Retour" #: src/stores/KeybindStore.ts:181 msgid "Navigate Forward" msgstr "Avancer" #: src/stores/KeybindStore.ts:140 msgid "Navigate to the next channel in the community" msgstr "Aller au salon suivant dans la communauté" #: src/stores/KeybindStore.ts:126 msgid "Navigate to the next community" msgstr "Aller à la communauté suivante" #: src/stores/KeybindStore.ts:133 msgid "Navigate to the previous channel in the community" msgstr "Aller au salon précédent dans la communauté" #: src/stores/KeybindStore.ts:119 msgid "Navigate to the previous community" msgstr "Aller à la communauté précédente" #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:128 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: src/components/auth/AuthBottomLink.tsx:33 #: src/components/auth/AuthLoginLayout.tsx:276 msgid "Need an account?" msgstr "Besoin d'un compte ?" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:160 msgid "Neighborhood Watch" msgstr "Veille de quartier" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:102 msgid "Netherlands" msgstr "Pays-Bas" #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:165 msgid "Network" msgstr "Réseau" #: src/components/modals/components/PlutoniumContent.tsx:156 #: src/components/modals/components/PlutoniumContent.tsx:288 #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:320 #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:229 msgid "Network error" msgstr "Erreur réseau" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:61 msgid "Networking & Performance" msgstr "Réseautage & Performances" #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:104 #: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:100 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:72 #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:45 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/AnimationTab.tsx:52 msgid "Never animate" msgstr "Ne jamais animer" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:198 msgid "never expires" msgstr "n'expire jamais" #: src/components/channel/Divider.tsx:51 #: src/components/channel/Divider.tsx:60 #: src/components/channel/UnreadDividerSlot.tsx:45 #: src/components/layout/GuildsLayout.tsx:283 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: src/stores/NewDeviceMonitoringStore.tsx:183 msgid "New audio device detected!" msgstr "Nouvel appareil audio détecté !" #: src/components/modals/CategoryCreateModal.tsx:73 #: src/components/modals/CreateFavoriteCategoryModal.tsx:68 msgid "New Category" msgstr "Nouvelle catégorie" #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:251 msgid "New email" msgstr "Nouvel e-mail" #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:240 msgid "New email form" msgstr "Formulaire de nouvel e-mail" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:934 msgid "New Group" msgstr "Nouveau groupe" #: src/components/layout/ChannelListContent.tsx:403 msgid "New Messages" msgstr "Nouveaux messages" #: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:74 #: src/components/pages/EmailRevertPage.tsx:93 #: src/components/pages/ResetPasswordPage.tsx:90 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:587 msgid "New Role" msgstr "Nouveau rôle" #: src/components/modals/ChannelCreateModal.tsx:83 msgid "new-channel" msgstr "nouveau-salon" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:446 #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:180 msgid "Newest" msgstr "Le plus récent" #: src/components/search/SortModeSheet.tsx:41 msgid "Newest First" msgstr "Du plus récent au plus ancien" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:378 #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:952 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: src/components/modals/MediaModal.tsx:178 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:816 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:820 msgid "Next attachment" msgstr "Pièce jointe suivante" #: src/stores/KeybindStore.ts:139 msgid "Next Channel" msgstr "Salon suivant" #: src/stores/KeybindStore.ts:125 msgid "Next Community" msgstr "Communauté suivante" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:77 msgid "next month" msgstr "le mois prochain" #: src/stores/KeybindStore.ts:153 msgid "Next Unread Channel" msgstr "Prochain salon non lu" #: src/stores/KeybindStore.ts:167 msgid "Next Unread Mention" msgstr "Prochaine mention non lue" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:88 msgid "next week" msgstr "la semaine prochaine" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:66 msgid "next year" msgstr "l'année prochaine" #: src/components/modals/BaseChangeNicknameModal.tsx:93 #: src/components/modals/RenameChannelModal.tsx:65 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" #: src/components/modals/BaseChangeNicknameModal.tsx:88 msgid "Nickname must not exceed 32 characters" msgstr "Le surnom ne doit pas dépasser 32 caractères" #: src/components/modals/BaseChangeNicknameModal.tsx:63 msgid "Nickname updated" msgstr "Surnom mis à jour" #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:385 msgid "No accessible channels" msgstr "Aucun salon accessible" #: src/components/accounts/AccountSelector.tsx:145 #: src/components/accounts/AccountSwitcherModal.tsx:81 msgid "No accounts" msgstr "Aucun compte" #: src/components/modals/DuplicateGroupConfirmModal.tsx:62 msgid "No activity yet" msgstr "Aucune activité pour le moment" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/IdleSettingsSection.tsx:44 msgid "No AFK Channel" msgstr "Aucun salon ABS" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationsList.tsx:42 msgid "No applications yet" msgstr "Aucune application pour le moment" #: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:134 msgid "No Authorized Applications" msgstr "Aucune application autorisée" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:72 msgid "No Background" msgstr "Pas d'arrière-plan" #: src/components/modals/guildTabs/GuildBansTab.tsx:177 msgid "No Banned Users" msgstr "Aucun utilisateur banni" #: src/components/modals/guildTabs/GuildBansTab.tsx:186 msgid "No bans found matching your search." msgstr "Aucun bannissement correspondant à ta recherche." #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:390 msgid "No beta codes yet" msgstr "Pas encore de codes bêta" #: src/components/modals/tabs/BlockedUsersTab.tsx:120 msgid "No Blocked Users" msgstr "Aucun utilisateur bloqué" #: src/components/modals/BookmarksBottomSheet.tsx:133 #: src/components/pages/SavedMessagesPage.tsx:69 #: src/components/popouts/SavedMessagesContent.tsx:63 msgid "No Bookmarks" msgstr "Aucun favori" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:178 msgid "No bot banner" msgstr "Pas de bannière de bot" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:118 msgid "No cameras detected" msgstr "Aucune caméra détectée" #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:172 #: src/components/modals/ForwardModal.tsx:235 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:256 msgid "No Category" msgstr "Aucune catégorie" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:253 msgid "No changes to save" msgstr "Aucun changement à enregistrer" #: src/components/modals/AddFavoriteChannelModal.tsx:155 msgid "No channels available" msgstr "Aucun salon disponible" #: src/components/modals/ForwardModal.tsx:205 msgid "No channels found" msgstr "Aucun salon trouvé" #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:279 msgid "No codes remaining. Resets {resetString}" msgstr "Plus de codes disponibles. Réinitialisation {resetString}" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:914 msgid "No communities available with <0>Manage Community permissions." msgstr "Aucune communauté disponible avec les permissions <0>Gérer la communauté." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildBannerUploadField.tsx:159 msgid "No community banner" msgstr "Pas de bannière de communauté" #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:156 #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:217 #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:148 #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:73 msgid "No description provided." msgstr "Aucune description fournie." #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:94 msgid "No email address set" msgstr "Aucune adresse e-mail renseignée" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:475 msgid "No emojis found matching your search." msgstr "Aucun émoji ne correspond à ta recherche." #: src/components/channel/EmojiPicker.tsx:283 msgid "No emojis match your search" msgstr "Aucun emoji ne correspond à votre recherche" #: src/components/common/FriendSelector.tsx:211 #: src/components/modals/shared/RecipientList.tsx:191 msgid "No friends found" msgstr "Aucun ami trouvé" #: src/components/channel/friends/views/FriendsList.tsx:88 #: src/utils/friends/FriendsListUtils.tsx:177 msgid "No friends match your search" msgstr "Aucun ami ne correspond à ta recherche" #: src/utils/friends/FriendsListUtils.tsx:166 msgid "No friends yet" msgstr "Pas encore d’amis" #: src/components/channel/AutocompleteGif.tsx:73 msgid "No GIFs found" msgstr "Aucun GIF trouvé" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:334 msgid "No gifts yet" msgstr "Pas encore de cadeaux" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:789 msgid "No hoisted roles. Enable \"Show this role separately\" on a role to see it here." msgstr "Aucun rôle mis en avant. Active \"Afficher ce rôle séparément\" sur un rôle pour le voir ici." #: src/components/modals/tabs/components/MicTestSection.tsx:74 msgid "No Input" msgstr "Aucune entrée" #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:235 msgid "No installed packs yet." msgstr "Aucun pack installé pour l’instant." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildInviteSplashUploadField.tsx:129 msgid "No invite background" msgstr "Pas d’arrière-plan d’invitation" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelInvitesTab.tsx:120 #: src/components/modals/guildTabs/GuildInvitesTab.tsx:107 msgid "No invite links" msgstr "Aucun lien d’invitation" #: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:138 #: src/components/modals/GroupInvitesModal.tsx:136 msgid "No invites created" msgstr "Aucune invitation créée" #: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:275 msgid "No keybind set" msgstr "Aucun raccourci défini" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:657 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:85 msgid "No limit" msgstr "Sans limite" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:611 msgid "No logs yet" msgstr "Aucun journal pour l’instant" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:430 msgid "No Manage Community permission" msgstr "Aucune permission Gérer la communauté" #: src/components/bottomsheets/QuickSwitcherBottomSheet.tsx:343 #: src/components/quick-switcher/QuickSwitcherModal.tsx:284 msgid "No matches found" msgstr "Aucun résultat trouvé" #: src/components/modals/guildTabs/GuildMembersTab.tsx:450 msgid "No members found matching your search." msgstr "Aucun membre ne correspond à ta recherche." #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:197 msgid "No microphones detected" msgstr "Aucun microphone détecté" #: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:133 msgid "No more scheduled messages." msgstr "Plus aucun message programmé." #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:586 msgid "No mutual communities found." msgstr "Aucune communauté en commun trouvée." #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:542 msgid "No mutual friends found." msgstr "Aucun ami en commun trouvé." #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:564 msgid "No mutual groups found." msgstr "Aucun groupe en commun trouvé." #: src/components/pages/NotificationsPage.tsx:43 msgid "No notifications" msgstr "Aucune notification" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:134 msgid "No password set" msgstr "Aucun mot de passe défini" #: src/components/channel/friends/views/PendingFriendsView.tsx:75 msgid "No pending requests" msgstr "Aucune demande en attente" #: src/components/channel/friends/views/PendingFriendsView.tsx:82 msgid "No pending requests match your search" msgstr "Aucune demande en attente ne correspond à ta recherche" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:1067 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1130 msgid "No permissions found" msgstr "Aucune autorisation trouvée" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:55 msgid "No Phone Number" msgstr "Aucun numéro de téléphone" #: src/components/shared/ChannelPinsContent.tsx:140 msgid "No Pinned Messages" msgstr "Aucun message épinglé" #: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:836 msgid "No preview yet" msgstr "Pas encore d’aperçu" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:78 msgid "No push subscriptions registered yet." msgstr "Aucune inscription aux notifications push pour l’instant." #: src/components/modals/MessageReactionsModal.tsx:190 msgid "No reactions" msgstr "Aucune réaction" #: src/components/modals/BanDetailsModal.tsx:81 msgid "No reason provided" msgstr "Aucune raison fournie" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:464 msgid "No reason was provided." msgstr "Aucune raison n’a été fournie." #: src/components/pages/RecentMentionsPage.tsx:57 #: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:180 msgid "No Recent Mentions" msgstr "Aucune mention récente" #: src/utils/SearchUtils.ts:152 msgid "No response body received" msgstr "Aucun corps de réponse reçu" #: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:278 #: src/components/channel/pickers/memes/MemesPickerView.tsx:159 msgid "No results" msgstr "Aucun résultat" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:315 #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:678 msgid "No Results" msgstr "Aucun résultat" #: src/components/modals/shared/AddOverridePopout.tsx:202 msgid "No results found" msgstr "Aucun résultat trouvé" #: src/components/guild/RoleManagement.tsx:168 #: src/components/guild/RoleManagement.tsx:241 msgid "No roles yet, add roles in Community Settings" msgstr "Aucun rôle pour l’instant, ajoute des rôles dans les paramètres de la communauté" #: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:261 #: src/components/channel/pickers/memes/MemesPickerView.tsx:144 msgid "No Saved Media" msgstr "Aucun média enregistré" #: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:60 msgid "No Scheduled Messages" msgstr "Aucun message programmé" #: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerView.tsx:108 msgid "No search results" msgstr "Aucun résultat de recherche" #: src/components/modals/components/AllSettingsRenderer.tsx:223 #: src/components/modals/components/DesktopSettingsView.tsx:301 msgid "No settings found" msgstr "Aucun paramètre trouvé" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:845 msgid "No specific scopes requested." msgstr "Aucune portée spécifique demandée." #: src/components/channel/MobileStickersPicker.tsx:131 #: src/components/channel/StickersPicker.tsx:208 msgid "No Stickers Available" msgstr "Aucun autocollant disponible" #: src/components/modals/guildTabs/GuildStickersTab.tsx:190 msgid "No stickers found" msgstr "Aucun autocollant trouvé" #: src/components/channel/MobileStickersPicker.tsx:157 msgid "No Stickers Found" msgstr "Aucun autocollant trouvé" #: src/components/modals/guildTabs/GuildStickersTab.tsx:191 msgid "No stickers found matching your search." msgstr "Aucun autocollant ne correspond à ta recherche." #: src/components/channel/StickersPicker.tsx:285 msgid "No stickers match your search" msgstr "Aucun autocollant ne correspond à votre recherche" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/SystemWelcomeSection.tsx:40 msgid "No System Channel" msgstr "Aucun canal système" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:71 msgid "No Timer" msgstr "Pas de minuteur" #: src/components/channel/dm/AddFriendForm.tsx:93 msgid "No user found with that FluxerTag." msgstr "Aucun utilisateur trouvé avec ce FluxerTag." #: src/components/modals/guildTabs/GuildBansTab.tsx:178 msgid "No users are currently banned from this community." msgstr "Aucun utilisateur n'est actuellement banni de cette communauté." #: src/components/search/UserFilterSheet.tsx:119 msgid "No users available" msgstr "Aucun utilisateur disponible" #: src/components/search/UserFilterSheet.tsx:119 msgid "No users found" msgstr "Aucun utilisateur trouvé" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:149 msgid "No verification is required." msgstr "Aucune vérification n'est requise." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelWebhooksTab.tsx:189 #: src/components/modals/guildTabs/GuildWebhooksTab.tsx:168 msgid "No webhooks" msgstr "Aucun webhook" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:151 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:227 msgid "Nobody" msgstr "Personne" #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:133 #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:416 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:442 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:167 msgid "Noise Suppression" msgstr "Suppression du bruit" #. placeholder {0}: staticEmojis.length #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:491 msgid "Non-Animated Emoji ({0})" msgstr "Émoji non animé ({0})" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:148 #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:50 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:47 msgid "None" msgstr "Aucun" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:50 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:311 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:328 msgid "None (Normal Behavior)" msgstr "Aucun (comportement normal)" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:56 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:536 msgid "Not 16:9 aspect ratio" msgstr "Pas au format 16:9" #: src/components/modals/tabs/components/InputMonitoringSection.tsx:55 #: src/components/modals/tabs/components/InputMonitoringSection.tsx:55 msgid "Not granted" msgstr "Non accordé" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:54 msgid "Not Member Long Enough" msgstr "Pas membre depuis assez longtemps" #: src/components/modals/InputMonitoringCTAModal.tsx:90 #: src/stores/NewDeviceMonitoringStore.tsx:199 msgid "Not Now" msgstr "Pas maintenant" #: src/components/favorites/FavoritesWelcomeSection.tsx:60 msgid "Not your cup of tea? You can disable this feature anytime." msgstr "Ça ne te plaît pas ? Tu peux désactiver cette fonctionnalité à tout moment." #: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:555 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:244 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:248 #: src/components/pages/YouPage.tsx:144 #: src/lib/markdown/renderers/common/block-elements.tsx:213 msgid "Note" msgstr "Note" #: src/components/modals/NoteEditSheet.tsx:85 msgid "Note (only visible to you)" msgstr "Note (visible uniquement pour toi)" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:98 msgid "nothing" msgstr "rien" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1411 #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelNotificationSettingsDropdown.tsx:218 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:95 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:226 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:289 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:327 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:273 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:276 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:280 #: src/utils/ContextMenuUtils.tsx:169 msgid "Nothing" msgstr "Rien" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:128 msgid "Notification badges showing unread mention counts in different sizes." msgstr "Badges de notification montrant le nombre de mentions non lues selon différentes tailles." #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:212 msgid "Notification Overrides" msgstr "Remplacement des notifications" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:405 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1184 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1365 #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:199 #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelNotificationSettingsButton.tsx:59 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:162 #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:82 #: src/components/popouts/GuildHeaderPopout.tsx:207 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:240 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:245 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:257 msgid "Notification Settings" msgstr "Paramètres de notification" #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelNotificationSettingsButton.tsx:59 msgid "Notification Settings (Muted)" msgstr "Paramètres de notification (muets)" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:483 msgid "Notification Sounds" msgstr "Sons de notification" #: src/components/layout/MobileBottomNav.tsx:109 #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab.tsx:63 #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Inline.tsx:62 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:389 #: src/components/pages/NotificationsPage.tsx:34 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: src/actions/NotificationActionCreators.tsx:40 msgid "Notifications Blocked" msgstr "Notifications bloquées" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:50 msgid "Notifications Not Supported" msgstr "Notifications non prises en charge" #: src/components/channel/AutocompleteMention.tsx:126 msgid "Notify everyone online who has permission to view this channel." msgstr "Préviens toutes les personnes en ligne ayant la permission de voir ce canal." #: src/components/channel/AutocompleteMention.tsx:125 msgid "Notify everyone who has permission to view this channel." msgstr "Préviens toutes les personnes ayant la permission de voir ce canal." #: src/components/channel/AutocompleteMention.tsx:157 msgid "Notify users with this role who have permission to view this channel." msgstr "Préviens les utilisateurs avec ce rôle qui peuvent voir ce canal." #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:135 msgid "now" msgstr "maintenant" #: src/components/channel/MessageSearchBar/MessageSearchBar.tsx:704 msgid "Now" msgstr "Maintenant" #: src/components/channel/NSFWChannelGate.tsx:82 msgid "NSFW Channel" msgstr "Canal NSFW" #: src/components/alerts/NSFWContentRejectedModal.tsx:29 msgid "NSFW content not allowed" msgstr "Contenu NSFW non autorisé" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:305 msgid "NSFW Gates" msgstr "Portails NSFW" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:47 #: src/constants/IARConstants.tsx:52 msgid "NSFW Policy Violation" msgstr "Violation de la politique NSFW" #. placeholder {0}: formatter.format(visionarySlots.total) #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:91 msgid "Numbered badge (1-{0}) showing your Visionary status" msgstr "Badge numéroté (1-{0}) montrant votre statut Visionnaire" #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:92 msgid "Numbered badge showing your Visionary status" msgstr "Badge numéroté indiquant ton statut Visionnaire" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/OAuthBuilderSection.tsx:61 msgid "OAuth2 URL Builder" msgstr "Générateur d'URL OAuth2" #: src/lib/UnicodeEmojis.tsx:248 msgid "Objects" msgstr "Objets" #: src/components/channel/ReplyBar.tsx:112 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:143 #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:224 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:64 msgid "Off" msgstr "Désactivé" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:287 #: src/components/channel/ChannelMembers.tsx:108 #: src/Constants.tsx:134 #: src/utils/MemberListUtils.ts:150 #: src/utils/MemberListUtils.ts:188 msgid "Offline" msgstr "Hors ligne" #: src/actions/NotificationActionCreators.tsx:49 #: src/components/layout/app-layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:56 #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCheckoutActions.tsx:108 #: src/components/modals/GuildOwnershipWarningModal.tsx:88 #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:126 #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:145 #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:194 #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:279 #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:346 #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:361 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:65 #: src/lib/KeybindManager.ts:495 #: src/lib/KeybindManager.ts:520 #: src/lib/markdown/renderers/link-renderer.tsx:208 msgid "Okay" msgstr "D'accord" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:446 #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:181 msgid "Oldest" msgstr "Le plus ancien" #: src/components/search/SortModeSheet.tsx:47 msgid "Oldest First" msgstr "Les plus anciens d'abord" #: src/components/channel/ReplyBar.tsx:112 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:64 msgid "On" msgstr "Activé" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:38 msgid "On click" msgstr "Au clic" #: src/utils/SearchUtils.ts:248 msgid "on:" msgstr "sur :" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:672 msgid "Once deleted, the application and its credentials are permanently removed." msgstr "Une fois supprimée, l'application et ses identifiants sont définitivement supprimés." #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:77 msgid "Once deleted, your messages cannot be recovered" msgstr "Une fois supprimés, tes messages ne peuvent pas être récupérés" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:145 msgid "Once deleted, your messages cannot be recovered. The deletion process runs in the background and may take some time depending on how many messages you have sent." msgstr "Une fois supprimés, tes messages ne peuvent pas être récupérés. La suppression s'exécute en arrière-plan et peut prendre un certain temps selon le nombre de messages envoyés." #: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:72 msgid "Once deletion is processed, you cannot recover access to your account" msgstr "Une fois la suppression traitée, tu ne peux plus récupérer l'accès à ton compte" #: src/components/pages/ThemeRegisterPage.tsx:89 msgid "Once your account is created, we'll take you back to the theme so you can apply it." msgstr "Une fois ton compte créé, nous te ramènerons au thème pour que tu puisses l'appliquer." #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:117 msgid "one hour ago" msgstr "il y a une heure" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:128 msgid "one minute ago" msgstr "il y a une minute" #: src/utils/SearchUtils.ts:147 #: src/utils/SearchUtils.ts:162 msgid "One or more channels are being indexed" msgstr "Un ou plusieurs canaux sont en cours d'indexation" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:142 msgid "one second ago" msgstr "il y a une seconde" #: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:78 #: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:90 #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:118 #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:130 msgid "one-time purchase" msgstr "achat unique" #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:74 msgid "One-time purchase, lifetime access." msgstr "Achat unique, accès à vie." #: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:102 #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:103 #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:142 msgid "one-time, lifetime" msgstr "unique, à vie" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:285 #: src/components/channel/ChannelMembers.tsx:106 #: src/components/channel/dm/DMFriendsView.tsx:168 #: src/components/channel/friends/views/FriendsList.tsx:95 #: src/Constants.tsx:130 #: src/utils/MemberListUtils.ts:143 #: src/utils/MemberListUtils.ts:182 msgid "Online" msgstr "En ligne" #: src/components/modals/StatusChangeBottomSheet.tsx:226 msgid "Online Status" msgstr "Statut en ligne" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1406 #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelNotificationSettingsDropdown.tsx:212 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:91 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:281 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:318 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:266 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:270 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:274 #: src/utils/ContextMenuUtils.tsx:167 msgid "Only @mentions" msgstr "Uniquement les @mentions" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:233 msgid "Only allow friends to add you without asking (recommended)" msgstr "Autorise uniquement les amis à t'ajouter sans demander (recommandé)" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:157 msgid "Only allow friends to call you (recommended)" msgstr "Autorise uniquement les amis à t'appeler (recommandé)" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildInviteSplashSettingsField.tsx:86 msgid "Only applies on wide screens." msgstr "Ne s'applique que sur les grands écrans." #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:46 msgid "Only show message previews for DMs with unread messages" msgstr "Afficher les aperçus de messages uniquement pour les DM avec des messages non lus" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:137 msgid "Only the community owner can change this setting" msgstr "Seul le propriétaire de la communauté peut modifier ce paramètre" #: src/components/modals/GroupInvitesModal.tsx:105 msgid "Only the group owner can manage invites." msgstr "Seul le propriétaire du groupe peut gérer les invitations." #: src/components/channel/UserMessage.tsx:252 msgid "only you can see this message. <0>dismiss" msgstr "seul toi peux voir ce message. <0>fermer" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:134 msgid "Opacity" msgstr "Opacité" #: src/components/channel/embeds/media/EmbedGifv.tsx:243 msgid "Open {altText} in full view" msgstr "Ouvrir {altText} en plein écran" #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:326 msgid "Open browser" msgstr "Ouvrir le navigateur" #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:150 msgid "Open Call View" msgstr "Ouvrir la vue d'appel" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/ToolsTab.tsx:89 msgid "Open Captcha Modal" msgstr "Ouvrir la fenêtre Captcha" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/ToolsTab.tsx:98 msgid "Open Claim Account Modal" msgstr "Ouvrir la fenêtre de revendication de compte" #: src/components/form/ColorPickerField.tsx:244 msgid "Open color picker" msgstr "Ouvrir le sélecteur de couleur" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1422 msgid "Open Community Notification Settings" msgstr "Ouvrir les paramètres de notification de la communauté" #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:322 msgid "Open Customer Portal" msgstr "Ouvrir le portail client" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:47 msgid "Open DMs" msgstr "Ouvrir les DM" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:57 #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:91 msgid "Open DMs + Communities" msgstr "Ouvrir les DM + communautés" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:81 msgid "Open DMs Only" msgstr "Ouvrir uniquement les DM" #: src/components/auth/DesktopDeepLinkPrompt.tsx:102 msgid "Open Fluxer" msgstr "Ouvrir Fluxer" #: src/components/channel/embeds/media/EmbedImage.tsx:186 msgid "Open image in full view" msgstr "Ouvrir l'image en plein écran" #: src/components/modals/MediaModal.tsx:284 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:288 msgid "Open in browser" msgstr "Ouvrir dans le navigateur" #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesChannelContextMenu.tsx:123 msgid "Open in Community" msgstr "Ouvrir dans la communauté" #: src/components/auth/DesktopDeepLinkPrompt.tsx:89 msgid "Open in Fluxer for desktop" msgstr "Ouvrir dans Fluxer pour bureau" #: src/components/channel/embeds/media/EmbedYouTube.tsx:117 msgid "Open in new tab" msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:309 msgid "Open Link" msgstr "Ouvrir le lien" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:280 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:104 msgid "Open Menu" msgstr "Ouvrir le menu" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:285 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:109 msgid "Open Menu (icon)" msgstr "Ouvrir le menu (icône)" #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCommunityActions.tsx:129 msgid "Open Operators Community" msgstr "Ouvrir la communauté des opérateurs" #: src/stores/KeybindStore.ts:245 msgid "Open or close pinned messages" msgstr "Ouvrir ou fermer les messages épinglés" #: src/stores/KeybindStore.ts:252 msgid "Open or close recent mentions" msgstr "Ouvrir ou fermer les mentions récentes" #: src/stores/KeybindStore.ts:266 msgid "Open or close the emoji picker" msgstr "Ouvrir ou fermer le sélecteur d'émojis" #: src/stores/KeybindStore.ts:273 msgid "Open or close the GIF picker" msgstr "Ouvrir ou fermer le sélecteur de GIF" #: src/stores/KeybindStore.ts:287 msgid "Open or close the memes picker" msgstr "Ouvrir ou fermer le sélecteur de mèmes" #: src/stores/KeybindStore.ts:280 msgid "Open or close the sticker picker" msgstr "Ouvrir ou fermer le sélecteur d'autocollants" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:231 msgid "Open Overlay" msgstr "Ouvrir la superposition" #: src/components/layout/VoiceParticipantItem.tsx:148 msgid "Open profile for {displayName}" msgstr "Ouvrir le profil de {displayName}" #: src/components/alerts/CameraPermissionDeniedModal.tsx:33 #: src/components/alerts/MicrophonePermissionDeniedModal.tsx:34 #: src/components/alerts/ScreenRecordingPermissionDeniedModal.tsx:32 #: src/components/layout/app-layout/nagbars/EmailVerificationNagbar.tsx:47 #: src/components/modals/tabs/components/InputMonitoringSection.tsx:80 msgid "Open Settings" msgstr "Ouvrir les paramètres" #: src/stores/KeybindStore.ts:336 msgid "Open the create or join community flow" msgstr "Ouvrir le processus de création ou de participation à une communauté" #: src/stores/KeybindStore.ts:408 msgid "Open the help center" msgstr "Ouvrir le centre d'aide" #: src/stores/KeybindStore.ts:112 msgid "Open the quick switcher overlay" msgstr "Ouvrir la superposition du changement rapide" #: src/components/modals/KeyboardModeIntroModal.tsx:74 msgid "Open the shortcuts list anytime for quick actions." msgstr "Ouvre la liste des raccourcis à tout moment pour des actions rapides." #: src/stores/KeybindStore.ts:422 msgid "Open the upload file dialog" msgstr "Ouvrir la fenêtre de téléversement de fichier" #: src/stores/KeybindStore.ts:230 msgid "Open User Settings" msgstr "Ouvrir les paramètres utilisateur" #: src/stores/KeybindStore.ts:231 msgid "Open user settings modal" msgstr "Ouvrir la fenêtre modale des paramètres utilisateur" #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCommunityActions.tsx:115 msgid "Open Visionary Community" msgstr "Ouvrir la communauté Visionnaire" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/PremiumExpiredNagbar.tsx:77 #: src/components/layout/app-layout/nagbars/PremiumGracePeriodNagbar.tsx:83 msgid "Opening..." msgstr "Ouverture..." #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:275 msgid "Operator" msgstr "Opérateur" #: src/components/modals/tabs/components/MicTestSection.tsx:79 msgid "Optimal" msgstr "Optimal" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:338 msgid "Optimize for screen readers" msgstr "Optimiser pour les lecteurs d'écran" #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:502 msgid "Optimizing camera..." msgstr "Optimisation de la caméra..." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:110 msgid "Option Four" msgstr "Option quatre" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:107 msgid "Option One" msgstr "Option un" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:109 msgid "Option Three" msgstr "Option trois" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:108 msgid "Option Two" msgstr "Option deux" #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:98 msgid "Optional #0000 tag" msgstr "Balise facultative #0000" #: src/components/modals/KeyboardModeIntroModal.tsx:53 msgid "or" msgstr "ou" #: src/components/auth/AuthLoginCore/AuthLoginPasskeyActions.tsx:32 msgid "OR" msgstr "OU" #: src/components/modals/ShareThemeModal.tsx:173 msgid "Or copy the link:" msgstr "Ou copie le lien :" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:309 msgid "or send an invite link to a friend:" msgstr "ou envoie un lien d'invitation à un ami :" #: src/components/modals/AddFriendsToGroupModal.tsx:85 msgid "or send an invite to a friend:" msgstr "ou envoie une invitation à un ami :" #: src/components/channel/ReplyPreview.tsx:70 msgid "Original message failed to load" msgstr "Le message original n'a pas pu être chargé" #: src/components/channel/ReplyPreview.tsx:68 msgid "Original message was deleted" msgstr "Le message original a été supprimé" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:54 #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:65 #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:78 #: src/constants/IARConstants.tsx:87 #: src/constants/IARConstants.tsx:139 #: src/constants/IARConstants.tsx:195 msgid "Other" msgstr "Autre" #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:261 msgid "Other Devices" msgstr "Autres appareils" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:392 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:498 msgid "Otherwise Push-to-talk is required." msgstr "Sinon le mode appui-pour-parler est requis." #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:184 msgid "Our Hangout" msgstr "Notre coin détente" #: src/components/channel/friends/views/PendingFriendsView.tsx:105 #: src/components/modals/AddFriendSheet.tsx:82 msgid "Outgoing friend requests" msgstr "Demandes d'ami sortantes" #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:82 #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:347 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:418 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:108 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:227 msgid "Output Device" msgstr "Périphérique de sortie" #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:107 #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:381 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:144 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:228 msgid "Output Volume" msgstr "Volume de sortie" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:259 msgid "Overlapping avatar groups showing multiple users with automatic overflow counts." msgstr "Groupes d'avatars superposés affichant plusieurs utilisateurs avec comptes de dépassement automatiques." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:237 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:232 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:322 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:405 msgid "Overlays & Menus" msgstr "Superpositions et menus" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:58 msgid "Override email verification status" msgstr "Remplacer l'état de vérification de l'email" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:108 msgid "Override Premium Type" msgstr "Remplacer le type Premium" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:66 msgid "Override unclaimed account status" msgstr "Remplacer l'état du compte non réclamé" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:74 msgid "Override unread gift inventory status" msgstr "Remplacer l'état de l'inventaire de cadeaux non lus" #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:414 msgid "Overview" msgstr "Aperçu" #: src/components/modals/components/PricingCard.tsx:78 msgid "Owned" msgstr "Possédé" #: src/components/alerts/GroupOwnershipTransferFailedModal.tsx:28 msgid "Ownership could not be transferred to <0>{username} at this time." msgstr "Le transfert de propriété vers <0>{username} n'a pas pu avoir lieu pour le moment." #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:237 msgid "Ownership transferred" msgstr "Propriété transférée" #: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:84 #: src/components/modals/EditPackModal.tsx:80 msgid "Pack name" msgstr "Nom du pack" #: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:87 #: src/components/modals/EditPackModal.tsx:83 msgid "Pack name is required" msgstr "Le nom du pack est requis" #: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:88 #: src/components/modals/EditPackModal.tsx:84 msgid "Pack name must be at least 2 characters" msgstr "Le nom du pack doit comporter au moins 2 caractères" #: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:89 #: src/components/modals/EditPackModal.tsx:85 msgid "Pack name must be at most 64 characters" msgstr "Le nom du pack doit comporter au maximum 64 caractères" #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:265 #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:143 #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:155 msgid "Packet Loss" msgstr "Perte de paquets" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:368 msgid "Page {currentPage} of {totalPages}" msgstr "Page {currentPage} sur {totalPages}" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:640 msgid "Participant Limit" msgstr "Limite de participants" #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:134 msgid "Participants" msgstr "Participants" #: src/components/modals/PasskeyNameModal.tsx:52 msgid "Passkey Name" msgstr "Nom de la clé" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:270 msgid "Passkeys" msgstr "Clés" #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:205 msgid "Passkeys are not available on this device." msgstr "Les clés ne sont pas disponibles sur cet appareil." #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:217 msgid "Passkeys require a signed macOS bundle with a valid application identifier. Please install the signed desktop client and retry." msgstr "Les clés nécessitent un bundle macOS signé avec un identifiant d'application valide. Installe le client de bureau signé et réessaie." #: src/components/auth/AuthLoginCore/AuthLoginEmailPasswordForm.tsx:90 #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:136 #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:217 #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:170 #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:210 #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:171 #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:236 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:105 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:131 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:114 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:102 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:50 msgid "Password changed" msgstr "Mot de passe modifié" #: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:44 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" #: src/components/channel/textarea/TextareaContextMenu.tsx:127 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: src/components/auth/HandoffCodeDisplay.tsx:88 msgid "Paste it where you came from to complete sign-in." msgstr "Colle-le là d'où tu viens pour terminer la connexion." #: src/components/media-player/components/AudioPlayer.tsx:190 #: src/components/media-player/components/InlineAudioPlayer.tsx:168 #: src/components/media-player/components/MediaPlayButton.tsx:69 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:90 msgid "Pause Invites" msgstr "Mettre les invitations en pause" #: src/components/pages/PremiumCallbackPage.tsx:56 msgid "Payment Cancelled" msgstr "Paiement annulé" #: src/components/pages/PremiumCallbackPage.tsx:42 msgid "Payment Successful" msgstr "Paiement réussi" #: src/components/channel/dm/DMFriendsView.tsx:188 msgid "Pending" msgstr "En attente" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:126 msgid "Pending deletion" msgstr "Suppression en attente" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:113 msgid "Pending deletion canceled" msgstr "Suppression en attente annulée" #: src/components/pages/PendingVerificationPage.tsx:45 msgid "Pending Verification" msgstr "Vérification en attente" #: src/lib/UnicodeEmojis.tsx:238 #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:1310 #: src/utils/quick-switcher/QuickSwitcherModalUtils.tsx:91 msgid "People" msgstr "Personnes" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:261 msgid "People from communities you're both in can add you to group chats" msgstr "Les personnes des communautés que vous partagez peuvent t'ajouter aux discussions de groupe" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:185 msgid "People from communities you're both in can call you" msgstr "Les personnes des communautés que vous partagez peuvent t'appeler" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:255 msgid "People who are friends with your friends can add you to group chats" msgstr "Les amis de tes amis peuvent t'ajouter aux discussions de groupe" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:179 msgid "People who are friends with your friends can call you" msgstr "Les amis de tes amis peuvent t'appeler" #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:80 msgid "per month" msgstr "par mois" #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:90 msgid "per year" msgstr "par an" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:48 msgid "Per-community profiles" msgstr "Profils par communauté" #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:51 msgid "Permanent" msgstr "Permanent" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab.tsx:64 msgid "Permanently delete all messages you have sent across the platform" msgstr "Supprimer définitivement tous les messages que tu as envoyés sur la plateforme" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/DangerZoneTab.tsx:91 msgid "Permanently delete your account and all associated data. This action cannot be undone." msgstr "Supprimer définitivement votre compte et toutes les données associées. Cette action est irréversible." #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/DangerZoneTab.tsx:83 msgid "Permanently delete your account and all associated data. This cannot be undone." msgstr "Supprimer définitivement ton compte et toutes les données associées. Cela ne peut pas être annulé." #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1075 #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:607 #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:743 msgid "Permissions" msgstr "Autorisations" #: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:206 msgid "Permissions granted" msgstr "Autorisations accordées" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:228 msgid "Personal notes" msgstr "Notes personnelles" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:493 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:810 #: src/components/channel/channel-header/useChannelHeaderData.ts:84 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:708 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:795 #: src/components/channel/dm/PersonalNotesWelcomeSection.tsx:47 #: src/components/modals/shared/forwardChannelSelection.tsx:116 #: src/utils/ChannelUtils.tsx:105 msgid "Personal Notes" msgstr "Notes personnelles" #: src/constants/IARConstants.tsx:78 msgid "Phishing, malware, or dangerous links" msgstr "Hameçonnage, logiciels malveillants ou liens dangereux" #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:186 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:211 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:242 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:190 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:424 msgid "Phone number" msgstr "Numéro de téléphone" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:334 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:340 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:110 msgid "Phone Number" msgstr "Numéro de téléphone" #: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:134 msgid "Phone number added" msgstr "Numéro de téléphone ajouté" #. placeholder {0}: user.phone #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:344 msgid "Phone number added: {0}" msgstr "Numéro de téléphone ajouté : {0}" #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:234 msgid "Phone number verified" msgstr "Numéro de téléphone vérifié" #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:133 msgid "Phone Re-Verification Required" msgstr "Vérification par téléphone requise" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:257 msgid "Phone Step" msgstr "Étape téléphonique" #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:133 msgid "Phone Verification Required" msgstr "Vérification par téléphone requise" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:167 msgid "Photography Club" msgstr "Club de photographie" #: src/components/modals/ScheduleMessageModal.tsx:92 msgid "Pick a time when this message should be posted." msgstr "Choisis un moment pour publier ce message." #: src/components/modals/ScreenShareSourceModal.tsx:52 msgid "Pick the screen or window you want to share with the call." msgstr "Sélectionne l’écran ou la fenêtre à partager pendant l’appel." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:259 msgid "Pick which phone step to show" msgstr "Choisis l’étape téléphonique à afficher" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:336 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1156 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:485 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:287 #: src/components/uikit/ContextMenu/DMContextMenu.tsx:153 msgid "Pin DM" msgstr "Épingler le MP" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:295 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1156 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:485 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:248 #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:133 msgid "Pin Group DM" msgstr "Épingler le MP de groupe" #: src/components/channel/messageActionUtils.tsx:252 msgid "Pin it real good" msgstr "Épingle-le bien" #: src/components/channel/messageActionUtils.tsx:249 msgid "Pin it. Pin it good." msgstr "Épingle-le. Bien épinglé." #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:505 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:716 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:134 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:159 msgid "Pin Message" msgstr "Épingler le message" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:311 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:464 msgid "Pin Messages" msgstr "Épingler les messages" #: src/components/channel/messageActionUtils.tsx:250 msgid "Pin this message to the channel for all to see. Unless ... you're chicken." msgstr "Épingle ce message dans le canal pour que tout le monde le voie. À moins que tu ne sois lâche." #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:236 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:290 msgid "Ping: {currentLatency}ms" msgstr "Ping : {currentLatency}ms" #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:525 msgid "Ping: {latency}ms" msgstr "Ping : {latency}ms" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:219 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:580 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:149 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:214 #: src/components/uikit/ContextMenu/DMContextMenu.tsx:115 msgid "Pinned DM" msgstr "MP épinglé" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:219 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:580 #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:95 msgid "Pinned group" msgstr "Groupe épinglé" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:149 msgid "Pinned group DM" msgstr "DM de groupe épinglé" #: src/components/bottomsheets/ChannelPinsBottomSheet.tsx:30 #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelPinsButton.tsx:55 #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelPinsButton.tsx:81 #: src/components/popouts/ChannelPinsPopout.tsx:33 msgid "Pinned Messages" msgstr "Messages épinglés" #: src/utils/SearchUtils.ts:285 msgid "pinned:" msgstr "épinglé :" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:918 msgid "Pins" msgstr "Épingles" #: src/components/media-player/components/AudioPlayer.tsx:190 #: src/components/media-player/components/InlineAudioPlayer.tsx:168 #: src/components/media-player/components/MediaPlayButton.tsx:69 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:215 msgid "Play" msgstr "Lire" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/AnimationTab.tsx:84 msgid "Play animated emojis" msgstr "Lire les émojis animés" #: src/components/channel/embeds/media/EmbedAudio.tsx:204 msgid "Play audio" msgstr "Lire l’audio" #: src/components/channel/embeds/media/EmbedVideo.tsx:79 #: src/components/channel/embeds/media/EmbedVideo.tsx:103 #: src/components/channel/embeds/media/EmbedYouTube.tsx:112 #: src/components/media-player/components/VideoPlayer.tsx:299 msgid "Play video" msgstr "Lire la vidéo" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:217 msgid "Play!" msgstr "Jouer !" #: src/components/media-player/components/MediaPlaybackRate.tsx:88 msgid "Playback speed" msgstr "Vitesse de lecture" #: src/components/media-player/components/MediaPlaybackRate.tsx:73 msgid "Playback speed: {formattedRate}" msgstr "Vitesse de lecture : {formattedRate}" #: src/components/modals/components/EmailVerificationAlert.tsx:62 msgid "Please check your inbox for a verification email." msgstr "Vérifie ta boîte de réception pour le mail de vérification." #: src/components/modals/InputMonitoringCTAModal.tsx:53 #: src/components/modals/tabs/components/InputMonitoringSection.tsx:51 msgid "Please enable Fluxer in System Settings → Privacy & Security → Input Monitoring." msgstr "Active Fluxer dans Réglages système → Confidentialité et sécurité → Surveillance des entrées." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:211 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Veuillez entrer une adresse e-mail valide." #: src/components/channel/dm/AddFriendForm.tsx:97 msgid "Please enter a valid FluxerTag (Username#0000)." msgstr "Saisis un FluxerTag valide (Pseudo#0000)." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:336 msgid "Please enter a valid message link URL." msgstr "Veuillez entrer une URL de lien de message valide." #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:189 msgid "Please enter an API endpoint." msgstr "Veuillez entrer un point de terminaison API." #: src/components/auth/SubmitTooltip.tsx:40 msgid "Please fill out the following fields: {fieldList}" msgstr "Veuillez remplir les champs suivants : {fieldList}" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:261 msgid "Please go back and enter a valid email address." msgstr "Veuillez revenir en arrière et entrer une adresse e-mail valide." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:369 msgid "Please include the community (guild) ID you are reporting." msgstr "Indique l’ID de la communauté (guilde) concernée dans ton signalement." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:331 msgid "Please paste the message link you are reporting." msgstr "Colle le lien du message que tu signales." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:206 msgid "Please provide an email address." msgstr "Fournis une adresse e-mail." #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:555 msgid "Please retry or go back to the applications list." msgstr "Réessaie ou retourne à la liste des applications." #: src/components/modals/IARModal.tsx:102 msgid "Please select a violation category" msgstr "Choisis une catégorie de violation" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:320 msgid "Please try again later." msgstr "Réessaie plus tard." #: src/components/channel/UnknownMessage.tsx:84 msgid "Please update Fluxer to view this message." msgstr "Mets à jour Fluxer pour voir ce message." #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:144 msgid "Please upload JPEG, PNG, WebP, or GIF files only." msgstr "Téléverse uniquement des fichiers JPEG, PNG, WebP ou GIF." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:181 msgid "Please verify your account by setting an email and password before joining communities." msgstr "Vérifie ton compte en définissant un e-mail et un mot de passe avant de rejoindre des communautés." #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:446 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:456 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:470 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:484 msgid "Please wait for connection..." msgstr "Attends la connexion..." #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCheckoutActions.tsx:75 msgid "Please wait for pricing information to load." msgstr "Attends le chargement des tarifs." #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:729 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:808 #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:41 msgid "Plutonium" msgstr "Plutonium" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/PremiumBadgeSettings.tsx:62 msgid "Plutonium Badge Privacy" msgstr "Confidentialité du badge Plutonium" #: src/components/modals/components/PerksButton.tsx:30 msgid "Plutonium perks" msgstr "Avantages Plutonium" #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:129 msgid "Plutonium Subscription" msgstr "Abonnement Plutonium" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:348 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:103 msgid "Poland" msgstr "Pologne" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:57 msgid "Polish" msgstr "Polonais" #: src/utils/SearchUtils.ts:220 #: src/utils/SearchUtils.ts:236 msgid "poll" msgstr "sondage" #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:131 msgid "Popouts" msgstr "Fenêtres émergentes" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:104 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:58 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugais (Brésil)" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:120 msgid "Premium Expired Nagbar" msgstr "Barre d'alerte Premium expiré" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:104 msgid "Premium Grace Period Nagbar" msgstr "Barre d'alerte période de grâce Premium" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:136 msgid "Premium Onboarding Nagbar" msgstr "Barre d'alerte d'accueil Premium" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:756 msgid "Premium Perks" msgstr "Avantages Premium" #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:328 msgid "Premium required" msgstr "Premium requis" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:134 msgid "Premium Subscription Scenarios" msgstr "Scénarios d'abonnement Premium" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:106 msgid "Premium Type Override" msgstr "Remplacement du type Premium" #: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:187 msgid "Press keys..." msgstr "Appuie sur des touches..." #: src/components/channel/MessageReactions.tsx:120 msgid "press to add reaction" msgstr "appuie pour ajouter une réaction" #: src/components/channel/MessageReactions.tsx:120 msgid "press to remove reaction" msgstr "appuie pour supprimer la réaction" #: src/constants/IARConstants.tsx:83 msgid "Pretending to be someone else or a company/organization" msgstr "Se faire passer pour quelqu'un d'autre ou une entreprise/organisation" #. placeholder {0}: targetUser.tag #: src/components/modals/TimeoutMemberSheet.tsx:123 msgid "Prevent <0>{0} from sending messages, reacting, and connecting to voice channels for the specified duration." msgstr "Empêche <0>{0} d'envoyer des messages, de réagir et de se connecter aux salons vocaux pendant la durée spécifiée." #. placeholder {0}: targetUser.tag #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:136 msgid "Prevent <0>{0} from sending messages, reacting, and joining voice channels for the specified duration." msgstr "Empêche <0>{0} d'envoyer des messages, de réagir et de rejoindre les salons vocaux pendant la durée spécifiée." #: src/utils/PermissionUtils.tsx:360 msgid "Prevent members from sending messages, reacting, and joining voice for a duration." msgstr "Interdis aux membres d'envoyer des messages, de réagir et de rejoindre un salon vocal pendant une durée." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildInviteSplashSettingsField.tsx:45 #: src/components/modals/sticker-form/StickerPreview.tsx:33 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/TypographyTab.tsx:135 msgid "Preview all available fonts, weights, and styles across different languages supported by Fluxer." msgstr "Prévisualise toutes les polices, graisses et styles disponibles dans les différentes langues prises en charge par Fluxer." #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:97 msgid "Preview Button" msgstr "Bouton d'aperçu" #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:214 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:360 msgid "Preview Camera" msgstr "Caméra d'aperçu" #: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:824 msgid "Preview paused to save resources" msgstr "Aperçu en pause pour économiser les ressources" #: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:74 #: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:80 msgid "Preview sound" msgstr "Prévisualiser le son" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:468 msgid "Preview your video" msgstr "Aperçu de ta vidéo" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:365 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:117 msgid "Previous 24 Hours" msgstr "24 dernières heures" #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:118 msgid "Previous 7 Days" msgstr "7 derniers jours" #: src/components/modals/MediaModal.tsx:171 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:803 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:807 msgid "Previous attachment" msgstr "Pièce jointe précédente" #: src/stores/KeybindStore.ts:132 msgid "Previous Channel" msgstr "Canal précédent" #: src/stores/KeybindStore.ts:118 msgid "Previous Community" msgstr "Communauté précédente" #: src/stores/KeybindStore.ts:146 msgid "Previous Unread Channel" msgstr "Canal non lu précédent" #: src/stores/KeybindStore.ts:160 msgid "Previous Unread Mention" msgstr "Mention non lue précédente" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:65 msgid "Primary" msgstr "Primaire" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:97 msgid "Primary (Disabled)" msgstr "Primaire (désactivé)" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:215 msgid "Primary Accent Color" msgstr "Couleur d'accent primaire" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:261 msgid "Primary Action" msgstr "Action principale" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:63 msgid "Primary button clicked!" msgstr "Bouton principal cliqué !" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:396 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:501 msgid "Priority Speaker" msgstr "Orateur prioritaire" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:165 msgid "Privacy Dashboard" msgstr "Tableau de bord confidentialité" #: src/components/auth/AuthMinimalRegisterFormCore.tsx:134 #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:268 #: src/components/auth/MockMinimalRegisterForm.tsx:124 #: src/components/modals/components/DesktopSettingsView.tsx:221 msgid "Privacy Policy" msgstr "Politique de confidentialité" #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:204 #: src/components/modals/GuildPrivacySettingsModal.tsx:56 #: src/components/popouts/GuildHeaderPopout.tsx:212 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:392 msgid "Privacy Settings" msgstr "Paramètres de confidentialité" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:265 msgid "Processing" msgstr "Traitement en cours" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:161 msgid "Professional Peers" msgstr "Pairs professionnels" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:129 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:49 msgid "Profile badge" msgstr "Badge de profil" #: src/constants/IARConstants.tsx:135 msgid "Profile contains offensive or NSFW content" msgstr "Le profil contient du contenu offensant ou NSFW" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:640 msgid "Profile Customization" msgstr "Personnalisation du profil" #. placeholder {0}: selectedGuild.name || '' #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:639 msgid "Profile Customization for {0}" msgstr "Personnalisation du profil pour {0}" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:628 msgid "Profile customization form" msgstr "Formulaire de personnalisation du profil" #: src/components/profile/ProfileCard/ProfileCardLayout.tsx:38 msgid "Profile Preview" msgstr "Aperçu du profil" #: src/components/profile/ProfilePreview.tsx:234 msgid "Profile preview (press Enter to open full preview)" msgstr "Aperçu du profil (appuie sur Entrée pour ouvrir l'aperçu complet)" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/ProfileTypeSelector.tsx:96 msgid "Profile Type" msgstr "Type de profil" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:411 msgid "Profile updated" msgstr "Profil mis à jour" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:157 msgid "Project X" msgstr "Projet X" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:688 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:78 msgid "Pronouns" msgstr "Pronoms" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab.tsx:88 msgid "Protect your account with two-factor authentication and passkeys" msgstr "Protège ton compte avec l’authentification à deux facteurs et les clés d’accès" #: src/components/modals/IARModal.tsx:207 msgid "Provide any additional context that may help our Safety Team..." msgstr "Ajoute tout contexte supplémentaire pouvant aider notre équipe de sécurité..." #: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:156 msgid "Provide at least a user ID or a user tag." msgstr "Fournissez au moins un identifiant utilisateur ou un tag utilisateur." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:354 msgid "Provide either a user ID or a FluxerTag for the person you are reporting." msgstr "Fournis un ID utilisateur ou un FluxerTag pour la personne signalée." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:305 msgid "Provide your full legal name for the declaration." msgstr "Indique ton nom légal complet pour la déclaration." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:500 msgid "Pruned members inactive for {dayCount, plural, one {<0># day} other {<1># days}}." msgstr "Membres supprimés inactifs depuis {dayCount, plural, one {<0># jour} other {<1># jours}}." #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/ApplicationInfoSection.tsx:62 msgid "Public bot" msgstr "Bot public" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:335 msgid "Purchase a Plutonium gift from the Plutonium tab to share with friends!" msgstr "Achète un cadeau Plutonium depuis l’onglet Plutonium pour le partager avec tes amis\\u202f!" #: src/components/modals/components/plutonium/PurchaseHistorySection.tsx:39 msgid "Purchase History" msgstr "Historique d’achats" #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:67 msgid "Purchase mode" msgstr "Mode d’achat" #. placeholder {0}: getFormattedShortDate(new Date(gift.created_at)) #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:120 msgid "Purchased {0}" msgstr "Acheté le {0}" #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:192 msgid "Purge this emoji from storage and CDN" msgstr "Supprimer cet émoji du stockage et du CDN" #: src/components/stickers/StickerGridItem.tsx:67 msgid "Purge this sticker from storage and CDN" msgstr "Supprimer cet autocollant du stockage et du CDN" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/PushSettings.tsx:35 msgid "Push Notification Inactive Timeout" msgstr "Délai d’inactivité des notifications push" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:301 msgid "Push notifications" msgstr "Notifications push" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:507 msgid "Push Notifications" msgstr "Notifications push" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Inline.tsx:83 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:391 msgid "Push Settings" msgstr "Paramètres push" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:112 msgid "Push subscriptions for this device" msgstr "Abonnements push pour cet appareil" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:434 msgid "Push to Talk" msgstr "Appuyer pour parler" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:673 msgid "Push to Talk Key" msgstr "Touche appuyer pour parler" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:127 msgid "Push-to-Talk" msgstr "Appuyer pour parler" #: src/stores/KeybindStore.ts:428 msgid "Push-To-Talk (hold)" msgstr "Appuyer pour parler (maintenir)" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:127 #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:139 msgid "Push-to-Talk (Limited)" msgstr "Appuyer pour parler (limité)" #: src/components/layout/UserArea.tsx:210 #: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:278 msgid "Push-to-talk enabled — hold {pushToTalkHint} to speak" msgstr "Appuyer pour parler activé — maintiens {pushToTalkHint} pour parler" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:291 #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:303 msgid "Push-to-Talk Latching" msgstr "Verrouillage Appuyer pour parler" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:272 msgid "Push-to-Talk Release Delay" msgstr "Délai de relâchement Appuyer pour parler" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:326 msgid "Push-to-Talk will only work when the app has focus until you enable Input Monitoring permission. To use any key or mouse button for PTT, enable it below." msgstr "Appuyer pour parler ne fonctionne que lorsque l’application est au premier plan tant que la permission de surveillance des entrées n’est pas activée. Pour utiliser n’importe quelle touche ou bouton de souris pour PTT, active-la ci-dessous." #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:324 msgid "Push-to-Talk will only work when the browser tab has focus." msgstr "Appuyer pour parler fonctionne uniquement lorsque l’onglet du navigateur est actif." #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:1323 #: src/utils/quick-switcher/QuickSwitcherModalUtils.tsx:95 msgid "Quick Actions" msgstr "Actions rapides" #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:763 #: src/components/quick-switcher/QuickSwitcherModal.tsx:260 msgid "Quick Switcher" msgstr "Sélecteur rapide" #: src/components/bottomsheets/QuickSwitcherBottomSheet.tsx:319 msgid "Quick switcher tabs" msgstr "Onglets du sélecteur rapide" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:226 msgid "Radio buttons allow selecting one option from a group." msgstr "Les boutons radio permettent de choisir une option parmi un groupe." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:225 msgid "Radio Group" msgstr "Groupe de boutons radio" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:75 #: src/constants/IARConstants.tsx:180 msgid "Raid Coordination" msgstr "Coordination de raid" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:293 msgid "Rate Limited" msgstr "Limité par débit" #. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(removed), t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:360 msgid "Re-enabled {0}." msgstr "Réactivé {0}." #: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:238 msgid "Re-login" msgstr "Reconnecte-toi" #. placeholder {0}: emoji.name #: src/components/channel/MessageActionBottomSheet.tsx:75 msgid "React with :{0}:" msgstr "Réagis avec :{0}:" #: src/components/alerts/ReactionInteractionDisabledModal.tsx:28 msgid "Reaction Interaction Disabled" msgstr "Interaction de réaction désactivée" #: src/components/modals/MessageReactionsModal.tsx:169 #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:94 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:353 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:306 msgid "Reactions" msgstr "Réactions" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/PremiumExpiredNagbar.tsx:77 #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:320 msgid "Reactivate" msgstr "Réactiver" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:323 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:467 msgid "Read Message History" msgstr "Lire l’historique des messages" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:237 msgid "Read the community's audit log of changes and moderation actions." msgstr "Consulte le journal d’audit de la communauté sur les changements et les actions de modération." #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/index.tsx:160 msgid "Read the Documentation (fluxer.dev)" msgstr "Consulte la documentation (fluxer.dev)" #: src/components/modals/components/plutonium/BottomCTASection.tsx:60 msgid "Ready to Buy a Gift?" msgstr "Prêt à acheter un cadeau\\u202f?" #: src/components/modals/components/plutonium/BottomCTASection.tsx:60 msgid "Ready to Upgrade?" msgstr "Prêt à passer à la version supérieure\\u202f?" #: src/components/modals/BanDetailsModal.tsx:76 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:565 msgid "Reason" msgstr "Raison" #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:128 #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:184 msgid "Reason (optional)" msgstr "Raison (facultative)" #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:141 #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:153 msgid "Receive" msgstr "Recevoir" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:145 msgid "Receive notifications when someone mentions you" msgstr "Recevoir des notifications lorsqu'on te mentionne" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:402 msgid "Receive verification codes via SMS as a backup authentication method" msgstr "Recevoir les codes de vérification par SMS comme méthode d'authentification de secours" #: src/components/pages/RecentMentionsPage.tsx:55 msgid "Recent Mentions" msgstr "Mentions récentes" #: src/components/channel/MessageSearchBar/HistorySection.tsx:99 msgid "Recent Searches" msgstr "Recherches récentes" #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:994 msgid "Recently visited" msgstr "Récemment visité" #. placeholder {0}: ChannelUtils.getIcon(channel, {size: 16, className: styles.channelIcon}) #. placeholder {1}: channel.name #: src/components/modals/InviteModal.tsx:228 msgid "Recipients will be taken to {0} <0>{1}" msgstr "Les destinataires seront dirigés vers {0} <0>{1}" #: src/components/auth/IpAuthorizationScreen.tsx:155 msgid "Reconnecting..." msgstr "Reconnexion en cours..." #: src/components/voice/CompactVoiceCallView.tsx:57 msgid "Reconnecting…" msgstr "Reconnexion en cours…" #: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:183 msgid "Record shortcut" msgstr "Raccourci d'enregistrement" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:292 msgid "Redeem" msgstr "Utiliser" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:255 msgid "Redeem a Gift" msgstr "Utiliser un cadeau" #: src/components/pages/PendingVerificationPage.tsx:137 msgid "Redeem Beta Code" msgstr "Utiliser un code bêta" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:166 msgid "Redeem for Yourself" msgstr "Utiliser pour toi-même" #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:281 msgid "Redeem Gift Code" msgstr "Utiliser un code cadeau" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:261 msgid "Redeem gift code form" msgstr "Formulaire d'utilisation de code cadeau" #. placeholder {0}: redeemedBetaCodes.length #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:374 msgid "Redeemed ({0})" msgstr "Utilisé ({0})" #. placeholder {0}: getFormattedShortDate(new Date(gift.redeemed_at!)) #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:118 msgid "Redeemed {0}" msgstr "Utilisé le {0}" #. placeholder {0}: gift.redeemed_by.username #. placeholder {1}: gift.redeemed_by.discriminator #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:154 msgid "Redeemed by {0}#{1}" msgstr "Utilisé par {0}#{1}" #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:56 msgid "Redeemer" msgstr "Bénéficiaire" #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:113 #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:190 msgid "Redeemer:" msgstr "Bénéficiaire :" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/OAuthBuilderSection.tsx:91 msgid "Redirect URI (required unless only bot scope)" msgstr "URI de redirection (requise sauf si seul le scope bot est utilisé)" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/OAuthBuilderSection.tsx:56 msgid "Redirect URI is required when not using only the bot scope." msgstr "L'URI de redirection est requise si tu n'utilises pas uniquement le scope bot." #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/ApplicationInfoSection.tsx:74 msgid "Redirect URIs" msgstr "URIs de redirection" #: src/components/channel/textarea/TextareaContextMenu.tsx:115 msgid "Redo" msgstr "Rétablir" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:282 msgid "Reduce interface animations" msgstr "Réduire les animations de l'interface" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/MotionTab.tsx:42 msgid "Reduce motion" msgstr "Réduire les mouvements" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:280 msgid "Reduced Motion" msgstr "Mouvement réduit" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:411 msgid "Reduces echo and feedback from speakers" msgstr "Réduit l'écho et les retours des haut-parleurs" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:120 msgid "Refresh push subscription" msgstr "Actualiser l'abonnement push" #: src/components/modals/BackupCodesModal.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/SecretsSection.tsx:68 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/SecretsSection.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:528 msgid "Regenerate" msgstr "Régénérer" #: src/components/modals/BackupCodesRegenerateModal.tsx:56 msgid "Regenerate backup codes" msgstr "Régénérer les codes de secours" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:526 msgid "Regenerate bot token?" msgstr "Régénérer le token du bot ?" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:526 msgid "Regenerate client secret?" msgstr "Régénérer le secret client ?" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:519 msgid "Regenerating will invalidate the current secret. Update any code that uses the old value." msgstr "La régénération invalidera le secret actuel. Mets à jour tout code utilisant l'ancienne valeur." #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:521 msgid "Regenerating will invalidate the current token. Update any code that uses the old value." msgstr "La régénération invalidera le token actuel. Mets à jour tout code utilisant l'ancienne valeur." #: src/components/auth/AuthBottomLink.tsx:36 #: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:120 #: src/components/pages/GiftLoginPage.tsx:81 #: src/components/pages/InviteLoginPage.tsx:84 #: src/components/pages/LoginPage.tsx:55 #: src/components/pages/RegisterPage.tsx:64 #: src/components/pages/ThemeLoginPage.tsx:87 msgid "Register" msgstr "S'inscrire" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:276 msgid "Registered Passkeys" msgstr "Clés enregistrées" #: src/components/pages/PendingVerificationPage.tsx:100 msgid "Registration pending manual review" msgstr "Inscription en attente de validation manuelle" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:121 msgid "Regular Button" msgstr "Bouton classique" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:119 msgid "Regular button clicked!" msgstr "Bouton classique cliqué !" #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:299 #: src/components/voice/IncomingCallUI.tsx:310 msgid "Reject" msgstr "Refuser" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:446 msgid "Relevant" msgstr "Pertinent" #: src/components/ErrorFallback.tsx:109 msgid "Reload app" msgstr "Recharger l'appli" #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109 msgid "Remember size & position" msgstr "Mémoriser taille et position" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:76 msgid "Remember to download your attachments before deleting any messages, as deleting a message will also delete its attachments." msgstr "N'oublie pas de télécharger tes pièces jointes avant de supprimer un message, car cela les supprime aussi." #: src/components/accounts/AccountSelector.tsx:87 #: src/components/accounts/AccountSelector.tsx:127 #: src/components/modals/AddFavoriteChannelModal.tsx:180 #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildBannerUploadField.tsx:123 #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildEmbedSplashUploadField.tsx:101 #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildIconUploadField.tsx:108 #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildInviteSplashUploadField.tsx:113 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:389 #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:92 #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:198 #: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:122 #: src/components/shared/SavedMessageMissingCard.tsx:42 #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:204 #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:118 #: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:210 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: src/components/accounts/AccountSelector.tsx:79 msgid "Remove {displayName}" msgstr "Supprimer {displayName}" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:292 msgid "Remove All Reactions" msgstr "Supprimer toutes les réactions" #: src/components/channel/ChannelAttachmentArea.tsx:273 #: src/components/channel/ChannelAttachmentArea.tsx:475 msgid "Remove Attachment" msgstr "Supprimer la pièce jointe" #: src/components/modals/MfaTotpDisableModal.tsx:57 msgid "Remove authenticator app" msgstr "Supprimer l’application d’authentification" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:212 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:236 msgid "Remove Avatar" msgstr "Supprimer l’avatar" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:241 #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:247 #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:571 #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:580 msgid "Remove background" msgstr "Supprimer l’arrière-plan" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:477 msgid "Remove Background" msgstr "Supprimer l’arrière-plan" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:176 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:202 msgid "Remove Banner" msgstr "Supprimer la bannière" #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:518 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:708 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:142 #: src/components/modals/BookmarksBottomSheet.tsx:93 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:140 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Supprimer le signet" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Sounds.tsx:137 msgid "Remove custom sound" msgstr "Supprimer le son personnalisé" #: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:95 msgid "Remove entrance sound" msgstr "Supprimer le son d’entrée" #: src/components/search/SearchFilterChip.tsx:59 msgid "Remove filter" msgstr "Supprimer le filtre" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:510 #: src/components/channel/dm/DMWelcomeSection.tsx:144 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:146 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:148 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:255 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:115 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:117 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:278 #: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:305 #: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:307 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1145 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1231 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/RelationshipMenuItems.tsx:129 #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:113 #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:115 msgid "Remove Friend" msgstr "Supprimer l’ami" #: src/components/channel/embeds/media/MediaContainer.tsx:139 #: src/components/channel/embeds/media/MediaContainer.tsx:144 #: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerGridItem.tsx:237 #: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerGridItem.tsx:247 #: src/components/media-player/components/InlineAudioPlayer.tsx:206 #: src/components/media-player/components/InlineAudioPlayer.tsx:211 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:258 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:262 msgid "Remove from favorites" msgstr "Retirer des favoris" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:370 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1127 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:402 #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:547 #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:595 #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:600 #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesChannelContextMenu.tsx:98 #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesChannelContextMenu.tsx:164 #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:286 #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:392 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Retirer des favoris" #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:202 #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:301 #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:116 #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:290 msgid "Remove from Group" msgstr "Retirer du groupe" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:329 #: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:214 #: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:196 msgid "Remove Icon" msgstr "Supprimer l’icône" #: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:230 msgid "Remove mention" msgstr "Supprimer la mention" #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:265 msgid "Remove override" msgstr "Supprimer l’override" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:992 msgid "Remove Override" msgstr "Supprimer l’override" #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:196 msgid "Remove pack" msgstr "Supprimer le pack" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:375 msgid "Remove Phone" msgstr "Supprimer le téléphone" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:358 msgid "Remove Phone Number" msgstr "Supprimer le numéro de téléphone" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/ApplicationInfoSection.tsx:85 msgid "Remove redirect URI" msgstr "Supprimer l’URI de redirection" #: src/components/guild/RoleManagement.tsx:66 msgid "Remove role" msgstr "Supprimer le rôle" #: src/components/channel/ChannelAttachmentArea.tsx:469 msgid "Remove Spoiler" msgstr "Supprimer le spoiler" #: src/components/channel/ChannelStickersArea.tsx:71 #: src/components/channel/ChannelStickersArea.tsx:73 msgid "Remove sticker" msgstr "Supprimer l’autocollant" #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:288 #: src/components/modals/RemoveTimeoutModal.tsx:61 #: src/components/modals/RemoveTimeoutModal.tsx:75 #: src/components/modals/TimeoutMemberSheet.tsx:101 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMemberMenuItems.tsx:288 msgid "Remove Timeout" msgstr "Supprimer le timeout" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/PremiumBadgeSettings.tsx:83 msgid "Remove when you first bought Plutonium from your badge" msgstr "Supprimer depuis ton badge lorsque tu as acheté Plutonium pour la première fois" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/PremiumBadgeSettings.tsx:106 msgid "Remove your Visionary ID badge" msgstr "Supprimer ton badge Visionary ID" #. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:204 msgid "Removed {0} members." msgstr "{0} membres supprimés." #. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(labels), t) #. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(removedLabels), t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:460 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:476 msgid "Removed {0}." msgstr "{0} supprimé(s)." #. placeholder {0}: renderInline(removedLabels, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:177 msgid "Removed allow for {0}." msgstr "Autorisation supprimée pour {0}." #. placeholder {0}: renderInline(removedLabels, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:190 msgid "Removed deny for {0}." msgstr "Refus supprimé pour {0}." #: src/actions/SavedMessageActionCreators.tsx:85 msgid "Removed from bookmarks" msgstr "Retiré des signets" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:115 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:555 msgid "Removed from favorites" msgstr "Retiré des favoris" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:128 msgid "Removed from Favorites" msgstr "Retiré des favoris" #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:211 msgid "Removed from group" msgstr "Retiré du groupe" #: src/actions/FavoriteMemeActionCreators.tsx:173 msgid "Removed from saved media" msgstr "Retiré des médias enregistrés" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:565 msgid "Removed role {oldLabel}." msgstr "Rôle {oldLabel} supprimé." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:478 msgid "Removed roles." msgstr "Rôles supprimés." #: src/actions/ScheduledMessageActionCreators.tsx:269 msgid "Removed scheduled message" msgstr "Message programmé supprimé" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:385 msgid "Removed the channel from its category." msgstr "Salon retiré de sa catégorie." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:351 msgid "Removed the rules channel." msgstr "Salon des règles retiré." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:336 msgid "Removed the system channel." msgstr "Salon système retiré." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:614 msgid "Removed the unicode emoji." msgstr "Emoji unicode retiré." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:399 msgid "Removed the user limit." msgstr "Limite d’utilisateurs retirée." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:96 msgid "Removes ATTACH_FILES permission in all channels (hides upload button)" msgstr "Supprime la permission ATTACH_FILES dans tous les salons (cache le bouton d’envoi)" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:90 msgid "Removes SEND_MESSAGES permission in all channels (disables textarea and all buttons)" msgstr "Supprime la permission SEND_MESSAGES dans tous les salons (désactive la zone de texte et tous les boutons)" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:683 msgid "Removing permissions could limit the bot's features." msgstr "Supprimer des permissions peut limiter les fonctionnalités du bot." #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:197 msgid "Removing the pack will uninstall it from your account." msgstr "Supprimer le pack le désinstallera de ton compte." #. placeholder {0}: targetUser.tag #: src/components/modals/RemoveTimeoutModal.tsx:64 msgid "Removing the timeout will allow <0>{0} to send messages, react, and join voice channels again." msgstr "Supprimer le timeout permettra à <0>{0} d’envoyer des messages, de réagir et de rejoindre les salons vocaux." #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:317 msgid "Rename" msgstr "Renommer" #. placeholder {0}: emoji.name #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:232 msgid "Rename :{0}:" msgstr "Renommer :{0}:" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:430 msgid "Rename and edit this channel's settings." msgstr "Renommer et modifier les paramètres de ce salon." #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesCategoryContextMenu.tsx:78 msgid "Rename Category" msgstr "Renommer la catégorie" #: src/components/modals/RenameChannelModal.tsx:57 msgid "Rename channel form" msgstr "Formulaire de renommage de salon" #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:96 msgid "Rename Emoji" msgstr "Renommer l’emoji" #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:650 msgid "Renamed emoji to {0}." msgstr "Emoji renommé en {0}." #. placeholder {0}: renderInline(change.oldValue, t) #. placeholder {1}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:675 msgid "Renamed from {0} to {1}." msgstr "Renommé de {0} en {1}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:554 msgid "Renamed from {oldLabel} to {newLabel}." msgstr "Renommé de {oldLabel} en {newLabel}." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:656 msgid "Renamed sticker to {0}." msgstr "Autocollant renommé en {0}." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:374 msgid "Renamed the channel to {0}." msgstr "Salon renommé en {0}." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:225 msgid "Renamed the community to {0}." msgstr "Communauté renommée en {0}." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:83 msgid "Render all your messages as unknown message type" msgstr "Rendre tous tes messages comme un type de message inconnu" #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:253 msgid "Renews on <0>{renewalDate}." msgstr "Renouvellement le <0>{renewalDate}." #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 msgid "Reopen in maximized mode if that’s how you last used Fluxer." msgstr "Rouvrir en mode maximisé si c’est ainsi que tu utilisais Fluxer." #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:86 #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:395 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:556 #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:565 msgid "Replace background" msgstr "Remplacer l’arrière-plan" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:388 msgid "Replace Background?" msgstr "Remplacer l’arrière-plan ?" #: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:115 msgid "Replace Entrance Sound" msgstr "Remplacer le son d’entrée" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:88 msgid "Replace your custom background" msgstr "Remplacer ton arrière-plan personnalisé" #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:476 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:759 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:109 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:101 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: src/components/channel/ReplyBar.tsx:83 msgid "Replying to <0>{authorNickname}" msgstr "Répond à <0>{authorNickname}" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:38 msgid "Report a Community" msgstr "Signaler une communauté" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:36 msgid "Report a Message" msgstr "Signaler un message" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:37 msgid "Report a User Profile" msgstr "Signaler un profil utilisateur" #: src/components/modals/IARModal.tsx:86 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ReportGuildMenuItem.tsx:56 msgid "Report Community" msgstr "Signaler une communauté" #: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:74 msgid "Report details" msgstr "Détails du rapport" #: src/components/pages/report/ReportStepSelection.tsx:41 #: src/components/pages/ReportPage.tsx:60 msgid "Report Illegal Content" msgstr "Signaler du contenu illégal" #: src/components/modals/IARModal.tsx:82 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ReportMessageMenuItem.tsx:53 msgid "Report Message" msgstr "Signaler le message" #: src/components/pages/report/ReportStepComplete.tsx:36 msgid "Report submitted" msgstr "Rapport soumis" #: src/components/modals/IARModal.tsx:128 msgid "Report submitted successfully. Our Safety Team will review it shortly." msgstr "Signalement envoyé avec succès. Notre équipe de sécurité l’examinera bientôt." #: src/components/modals/IARModal.tsx:84 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:289 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1159 msgid "Report User" msgstr "Signaler l’utilisateur" #: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:123 msgid "Reported User Tag (optional)" msgstr "Tag d'utilisateur signalé (optionnel)" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:48 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:125 msgid "Request Data Export" msgstr "Demander l’exportation de données" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:88 msgid "Request Export" msgstr "Demander l’export" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:835 msgid "Requested scopes" msgstr "Périmètres demandés" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:265 msgid "Require 2FA for moderation actions" msgstr "Exiger la 2FA pour les actions de modération" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:144 msgid "Require double-click to join voice channels" msgstr "Exiger un double-clic pour rejoindre les salons vocaux" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:250 msgid "Require two-factor authentication for moderators before they can ban, kick, timeout, or remove messages." msgstr "Exiger l’authentification à deux facteurs pour les modérateurs avant qu’ils puissent bannir, expulser, temporiser ou supprimer des messages." #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:860 msgid "Required" msgstr "Requis" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:204 msgid "Required Actions" msgstr "Actions requises" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:159 msgid "Requires a verified email address, and an account that's at least 5 minutes old." msgstr "Nécessite une adresse e-mail vérifiée et un compte âgé d’au moins 5 minutes." #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:154 msgid "Requires a verified email address." msgstr "Nécessite une adresse e-mail vérifiée." #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:169 msgid "Requires everything in High, plus a verified phone number." msgstr "Requiert tout ce qui est dans Élevé, plus un numéro de téléphone vérifié." #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:164 msgid "Requires everything in Medium, plus being a member of the server for at least 10 minutes." msgstr "Requiert tout ce qui est dans Moyen, plus être membre du serveur depuis au moins 10 minutes." #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Sounds.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:88 #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:94 #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:100 msgid "Requires Plutonium" msgstr "Requiert Plutonium" #: src/components/channel/ChannelTextarea.tsx:834 msgid "Reschedule Message" msgstr "Replanifier le message" #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:224 #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:230 #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:294 msgid "Resend" msgstr "Renvoyer" #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:294 msgid "Resend ({newSecondsRemaining}s)" msgstr "Renvoyer ({newSecondsRemaining}s)" #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:230 msgid "Resend ({originalSecondsRemaining}s)" msgstr "Renvoyer ({originalSecondsRemaining}s)" #: src/components/pages/report/ReportStepVerification.tsx:114 msgid "Resend ({resendCooldownSeconds}s)" msgstr "Renvoyer ({resendCooldownSeconds}s)" #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:224 msgid "Resend ({resendSecondsRemaining}s)" msgstr "Renvoyer ({resendSecondsRemaining}s)" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:281 msgid "Resend Button Loading" msgstr "Bouton de renvoi en cours" #: src/components/pages/report/ReportStepVerification.tsx:116 msgid "Resend code" msgstr "Renvoyer le code" #: src/components/auth/IpAuthorizationScreen.tsx:165 msgid "Resend email" msgstr "Renvoyer l'e-mail" #: src/components/modals/components/EmailVerificationAlert.tsx:58 msgid "Resend Email" msgstr "Renvoyer l'e-mail" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:288 msgid "Resend Outcome" msgstr "Résultat du renvoi" #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:379 msgid "Resend Verification Email" msgstr "Renvoyer l'e-mail de vérification" #: src/components/auth/IpAuthorizationScreen.tsx:165 msgid "Resent" msgstr "Renvoyé" #: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:215 #: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:123 #: src/components/modals/components/SettingsModalHeader.tsx:81 #: src/components/modals/ImageCropModal.tsx:977 #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:154 #: src/components/popouts/ColorPickerPopout.tsx:74 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/NagbarsTab.tsx:93 msgid "Reset All Nagbars" msgstr "Réinitialiser toutes les barres d'alerte" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:553 msgid "Reset all overrides to theme default" msgstr "Réinitialiser tous les overrides aux valeurs par défaut du thème" #: src/components/ErrorFallback.tsx:120 msgid "Reset app data" msgstr "Réinitialiser les données de l'appli" #: src/components/BootstrapErrorScreen.tsx:71 msgid "Reset App Data" msgstr "Réinitialiser les données de l'appli" #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:152 msgid "Reset Keyboard Shortcuts" msgstr "Réinitialiser les raccourcis clavier" #: src/components/pages/ResetPasswordPage.tsx:109 msgid "Reset password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe" #: src/components/pages/ResetPasswordPage.tsx:38 msgid "Reset Password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/ToolsTab.tsx:79 msgid "Reset Socket" msgstr "Réinitialiser le socket" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:66 msgid "Reset to Actual Values" msgstr "Réinitialiser aux valeurs réelles" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:760 msgid "Reset to Default" msgstr "Réinitialiser par défaut" #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:186 msgid "Reset to defaults" msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:164 msgid "Reset to Real Data" msgstr "Réinitialiser aux données réelles" #: src/stores/KeybindStore.ts:457 msgid "Reset Zoom" msgstr "Réinitialiser le zoom" #: src/stores/KeybindStore.ts:458 msgid "Reset zoom to 100%" msgstr "Remettre le zoom à 100%" #: src/components/pages/EmailRevertPage.tsx:112 msgid "Restore account" msgstr "Restaurer le compte" #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:121 msgid "Restore fullscreen" msgstr "Rétablir le plein écran" #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:115 msgid "Restore maximized" msgstr "Rétablir en maximisé" #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:316 #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:318 msgid "Resubscribe" msgstr "Se réabonner" #: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:73 #: src/components/auth/IpAuthorizationScreen.tsx:161 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:798 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:189 #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:232 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:626 #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:539 #: src/components/modals/guildTabs/GuildInvitesTab.tsx:124 #: src/components/modals/guildTabs/GuildStickersTab.tsx:211 #: src/components/modals/guildTabs/GuildWebhooksTab.tsx:137 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:559 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/index.tsx:112 #: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:121 #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:326 #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:231 #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:323 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" #: src/stores/KeybindStore.ts:216 msgid "Return to Active Audio Channel" msgstr "Retourner au salon audio actif" #: src/stores/KeybindStore.ts:223 msgid "Return to Connected Audio Channel" msgstr "Retourner au salon audio connecté" #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgstr "Retourner automatiquement en plein écran si tu l'avais activé la dernière fois." #: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:73 msgid "Return to login" msgstr "Retourner à la connexion" #: src/stores/KeybindStore.ts:202 msgid "Return to Previous Text Channel" msgstr "Retourner au salon textuel précédent" #: src/stores/KeybindStore.ts:209 msgid "Return to Previous Text Channel (Alt)" msgstr "Retourner au salon textuel précédent (Alt)" #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:368 msgid "Return to this page to continue." msgstr "Reviens sur cette page pour continuer." #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:76 msgid "Reveal" msgstr "Révéler" #: src/components/common/SpoilerOverlay.tsx:36 msgid "Reveal spoiler" msgstr "Révéler le spoiler" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/PendingBulkDeletionNagbar.tsx:82 msgid "Review deletion" msgstr "Vérifier la suppression" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:772 msgid "Review what this app is asking for before you continue." msgstr "Vérifie ce que cette appli demande avant de continuer." #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:217 #: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:78 #: src/components/modals/GroupInvitesModal.tsx:76 #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:145 #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:222 msgid "Revoke" msgstr "Révoquer" #: src/components/modals/BanDetailsModal.tsx:129 #: src/components/modals/guildTabs/BannedUserActionsSheet.tsx:83 #: src/components/modals/guildTabs/GuildBansTab.tsx:90 #: src/components/modals/guildTabs/GuildBansTab.tsx:99 #: src/components/uikit/ContextMenu/BannedUserContextMenu.tsx:57 msgid "Revoke Ban" msgstr "Révoquer le bannissement" #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:133 msgid "Revoke device" msgstr "Révoquer l'appareil" #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:226 #: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:76 #: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:158 #: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:163 #: src/components/modals/GroupInvitesModal.tsx:74 msgid "Revoke invite" msgstr "Révoquer l'invitation" #. placeholder {0}: renderInline(removedLabels, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:577 msgid "Revoked {0}." msgstr "Révoqué {0}." #: src/components/media-player/components/AudioPlayer.tsx:175 #: src/components/media-player/components/AudioPlayer.tsx:180 msgid "Rewind {DEFAULT_SEEK_AMOUNT} seconds" msgstr "Reculer de {DEFAULT_SEEK_AMOUNT} secondes" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:60 #: src/components/uikit/CardAlignmentControls/CardAlignmentControls.tsx:52 msgid "Right" msgstr "Droite" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:250 msgid "Right aligned" msgstr "Aligné à droite" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:168 msgid "Right Icon" msgstr "Icône de droite" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:58 msgid "Right Tooltip" msgstr "Info-bulle de droite" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:113 msgid "Right-click here to open the context menu" msgstr "Clique droit ici pour ouvrir le menu contextuel" #: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:65 msgid "Right-click the send button to schedule a message." msgstr "Clique droit sur le bouton envoyer pour programmer un message." #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CallMenuItems.tsx:139 msgid "Ring" msgstr "Sonnerie" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:195 msgid "Ring Behavior" msgstr "Comportement de la sonnerie" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:235 msgid "Role" msgstr "Rôle" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1024 msgid "Role Color" msgstr "Couleur du rôle" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:126 msgid "Role Created" msgstr "Rôle créé" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:588 msgid "Role created successfully" msgstr "Rôle créé avec succès" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:136 msgid "Role Deleted" msgstr "Rôle supprimé" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:619 msgid "Role deleted successfully" msgstr "Rôle supprimé avec succès" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1014 msgid "Role Name" msgstr "Nom du rôle" #: src/components/alerts/RoleNameBlankModal.tsx:28 msgid "Role name cannot be blank" msgstr "Le nom du rôle ne peut pas être vide" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:131 msgid "Role Updated" msgstr "Rôle mis à jour" #. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:252 msgid "Role: {0}." msgstr "Rôle : {0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:801 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:928 #: src/components/modals/shared/AddOverridePopout.tsx:144 #: src/components/popouts/UserProfileShared.tsx:147 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMemberMenuItems.tsx:173 msgid "Roles" msgstr "Rôles" #: src/components/modals/utils/guildSettingsConstants.tsx:99 msgid "Roles & Permissions" msgstr "Rôles et permissions" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:527 msgid "Roles updated successfully" msgstr "Rôles mis à jour avec succès" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:105 msgid "Romania" msgstr "Roumanie" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:59 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" #: src/components/modals/ImageCropModal.tsx:967 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Faire pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:209 msgid "Round Checkboxes" msgstr "Cases à cocher arrondies" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:213 msgid "Round Style Checkbox" msgstr "Case à cocher de style arrondi" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:421 msgid "Row" msgstr "Ligne" #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgstr "Lancer Fluxer automatiquement au démarrage de ton ordinateur. Ou pas. C’est toi qui vois\\u202f!" #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:93 msgid "Run this shortcut even when Fluxer is not focused." msgstr "Exécuter ce raccourci même lorsque Fluxer n’est pas au premier plan." #: src/utils/LocaleUtils.tsx:60 msgid "Russian" msgstr "Russe" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:145 msgid "Safe" msgstr "Sécurisé" #: src/components/modals/utils/guildSettingsConstants.tsx:123 msgid "Safety & Moderation" msgstr "Sécurité et modération" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:67 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:296 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:270 #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:123 #: src/components/modals/AddFavoriteMemeModal.tsx:102 #: src/components/modals/AttachmentEditModal.tsx:90 #: src/components/modals/BaseChangeNicknameModal.tsx:115 #: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:126 #: src/components/modals/CustomStatusBottomSheet.tsx:231 #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:362 #: src/components/modals/EditFavoriteMemeModal.tsx:88 #: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:240 #: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:226 #: src/components/modals/EditGuildStickerModal.tsx:111 #: src/components/modals/EditPackModal.tsx:105 #: src/components/modals/guildTabs/GuildVanityURLTab.tsx:219 #: src/components/modals/NoteEditSheet.tsx:61 #: src/components/modals/PasskeyNameModal.tsx:65 #: src/components/modals/RenameChannelModal.tsx:75 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:79 #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:91 #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:119 msgid "Save 17%" msgstr "Économise 17\\u202f%" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:373 msgid "Save Audio" msgstr "Enregistrer l’audio" #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:191 msgid "Save Avatar" msgstr "Enregistrer l’avatar" #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:200 msgid "Save Background" msgstr "Enregistrer l’arrière-plan" #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:197 msgid "Save Banner" msgstr "Enregistrer la bannière" #: src/components/modals/components/SettingsModalHeader.tsx:84 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:203 msgid "Save Favorite" msgstr "Enregistrer le favori" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:375 msgid "Save File" msgstr "Enregistrer le fichier" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:369 msgid "Save GIF" msgstr "Enregistrer le GIF" #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:194 msgid "Save Icon" msgstr "Enregistrer l’icône" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:366 msgid "Save Image" msgstr "Enregistrer l’image" #: src/components/modals/MediaModal.tsx:272 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:276 msgid "Save media" msgstr "Enregistrer les médias" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:377 msgid "Save Media" msgstr "Enregistrer les médias" #: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:262 #: src/components/channel/pickers/memes/MemesPickerView.tsx:145 msgid "Save some media from messages to get started!" msgstr "Enregistre des médias depuis les messages pour commencer\\u202f!" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:371 msgid "Save Video" msgstr "Enregistrer la vidéo" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:79 msgid "Saved media" msgstr "Médias enregistrés" #: src/components/alerts/MaxFavoriteMemesModal.tsx:35 #: src/components/alerts/MaxFavoriteMemesModal.tsx:44 msgid "Saved Media Limit Reached" msgstr "Limite de médias enregistrés atteinte" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:201 msgid "Saved!" msgstr "Enregistré\\u202f!" #: src/components/modals/MfaTotpEnableModal.tsx:78 msgid "Scan the QR code with your authenticator app to generate codes for two-factor authentication." msgstr "Scanne le code QR avec ton application d’authentification pour générer les codes de vérification à deux facteurs." #: src/components/modals/ScheduleMessageModal.tsx:120 msgid "Schedule" msgstr "Programmer" #: src/components/channel/textarea/MessageInputButtonsContextMenu.tsx:104 #: src/components/modals/ScheduleMessageModal.tsx:90 msgid "Schedule Message" msgstr "Programmer le message" #: src/components/popouts/InboxPopout.tsx:64 #: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:92 msgid "Scheduled" msgstr "Programmé" #. placeholder {0}: formatScheduledLabel(params.scheduledLocalAt, params.timezone) #: src/actions/ScheduledMessageActionCreators.tsx:193 msgid "Scheduled message for {0}" msgstr "Message programmé pour {0}" #: src/components/modals/ScheduleMessageModal.tsx:108 msgid "Scheduled messages can be at most 30 days in the future." msgstr "Les messages programmés ne peuvent être qu’à 30 jours maximum dans le futur." #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:452 msgid "Scope" msgstr "Portée" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/OAuthBuilderSection.tsx:67 #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:600 #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:736 msgid "Scopes" msgstr "Portées" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:336 msgid "Screen Reader" msgstr "Lecteur d'écran" #: src/components/alerts/ScreenRecordingPermissionDeniedModal.tsx:30 msgid "Screen Recording Permission Required" msgstr "Autorisation d'enregistrement d'écran requise" #: src/components/modals/ScreenShareSettingsModal.tsx:74 msgid "Screen Share Settings" msgstr "Paramètres de partage d'écran" #: src/utils/SoundLabels.ts:39 msgid "Screen Share Start" msgstr "Début du partage d'écran" #: src/utils/SoundLabels.ts:40 msgid "Screen Share Stop" msgstr "Arrêter le partage d'écran" #: src/components/layout/VoiceStateIcons.tsx:43 msgid "Screen Sharing" msgstr "Partage d'écran" #: src/components/alerts/ScreenShareUnsupportedModal.tsx:30 msgid "Screen sharing is not supported on this device or browser. This feature requires a desktop browser that supports screen sharing, such as Chrome, Firefox, or Edge on Windows, macOS, or Linux." msgstr "Le partage d'écran n'est pas pris en charge sur cet appareil ou navigateur. Cette fonctionnalité nécessite un navigateur de bureau compatible avec le partage d'écran, comme Chrome, Firefox ou Edge sur Windows, macOS ou Linux." #: src/components/alerts/ScreenShareUnsupportedModal.tsx:29 msgid "Screen Sharing Not Supported" msgstr "Partage d'écran non pris en charge" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:176 msgid "Screen sharing quality" msgstr "Qualité du partage d'écran" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:173 msgid "Screen Sharing Quality" msgstr "Qualité du partage d'écran" #: src/stores/KeybindStore.ts:300 msgid "Scroll Chat Down" msgstr "Faire défiler le chat vers le bas" #: src/stores/KeybindStore.ts:293 msgid "Scroll Chat Up" msgstr "Faire défiler le chat vers le haut" #: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:117 #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:160 msgid "Scroll down to view all the sweet perks you get with Plutonium" msgstr "Fais défiler vers le bas pour voir tous les super avantages de Plutonium" #: src/stores/KeybindStore.ts:301 msgid "Scroll the chat history down" msgstr "Faire défiler l'historique du chat vers le bas" #: src/stores/KeybindStore.ts:294 msgid "Scroll the chat history up" msgstr "Faire défiler l'historique du chat vers le haut" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:889 #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:400 #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:460 #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:586 #: src/components/channel/shared/PickerSearchInput.tsx:203 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:126 #: src/stores/KeybindStore.ts:414 #: src/utils/quick-switcher/QuickSwitcherModalUtils.tsx:86 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: src/components/modals/guildTabs/GuildBansTab.tsx:166 msgid "Search bans..." msgstr "Rechercher des bannissements..." #: src/components/modals/AddFavoriteChannelModal.tsx:125 msgid "Search channels" msgstr "Rechercher des salons" #: src/components/modals/ForwardModal.tsx:188 msgid "Search channels or DMs" msgstr "Rechercher des salons ou des MP" #: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:170 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:404 msgid "Search countries..." msgstr "Rechercher des pays..." #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:407 msgid "Search emojis..." msgstr "Rechercher des émojis..." #: src/components/channel/MessageSearchBar/FilterOption.tsx:106 #: src/components/channel/MessageSearchBar/HistorySection.tsx:76 msgid "Search Filters" msgstr "Filtres de recherche" #: src/components/channel/AutocompleteCommand.tsx:67 msgid "Search for and send a GIF from Tenor." msgstr "Recherche un GIF sur Tenor et envoie-le." #: src/components/channel/AutocompleteCommand.tsx:65 msgid "Search for and send a GIF." msgstr "Recherche un GIF et envoie-le." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:127 msgid "Search for anything..." msgstr "Recherche n'importe quoi..." #: src/components/bottomsheets/QuickSwitcherBottomSheet.tsx:265 #: src/components/quick-switcher/QuickSwitcherModal.tsx:268 msgid "Search for channels, people, or communities" msgstr "Rechercher des salons, des personnes ou des communautés" #: src/components/bottomsheets/QuickSwitcherBottomSheet.tsx:265 #: src/components/bottomsheets/QuickSwitcherBottomSheet.tsx:381 #: src/components/channel/dm/DMFriendsView.tsx:213 #: src/components/channel/dm/DMFriendsView.tsx:217 #: src/components/common/FriendSelector.tsx:196 #: src/components/modals/AddFriendsToGroupModal.tsx:53 #: src/components/modals/CreateDMModal.tsx:68 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:248 #: src/components/modals/shared/RecipientList.tsx:177 #: src/components/modals/ShareThemeModal.tsx:144 msgid "Search friends" msgstr "Rechercher des amis" #: src/components/search/ScopeSheet.tsx:74 msgid "Search in" msgstr "Chercher dans" #: src/components/modals/guildTabs/GuildMembersTab.tsx:439 msgid "Search members..." msgstr "Rechercher des membres..." #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:412 #: src/components/channel/MessageSearchBar/MessageSearchBar.tsx:1410 msgid "Search messages" msgstr "Rechercher des messages" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:260 msgid "Search Messages" msgstr "Rechercher des messages" #: src/components/channel/dm/DMFriendsView.tsx:211 msgid "Search online friends" msgstr "Rechercher des amis en ligne" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:67 msgid "Search only in the current Community" msgstr "Rechercher uniquement dans la communauté actuelle" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:38 msgid "Search only in the current DM" msgstr "Rechercher uniquement dans le MP en cours" #: src/components/channel/dm/DMFriendsView.tsx:215 msgid "Search pending requests" msgstr "Rechercher les demandes en attente" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:1013 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1081 msgid "Search Permissions..." msgstr "Rechercher des permissions..." #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:278 #: src/components/modals/components/DesktopSettingsView.tsx:360 msgid "Search Results" msgstr "Résultats de recherche" #: src/components/modals/shared/AddOverridePopout.tsx:133 msgid "Search roles or members..." msgstr "Rechercher des rôles ou des membres..." #: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:174 #: src/components/channel/pickers/memes/MemesPickerHeader.tsx:65 msgid "Search saved media" msgstr "Rechercher des médias enregistrés" #: src/components/channel/MessageSearchBar/MessageSearchBar.tsx:380 msgid "Search scope" msgstr "Champ de recherche" #. placeholder {0}: activeScopeOption.label #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:1031 #: src/components/channel/MessageSearchBar/MessageSearchBar.tsx:378 msgid "Search scope: {0}" msgstr "Champ de recherche : {0}" #: src/components/modals/components/SettingsSearch.tsx:125 msgid "Search settings" msgstr "Rechercher dans les paramètres" #: src/components/modals/components/DesktopSettingsView.tsx:238 #: src/components/modals/components/SettingsSearch.tsx:124 msgid "Search settings..." msgstr "Rechercher dans les paramètres..." #: src/components/modals/guildTabs/GuildStickersTab.tsx:135 msgid "Search stickers..." msgstr "Rechercher des stickers..." #: src/components/channel/MessageSearchBar/MessageSearchBar.tsx:1448 msgid "Search suggestions" msgstr "Suggestions de recherche" #: src/components/search/UserFilterSheet.tsx:100 msgid "Search users" msgstr "Rechercher des utilisateurs" #: src/stores/KeybindStore.ts:415 msgid "Search within the current view" msgstr "Rechercher dans la vue actuelle" #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:276 msgid "Searching..." msgstr "Recherche..." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:84 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:79 msgid "Second Option" msgstr "Deuxième option" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:71 msgid "Secondary" msgstr "Secondaire" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:100 msgid "Secondary (Disabled)" msgstr "Secondaire (désactivé)" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:216 msgid "Secondary Accent Color" msgstr "Couleur d'accent secondaire" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:265 msgid "Secondary Action" msgstr "Action secondaire" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:69 msgid "Secondary button clicked!" msgstr "Bouton secondaire cliqué !" #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:59 msgid "Seconds" msgstr "Secondes" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/SecretsSection.tsx:53 msgid "Secrets & tokens" msgstr "Secrets et jetons" #: src/components/pages/EmailRevertPage.tsx:38 #: src/components/pages/EmailRevertPage.tsx:76 msgid "Secure your account" msgstr "Sécurise ton compte" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab.tsx:87 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/Inline.tsx:78 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:309 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:385 msgid "Security" msgstr "Sécurité" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:135 msgid "Security & Login" msgstr "Sécurité et connexion" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:200 msgid "Security Features" msgstr "Fonctionnalités de sécurité" #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:174 msgid "Security key / Passkey" msgstr "Clé de sécurité / Passkey" #: src/components/auth/MfaScreen.tsx:84 msgid "Security Key / Passkey" msgstr "Clé de sécurité / Passkey" #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:222 msgid "Security key verification failed. Please try again." msgstr "La vérification de la clé de sécurité a échoué. Réessaye." #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:242 msgid "See all devices that are currently logged into your account. Revoke any sessions that you don't recognize." msgstr "Vois tous les appareils connectés à ton compte. Révoque les sessions inconnues." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildInviteSplashSettingsField.tsx:68 msgid "See how your invite looks to visitors." msgstr "Vois à quoi ressemble ton invitation pour les visiteurs." #: src/components/modals/components/PricingCard.tsx:80 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:42 #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:58 #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:69 msgid "Select a category" msgstr "Sélectionnez une catégorie" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/IdleSettingsSection.tsx:67 #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/SystemWelcomeSection.tsx:63 msgid "Select a channel" msgstr "Sélectionne un salon" #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:217 msgid "Select a channel or category" msgstr "Sélectionne un salon ou une catégorie" #: src/components/modals/AddFavoriteChannelModal.tsx:134 msgid "Select a Community" msgstr "Sélectionne une communauté" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:887 msgid "Select a community where you have <0>Manage Community permissions." msgstr "Sélectionne une communauté où tu as les permissions <0>Gérer la communauté." #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:82 msgid "Select a country" msgstr "Sélectionnez un pays" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/OAuthBuilderSection.tsx:92 msgid "Select a redirect URI" msgstr "Sélectionne une URI de redirection" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:50 msgid "Select a scenario to apply..." msgstr "Sélectionne un scénario à appliquer..." #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:300 msgid "Select a verification method." msgstr "Sélectionne une méthode de vérification." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:300 msgid "Select a violation category." msgstr "Sélectionnez une catégorie de violation." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:698 msgid "Select a voice region for this channel. Automatic uses the closest region." msgstr "Sélectionne une région vocale pour ce salon. Automatique choisit la région la plus proche." #: src/components/accounts/AccountSelector.tsx:117 msgid "Select account" msgstr "Sélectionner un compte" #: src/components/channel/textarea/TextareaContextMenu.tsx:134 #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:281 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" #: src/components/accounts/AccountSelector.tsx:69 msgid "Select an account to continue, or add a different one." msgstr "Sélectionne un compte pour continuer ou ajoute-en un autre." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:229 msgid "Select an option from the radio group" msgstr "Sélectionne une option dans le groupe radio" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:96 msgid "Select Dropdown" msgstr "Sélectionner le menu déroulant" #: src/components/bottomsheets/CreateDMBottomSheet.tsx:106 #: src/components/modals/AddFriendsToGroupModal.tsx:45 #: src/components/modals/CreateDMModal.tsx:54 msgid "Select Friends" msgstr "Sélectionne des amis" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:237 msgid "Select input mode for voice transmission" msgstr "Sélectionne le mode d'entrée pour la transmission vocale" #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:213 msgid "Select interface language" msgstr "Choisis la langue de l'interface" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/MediaTab.tsx:139 msgid "Select media size for embedded content from links" msgstr "Sélectionne la taille des médias intégrés depuis des liens" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/MediaTab.tsx:153 msgid "Select media size for uploaded attachments" msgstr "Sélectionne la taille des médias pour les fichiers joints" #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:686 msgid "Select mutual view" msgstr "Sélectionne la vue partagée" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/OAuthBuilderSection.tsx:130 msgid "Select scopes (and redirect URI if required)" msgstr "Sélectionne les étendues (et l'URI de redirection si nécessaire)" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/OAuthBuilderSection.tsx:149 msgid "Select scopes and a redirect URI (unless bot-only) to generate a URL." msgstr "Sélectionne les étendues et une URI de redirection (sauf pour les bots uniquement) pour générer une URL." #: src/components/modals/ScreenShareSourceModal.tsx:49 msgid "Select screen or window" msgstr "Sélectionne un écran ou une fenêtre" #: src/components/auth/DesktopHandoffAccountSelector.tsx:109 msgid "Select the account you want to sign in with on the desktop app." msgstr "Sélectionne le compte avec lequel tu veux te connecter sur l'app de bureau." #: src/components/pages/report/ReportStepSelection.tsx:44 msgid "Select what you want to report." msgstr "Sélectionne ce que tu veux signaler." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:460 msgid "Select your camera" msgstr "Sélectionne ta caméra" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:310 msgid "Select your country of residence." msgstr "Sélectionne ton pays de résidence." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:412 msgid "Select your microphone" msgstr "Sélectionne ton microphone" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:420 msgid "Select your speakers" msgstr "Sélectionne tes haut-parleurs" #: src/components/form/SelectBottomSheet.tsx:118 #: src/components/form/SelectBottomSheet.tsx:122 msgid "Select..." msgstr "Sélectionner..." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:207 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:202 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:321 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:404 msgid "Selections" msgstr "Sélections" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:50 #: src/constants/IARConstants.tsx:67 msgid "Self-Harm or Suicide" msgstr "Automutilation ou suicide" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:44 msgid "Self-Hosted Mode Override" msgstr "Override du mode auto-hébergé" #: src/components/modals/ShareThemeModal.tsx:161 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:175 #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:140 #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:152 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #. placeholder {0}: selectedChannelIds.size #: src/components/modals/ForwardModal.tsx:366 msgid "Send ({0}/5)" msgstr "Envoyer ({0}/5)" #: src/components/channel/AutocompleteCommand.tsx:55 msgid "Send a direct message to a user." msgstr "Envoie un message direct à un utilisateur." #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:81 msgid "Send a link to let others install your emoji pack. The pack installs automatically when the recipient accepts." msgstr "Envoie un lien pour permettre aux autres d’installer ton pack d’émojis. Il s’installe automatiquement quand le destinataire accepte." #: src/components/channel/AutocompleteCommand.tsx:57 msgid "Send a saved media item." msgstr "Envoie un média enregistré." #: src/components/channel/AutocompleteCommand.tsx:63 msgid "Send a spoiler message (wraps in spoiler tags)." msgstr "Envoie un message spoiler (entouré de balises spoiler)." #: src/components/channel/AutocompleteCommand.tsx:59 msgid "Send a sticker." msgstr "Envoie un sticker." #: src/components/channel/AutocompleteCommand.tsx:61 msgid "Send an action message (wraps in italics)." msgstr "Envoie un message d’action (en italique)." #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:323 msgid "Send an SMS code first." msgstr "Envoie d’abord un code SMS." #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:184 #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:265 #: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:206 msgid "Send code" msgstr "Envoyer le code" #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:435 msgid "Send Code" msgstr "Envoyer le code" #: src/components/channel/dm/DMWelcomeSection.tsx:112 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:272 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1292 msgid "Send Friend Request" msgstr "Envoyer une demande d’ami" #: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:223 msgid "Send Message" msgstr "Envoyer un message" #: src/components/channel/textarea/TextareaButtons.tsx:190 #: src/components/channel/textarea/TextareaButtons.tsx:203 msgid "Send Message · Right-click to schedule" msgstr "Envoyer un message · Clic droit pour programmer" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:56 msgid "Send Message Disabled" msgstr "Envoi de message désactivé" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:305 msgid "Send messages" msgstr "Envoyer des messages" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:297 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:458 msgid "Send Messages" msgstr "Envoyer des messages" #: src/components/channel/dm/AddFriendForm.tsx:142 msgid "Send Request" msgstr "Envoyer la demande" #: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:104 msgid "Send reset link" msgstr "Envoyer le lien de réinitialisation" #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:264 msgid "Send SMS code" msgstr "Envoyer le code SMS" #: src/components/auth/MfaScreen.tsx:112 msgid "Send SMS Code" msgstr "Envoyer le code SMS" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:302 msgid "Send text-to-speech messages." msgstr "Envoyer des messages texte-à-parole." #: src/utils/PermissionUtils.tsx:301 msgid "Send TTS Messages" msgstr "Envoyer des messages TTS" #: src/components/pages/report/ReportStepEmail.tsx:92 msgid "Send Verification Code" msgstr "Envoyer le code de vérification" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:268 #: src/components/modals/shared/RecipientList.tsx:223 #: src/components/modals/ShareThemeModal.tsx:162 msgid "Sent" msgstr "Envoyé" #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:364 #: src/components/layout/MobileMentionToast.tsx:96 msgid "Sent an attachment" msgstr "A envoyé une pièce jointe" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:294 msgid "Server Error" msgstr "Erreur de serveur" #: src/components/auth/AuthLoginLayout.tsx:148 msgid "Session expired for {identifier}. Please log in again." msgstr "Session expirée pour {identifier}. Connecte-toi à nouveau." #: src/components/auth/DesktopHandoffAccountSelector.tsx:74 msgid "Session expired. Please log in again." msgstr "Session expirée. Connecte-toi à nouveau." #: src/components/modals/guildTabs/GuildVanityURLTab.tsx:148 msgid "Set a custom invite URL for your community." msgstr "Définis une URL d’invitation personnalisée pour ta communauté." #: src/components/common/CustomStatusDisplay/CustomStatusDisplay.tsx:361 #: src/components/modals/StatusChangeBottomSheet.tsx:171 #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:444 msgid "Set a custom status" msgstr "Définis un statut personnalisé" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:182 msgid "Set a fixed remaining count for Visionary availability." msgstr "Définis un nombre fixe de disponibilités Visionary restantes." #. placeholder {0}: renderInline(color, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:522 msgid "Set accent color to {0} <0/>." msgstr "Définis la couleur d’accent sur {0} <0/>." #: src/components/modals/CustomStatusBottomSheet.tsx:163 msgid "Set Custom Status" msgstr "Définir un statut personnalisé" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:689 msgid "Set deafen keybind" msgstr "Définir le raccourci sourdine" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:282 msgid "Set default notifications to <0>All Messages." msgstr "Définis les notifications par défaut sur <0>Tous les messages." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:289 msgid "Set default notifications to <0>Only Mentions." msgstr "Définis les notifications par défaut sur <0>Mentions uniquement." #. placeholder {0}: renderInline(label, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:333 msgid "Set explicit content filter to {0}." msgstr "Définis le filtre de contenu explicite sur {0}." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:131 msgid "Set how much time remains before the user can send another message." msgstr "Définis le temps restant avant que l’utilisateur puisse renvoyer un message." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:682 msgid "Set mute keybind" msgstr "Définir le raccourci muet" #: src/components/pages/ResetPasswordPage.tsx:76 msgid "Set new password" msgstr "Définis un nouveau mot de passe" #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:421 msgid "Set nickname to {0}." msgstr "Définis le pseudo sur {0}." #. placeholder {0}: renderInline(label, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:329 msgid "Set NSFW level to {0}." msgstr "Définis le niveau NSFW sur {0}." #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:138 msgid "Set Password" msgstr "Définis le mot de passe" #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:408 msgid "Set permission overwrite count to {0}." msgstr "Définis le nombre de permissions écrasées sur {0}." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:675 msgid "Set push to talk key" msgstr "Définir la touche appuyer pour parler" #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:493 msgid "Set reason to {0}." msgstr "Définis la raison à {0}." #. placeholder {0}: renderInline(color, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:599 msgid "Set role color to {0} <0/>." msgstr "Définis la couleur du rôle sur {0} <0/>." #. placeholder {0}: renderInline(seconds, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:394 msgid "Set slowmode to {0} seconds." msgstr "Définis le mode lent à {0} secondes." #: src/components/modals/StatusChangeBottomSheet.tsx:217 msgid "Set Status" msgstr "Définir le statut" #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t, guildId) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:233 msgid "Set the AFK channel to {0}." msgstr "Définis le salon AFK sur {0}." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:235 msgid "Set the AFK timeout to {0} minutes." msgstr "Définis le délai AFK à {0} minutes." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:403 msgid "Set the bitrate to {0}." msgstr "Définis le débit binaire sur {0}." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t, guildId) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:371 msgid "Set the channel ID to {0}." msgstr "Définis l’ID du salon sur {0}." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:388 msgid "Set the channel position to {0}." msgstr "Définis la position du salon sur {0}." #. placeholder {0}: renderChannelTypeValue(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:373 msgid "Set the channel type to {0}." msgstr "Définis le type de salon sur {0}." #. placeholder {0}: renderSplashAlignmentValue(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:237 msgid "Set the invite splash alignment to {0}." msgstr "Définis l’alignement de l’image d’invitation sur {0}." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:87 msgid "Set the number of unread gifts in inventory." msgstr "Définis le nombre de cadeaux non lus dans l’inventaire." #. placeholder {0}: renderRtcRegionValue(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:406 msgid "Set the RTC region to {0}." msgstr "Définis la région RTC sur {0}." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t, guildId) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:352 msgid "Set the rules channel to {0}." msgstr "Définis le salon des règles sur {0}." #. placeholder {0}: renderInline(label, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:663 msgid "Set the sticker format to {0}." msgstr "Définis le format du sticker sur {0}." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t, guildId) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:337 msgid "Set the system channel to {0}." msgstr "Définis le canal système sur {0}." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:615 msgid "Set the unicode emoji to {0}." msgstr "Définis l’émoji unicode sur {0}." #. placeholder {0}: renderInline(limit, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:400 msgid "Set the user limit to {0}." msgstr "Définis la limite d’utilisateurs à {0}." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:302 msgid "Set the vanity URL to {0}." msgstr "Définis l’URL personnalisée sur {0}." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:198 msgid "Set to 0 to simulate sold out." msgstr "Mets à 0 pour simuler une rupture de stock." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:271 msgid "Set verification level to <0>High." msgstr "Définis le niveau de vérification sur <0>Élevé." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:259 msgid "Set verification level to <0>Low." msgstr "Définis le niveau de vérification sur <0>Faible." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:265 msgid "Set verification level to <0>Medium." msgstr "Définis le niveau de vérification sur <0>Moyen." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:253 msgid "Set verification level to <0>None." msgstr "Définis le niveau de vérification sur <0>Aucun." #: src/utils/PermissionUtils.tsx:413 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:509 msgid "Set Voice Region" msgstr "Définir la région vocale" #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:681 msgid "Set webhook type to {0}." msgstr "Définis le type de webhook sur {0}." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:80 msgid "Set your pronouns" msgstr "Définis tes pronoms" #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:258 #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:259 msgid "Set your status" msgstr "Définis ton statut" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:653 msgid "Set your timezone" msgstr "Définis ton fuseau horaire" #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:220 #: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:485 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:150 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:221 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:94 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:89 #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:1321 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:148 msgid "Settings opened!" msgstr "Paramètres ouverts !" #: src/components/modals/shared/SettingsModalLayout.tsx:144 msgid "Settings sections" msgstr "Sections des paramètres" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:223 msgid "Settings!" msgstr "Paramètres !" #: src/components/modals/MfaTotpEnableModal.tsx:72 msgid "Setup authenticator app" msgstr "Configure l’application d’authentification" #: src/components/channel/TypingUsers.tsx:41 msgid "Several people are typing..." msgstr "Plusieurs personnes tapent..." #: src/constants/IARConstants.tsx:53 msgid "Sexual content in non-NSFW spaces or without consent" msgstr "Contenu sexuel dans des espaces non NSFW ou sans consentement" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:163 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:92 msgid "Share" msgstr "Partager" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:161 msgid "Share action!" msgstr "Action de partage !" #: src/components/modals/ScreenShareSettingsModal.tsx:131 msgid "Share Audio" msgstr "Partager l’audio" #: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:77 msgid "Share only what's needed to help our team assess the content." msgstr "Partage uniquement ce qui est nécessaire pour aider notre équipe à évaluer le contenu." #: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:69 msgid "Share the Plutonium experience with your friends by purchasing a gift subscription." msgstr "Partage l’expérience Plutonium avec tes amis en achetant un abonnement cadeau." #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:149 msgid "Share this link" msgstr "Partage ce lien" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:556 msgid "Share this theme" msgstr "Partage ce thème" #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:473 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:487 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:741 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:743 #: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:389 msgid "Share Your Screen" msgstr "Partage ton écran" #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:82 msgid "Share your sticker pack with others via a simple invite link." msgstr "Partage ton pack de stickers avec d’autres via un lien d’invitation simple." #: src/components/modals/ShareThemeModal.tsx:139 msgid "Share Your Theme" msgstr "Partage ton thème" #: src/components/channel/ThemeEmbed.tsx:66 #: src/components/pages/ThemeLoginPage.tsx:80 #: src/components/pages/ThemeRegisterPage.tsx:80 msgid "Shared theme" msgstr "Thème partagé" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:49 #: src/constants/IARConstants.tsx:62 msgid "Sharing Personal Information" msgstr "Partage d’informations personnelles" #: src/constants/IARConstants.tsx:63 msgid "Sharing private information without consent" msgstr "Partage d’informations privées sans consentement" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:244 msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci" #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:171 msgid "Shortcuts are paused while editing" msgstr "Les raccourcis sont en pause pendant l’édition" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:351 msgid "Show a mock gift code in your gift inventory for testing" msgstr "Affiche un faux code cadeau dans ton inventaire pour tester" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:79 msgid "Show accent color only, ignoring your global profile" msgstr "Afficher uniquement la couleur d'accent, en ignorant votre profil global" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/MediaTab.tsx:190 msgid "Show Attachment Expiry Indicator" msgstr "Affiche l’indicateur d’expiration des pièces jointes" #: src/components/invites/InviteDateToggle.tsx:43 msgid "Show creation date instead of expiration date" msgstr "Affiche la date de création plutôt que la date d’expiration" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InputTab.tsx:71 msgid "Show custom emojis in expression autocomplete" msgstr "Affiche les émojis personnalisés dans l’autocomplétion d’expressions" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:82 msgid "Show default avatar, ignoring your global profile" msgstr "Afficher l'avatar par défaut, en ignorant votre profil global" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InputTab.tsx:64 msgid "Show default emojis in expression autocomplete" msgstr "Afficher les émojis par défaut dans l'autocomplétion d'expressions" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/MediaTab.tsx:195 msgid "Show Delete Button" msgstr "Afficher le bouton Supprimer" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:186 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:273 msgid "Show divider lines between message groups" msgstr "Afficher les lignes de séparation entre groupes de messages" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/MediaTab.tsx:200 msgid "Show Download Button" msgstr "Afficher le bouton Télécharger" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:87 msgid "Show embeds and preview website links" msgstr "Afficher les intégrations et prévisualiser les liens de sites" #: src/components/channel/textarea/MessageInputButtonsContextMenu.tsx:87 #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InputTab.tsx:142 msgid "Show Emoji Button" msgstr "Afficher le bouton Émoji" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:97 msgid "Show emoji reactions on messages" msgstr "Afficher les réactions émojis sur les messages" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/MediaTab.tsx:205 msgid "Show Favorite Button" msgstr "Afficher le bouton Favori" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/KeyboardTab.tsx:35 msgid "Show focus ring on chat textarea" msgstr "Afficher l'anneau de focus sur la zone de texte" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/MediaTab.tsx:185 msgid "Show GIF Indicator" msgstr "Afficher l'indicateur GIF" #: src/components/channel/textarea/MessageInputButtonsContextMenu.tsx:69 #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InputTab.tsx:109 msgid "Show GIFs Button" msgstr "Afficher le bouton GIFs" #: src/components/channel/textarea/MessageInputButtonsContextMenu.tsx:63 #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InputTab.tsx:104 msgid "Show Gift Button" msgstr "Afficher le bouton Cadeau" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:363 msgid "Show inline images and videos" msgstr "Afficher les images et vidéos en ligne" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:93 msgid "Show just the typing indicator without avatars" msgstr "Afficher uniquement l'indicateur de saisie sans avatars" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/ToolsTab.tsx:96 msgid "Show Keyboard Mode Intro" msgstr "Afficher l'introduction au mode clavier" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:347 msgid "Show link previews" msgstr "Afficher les aperçus de liens" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:302 msgid "Show max 3 (+5 badge)" msgstr "Afficher max 3 (+5 badge)" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:312 msgid "Show max 5 (+5 badge)" msgstr "Afficher max 5 (+5 badge)" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InputTab.tsx:120 msgid "Show Media Button" msgstr "Afficher le bouton Médias" #: src/components/modals/MediaModal.tsx:296 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:300 msgid "Show media information" msgstr "Afficher les infos médias" #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:644 msgid "Show Members" msgstr "Afficher les membres" #: src/components/channel/textarea/MessageInputButtonsContextMenu.tsx:75 msgid "Show Memes Button" msgstr "Afficher le bouton Mèmes" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InteractionTab.tsx:175 msgid "Show message action bar" msgstr "Afficher la barre d'actions des messages" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:41 msgid "Show message previews for all DM conversations" msgstr "Afficher les aperçus des messages pour toutes les conversations DM" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:355 msgid "Show message reactions" msgstr "Afficher les réactions aux messages" #: src/components/search/HasFilterSheet.tsx:88 msgid "Show messages that contain:" msgstr "Afficher les messages contenant :" #: src/components/search/SortModeSheet.tsx:42 msgid "Show most recent messages first" msgstr "Afficher d'abord les messages les plus récents" #: src/components/search/SortModeSheet.tsx:54 msgid "Show most relevant messages first" msgstr "Afficher d'abord les messages les plus pertinents" #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:266 #: src/components/uikit/ContextMenu/VoiceParticipantContextMenu.tsx:181 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:418 msgid "Show My Own Camera" msgstr "Afficher ma propre caméra" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:41 msgid "Show Myself Typing" msgstr "Afficher que je tape" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:355 msgid "Show new device alerts" msgstr "Afficher les alertes de nouveaux appareils" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/ToolsTab.tsx:88 msgid "Show New Device Modal" msgstr "Afficher la fenêtre du nouvel appareil" #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:273 #: src/components/uikit/ContextMenu/VoiceParticipantContextMenu.tsx:188 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:426 msgid "Show Non-Video Participants" msgstr "Afficher les participants sans vidéo" #: src/components/search/SortModeSheet.tsx:48 msgid "Show oldest messages first" msgstr "Afficher d'abord les messages les plus anciens" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InteractionTab.tsx:180 msgid "Show only More button" msgstr "Afficher uniquement le bouton Plus" #: src/stores/KeybindStore.ts:238 msgid "Show or hide keyboard shortcut help" msgstr "Afficher ou masquer l'aide des raccourcis clavier" #: src/stores/KeybindStore.ts:259 msgid "Show or hide the member list for the current channel" msgstr "Afficher ou masquer la liste des membres pour le salon actuel" #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:268 msgid "Show participants" msgstr "Afficher les participants" #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:264 msgid "Show Participants" msgstr "Afficher les participants" #: src/components/form/Input.tsx:176 msgid "Show password" msgstr "Afficher le mot de passe" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InteractionTab.tsx:186 msgid "Show quick reactions" msgstr "Afficher les réactions rapides" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InputTab.tsx:83 msgid "Show saved media in expression autocomplete" msgstr "Afficher les médias enregistrés dans l'autocomplétion d'expressions" #: src/components/channel/textarea/MessageInputButtonsContextMenu.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InputTab.tsx:153 msgid "Show Send Button" msgstr "Afficher le bouton Envoyer" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:118 msgid "Show spoiler content" msgstr "Afficher le contenu spoiler" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:39 msgid "Show spoiler content when clicked" msgstr "Afficher le contenu spoiler lors du clic" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:395 msgid "Show sticker suggestions" msgstr "Afficher les suggestions d'autocollants" #: src/components/channel/textarea/MessageInputButtonsContextMenu.tsx:81 #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InputTab.tsx:131 msgid "Show Stickers Button" msgstr "Afficher le bouton Autocollants" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InputTab.tsx:78 msgid "Show stickers in expression autocomplete" msgstr "Afficher les autocollants dans l'autocomplétion d'expressions" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/MediaTab.tsx:210 msgid "Show Suppress Embeds Button" msgstr "Afficher le bouton Masquer les intégrations" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:342 msgid "Show the geo-blocked overlay (dismissible)" msgstr "Afficher le masque de géo-blocage (désactivable)" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:380 msgid "Show the gift as already redeemed" msgstr "Afficher le cadeau comme déjà utilisé" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1041 msgid "Show this role separately" msgstr "Afficher ce rôle séparément" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:88 msgid "Show typing indicator with user avatars in the channel list" msgstr "Afficher l'indicateur de saisie avec les avatars dans la liste des salons" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:117 msgid "Show typing on selected channel" msgstr "Afficher la saisie dans le salon sélectionné" #: src/components/channel/textarea/MessageInputButtonsContextMenu.tsx:57 #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InputTab.tsx:99 msgid "Show Upload Button" msgstr "Afficher le bouton Télécharger" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:403 msgid "Show when you are typing" msgstr "Afficher quand tu écris" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:74 msgid "Show your actual background" msgstr "Afficher ton arrière-plan réel" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:71 msgid "Show your global profile avatar in this community" msgstr "Afficher votre avatar de profil global dans cette communauté" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:68 msgid "Show your global profile banner in this community" msgstr "Afficher votre bannière de profil global dans cette communauté" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/PremiumBadgeSettings.tsx:92 msgid "Show your Visionary as a regular subscription instead" msgstr "Afficher ton Visionary comme un abonnement standard à la place" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:103 msgid "Shows a red badge on the app icon when you have unread messages." msgstr "Affiche un badge rouge sur l'icône de l'appli quand tu as des messages non lus." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:199 msgid "Sidebar" msgstr "Barre latérale" #: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:173 #: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:228 msgid "Sign out" msgstr "Déconnexion" #: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:161 msgid "Sign out of {displayName}" msgstr "Se déconnecter de {displayName}" #: src/components/voice/SignalStrengthIcon.tsx:115 msgid "Signal strength loading" msgstr "Chargement de la qualité du signal" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:811 msgid "Signed in as" msgstr "Connecté en tant que" #: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:165 msgid "Signing out will bring you to the login screen so you can pick another account." msgstr "La déconnexion te ramènera à l'écran de connexion pour choisir un autre compte." #: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:167 msgid "Signing out will bring you to the login screen." msgstr "La déconnexion te ramènera à l'écran de connexion." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:588 msgid "Silent Calls" msgstr "Appels silencieux" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:198 msgid "Silent calls from everyone" msgstr "Appels silencieux de tous" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:127 msgid "Simulates having a Stripe customer ID (for testing purchase history access)" msgstr "Simule un identifiant client Stripe (pour tester l'accès à l'historique des achats)" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:1036 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1102 msgid "Single column" msgstr "Colonne unique" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:90 msgid "Single User (All Statuses)" msgstr "Utilisateur unique (tous statuts)" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:114 msgid "Size Selection" msgstr "Sélection de taille" #: src/components/modals/ImageCropModal.tsx:985 msgid "Skip Cropping" msgstr "Passer le recadrage" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:93 msgid "Skip this step" msgstr "Passer cette étape" #: src/components/uikit/Slider.tsx:617 msgid "Slider handle" msgstr "Curseur" #: src/components/uikit/Slider.tsx:593 msgid "Slider value" msgstr "Valeur du curseur" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:264 msgid "Slider with Fewer Markers" msgstr "Curseur avec moins de repères" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:283 msgid "Slider with Step Values" msgstr "Curseur avec valeurs par paliers" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:239 msgid "Sliders" msgstr "Curseurs" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:106 msgid "Slovakia" msgstr "Slovaquie" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:107 msgid "Slovenia" msgstr "Slovénie" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:66 msgid "Slow Attachment Upload" msgstr "Téléchargement d'attachement lent" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:65 msgid "Slow Message Edit" msgstr "Édition de message lente" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:63 msgid "Slow Message Load" msgstr "Chargement de message lent" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:64 msgid "Slow Message Send" msgstr "Envoi de message lent" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:67 msgid "Slow Profile Load" msgstr "Chargement de profil lent" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:587 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:117 msgid "Slowmode" msgstr "Mode lent" #: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:61 msgid "Slowmode Active" msgstr "Mode lent actif" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:128 msgid "Slowmode Time Remaining (ms)" msgstr "Temps restant du mode lent (ms)" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:120 msgid "Small" msgstr "Petit" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:115 msgid "Small Button" msgstr "Petit bouton" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:113 msgid "Small button clicked!" msgstr "Petit bouton cliqué !" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:129 msgid "Small Secondary" msgstr "Petit secondaire" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:127 msgid "Small secondary clicked!" msgstr "Petit secondaire cliqué !" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:144 msgid "Small Size" msgstr "Taille petite" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:262 msgid "Small Submitting" msgstr "Envoi petit" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/MediaTab.tsx:111 msgid "Smaller media size" msgstr "Taille média réduite" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:407 msgid "SMS Backup" msgstr "Sauvegarde SMS" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:427 msgid "SMS backup is disabled for partners" msgstr "La sauvegarde SMS est désactivée pour les partenaires" #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:173 #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:269 msgid "SMS code" msgstr "Code SMS" #: src/components/auth/MfaScreen.tsx:73 msgid "SMS Code" msgstr "Code SMS" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:401 msgid "SMS Two-Factor Authentication" msgstr "Authentification à deux facteurs par SMS" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:148 msgid "SMS two-factor authentication adds an additional layer of security to your account by requiring a verification code sent to your phone number when signing in." msgstr "L’authentification à deux facteurs par SMS ajoute un niveau de sécurité supplémentaire à ton compte en exigeant un code de vérification envoyé à ton numéro lors de la connexion." #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:411 msgid "SMS two-factor authentication is enabled" msgstr "L’authentification à deux facteurs par SMS est activée" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:286 msgid "Snaps to increments of 5." msgstr "S’aligne par paliers de 5." #: src/components/modals/components/PricingCard.tsx:106 msgid "Sold out" msgstr "Épuisé" #: src/components/modals/components/PricingCard.tsx:79 msgid "Sold Out" msgstr "Épuisé" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:254 #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:322 msgid "Some Emojis Failed to Upload" msgstr "Certains emojis n’ont pas pu être téléversés" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:88 msgid "someone" msgstr "quelqu’un" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:76 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:77 msgid "Someone" msgstr "Quelqu’un" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:58 msgid "something" msgstr "quelque chose" #: src/constants/IARConstants.tsx:88 #: src/constants/IARConstants.tsx:140 #: src/constants/IARConstants.tsx:196 msgid "Something else that violates Terms of Service or Community Guidelines" msgstr "Quelque chose d’autre qui viole les Conditions d’utilisation ou les Règles de la communauté" #: src/components/auth/HandoffCodeDisplay.tsx:62 msgid "Something went wrong" msgstr "Quelque chose a mal tourné" #: src/components/ErrorFallback.tsx:93 msgid "Something went wrong and the app crashed. An update is available that may fix this issue." msgstr "Quelque chose a mal tourné et l’application a planté. Une mise à jour disponible pourrait corriger ce problème." #: src/components/ErrorFallback.tsx:95 msgid "Something went wrong and the app crashed. Try reloading or resetting the app." msgstr "Quelque chose a mal tourné et l’application a planté. Essaie de recharger ou de réinitialiser l’application." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:308 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:342 msgid "Something went wrong while loading the audit log." msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du journal d’audit." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:103 #: src/components/pages/ReportPage.tsx:395 msgid "Something went wrong while submitting the report. Please try again." msgstr "Une erreur est survenue lors de l’envoi du rapport. Réessaie s’il te plaît." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:86 msgid "Something went wrong." msgstr "Quelque chose a mal tourné." #: src/components/alerts/PinFailedModal.tsx:41 msgid "Something went wrong. Please try again later." msgstr "Quelque chose a mal tourné. Réessaie plus tard." #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:445 msgid "Sort" msgstr "Trier" #. placeholder {0}: activeSortOption.label #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:1042 msgid "Sort mode: {0}" msgstr "Mode de tri : {0}" #: src/components/search/SortModeSheet.tsx:80 msgid "Sort results by" msgstr "Trier les résultats par" #: src/utils/SearchUtils.ts:218 #: src/utils/SearchUtils.ts:234 msgid "sound" msgstr "son" #: src/components/search/HasFilterSheet.tsx:52 msgid "Sound" msgstr "Son" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Sounds.tsx:63 msgid "Sound Settings" msgstr "Paramètres du son" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab.tsx:70 #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Inline.tsx:68 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:390 msgid "Sounds" msgstr "Sons" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:219 msgid "Sounds & Alerts" msgstr "Sons et alertes" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:173 msgid "Space between message groups" msgstr "Espacement entre groupes de messages" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:143 msgid "Spacious layout with clear visual separation between messages." msgstr "Disposition aérée avec séparation visuelle claire entre les messages." #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:108 msgid "Spain" msgstr "Espagne" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:61 #: src/constants/IARConstants.tsx:119 msgid "Spam Account" msgstr "Compte spam" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:46 #: src/constants/IARConstants.tsx:47 msgid "Spam or Scam" msgstr "Spam ou escroquerie" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:76 #: src/constants/IARConstants.tsx:185 msgid "Spam or Scam Community" msgstr "Communauté de spam ou escroquerie" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:43 msgid "Spanish (Latin America)" msgstr "Espagnol (Amérique latine)" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:42 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Espagnol (Espagne)" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:383 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:494 msgid "Speak" msgstr "Parler" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:335 msgid "Speak Message" msgstr "Parler le message" #: src/components/modals/tabs/components/MicTestSection.tsx:137 msgid "Speak normally into your microphone. You should hear yourself through your speakers. The level should stay in the green \"Good\" or yellow \"Optimal\" range." msgstr "Parle normalement dans ton micro. Tu devrais t’entendre dans tes haut-parleurs. Le niveau doit rester dans la zone verte « Bon » ou jaune « Optimal »." #. placeholder {0}: device.deviceId.slice(0, 8) #. placeholder {0}: deviceId.slice(0, 8) #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:121 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:233 msgid "Speaker {0}" msgstr "Haut-parleur {0}" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:114 msgid "Speaker {shortDeviceId}" msgstr "Haut-parleur {shortDeviceId}" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/MarkdownTab.tsx:166 msgid "Special Features" msgstr "Fonctionnalités spéciales" #: src/utils/SearchUtils.ts:242 #: src/utils/SearchUtils.ts:249 #: src/utils/SearchUtils.ts:256 #: src/utils/SearchUtils.ts:263 msgid "specific date" msgstr "date spécifique" #: src/components/channel/textarea/TextareaContextMenu.tsx:141 msgid "Spellcheck" msgstr "Vérification orthographique" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildInviteSplashUploadField.tsx:70 msgid "Splash" msgstr "Écran d’accueil" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildInviteSplashUploadField.tsx:73 msgid "Splash images cannot be animated. Please use JPEG, PNG, or WebP." msgstr "Les images d’accueil ne peuvent pas être animées. Utilise JPEG, PNG ou WebP." #: src/components/channel/ChannelAttachmentArea.tsx:230 #: src/components/channel/ChannelAttachmentArea.tsx:241 #: src/components/common/SpoilerOverlay.tsx:45 msgid "Spoiler" msgstr "Spoiler" #: src/components/channel/ChannelAttachmentArea.tsx:469 msgid "Spoiler Attachment" msgstr "Pièce jointe spoiler" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:105 msgid "Spoiler Content" msgstr "Contenu de spoiler" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:369 msgid "Spoilers" msgstr "Spoilers" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:177 msgid "Sports Fans" msgstr "Fans de sport" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:181 msgid "Square Checkboxes" msgstr "Cases carrées" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:209 msgid "Square Icon Buttons" msgstr "Boutons icône carrés" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:121 msgid "Staff-Only" msgstr "Réservé au personnel" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:245 msgid "Standard Slider with Markers" msgstr "Curseur standard avec repères" #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:201 msgid "Start" msgstr "Démarrer" #: src/stores/KeybindStore.ts:401 msgid "Start / stop screen sharing" msgstr "Démarrer / arrêter le partage d’écran" #: src/stores/KeybindStore.ts:343 msgid "Start a new private group" msgstr "Créer un nouveau groupe privé" #: src/stores/KeybindStore.ts:349 msgid "Start Call in Private Message or Group" msgstr "Démarrer un appel dans un message privé ou un groupe" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:153 msgid "Start Camera Test & Configure Effects" msgstr "Démarrer le test de caméra et configurer les effets" #: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:75 msgid "Start curating a custom emoji pack that you can share and install." msgstr "Commence à créer un pack d’emojis personnalisé que tu peux partager et installer." #: src/components/modals/tabs/components/MicTestSection.tsx:95 msgid "Start Mic Test" msgstr "Démarrer le test du micro" #: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:252 #: src/components/pages/report/ReportStepEmail.tsx:103 #: src/components/pages/report/ReportStepVerification.tsx:132 msgid "Start over" msgstr "Recommencer" #: src/components/modals/ScreenShareSettingsModal.tsx:163 msgid "Start Sharing" msgstr "Commencer le partage" #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:160 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1111 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CallMenuItems.tsx:91 msgid "Start Video Call" msgstr "Démarrer l’appel vidéo" #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:90 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1102 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CallMenuItems.tsx:60 msgid "Start Voice Call" msgstr "Démarrer l’appel vocal" #. placeholder {0}: staticEmojis.length #. placeholder {1}: maxStaticEmojis === Number.POSITIVE_INFINITY ? '∞' : maxStaticEmojis #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:456 msgid "Static: {0} / {1}" msgstr "Statique : {0} / {1}" #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:178 msgid "Stats update every second" msgstr "Les statistiques se mettent à jour chaque seconde" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:81 msgid "Status Indicators" msgstr "Indicateurs de statut" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:247 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:407 msgid "Status Slate" msgstr "Ardoise de statut" #: src/components/pages/report/ReportStepSelection.tsx:38 msgid "Step 1" msgstr "Étape 1" #: src/components/pages/report/ReportStepEmail.tsx:51 msgid "Step 2" msgstr "Étape 2" #: src/components/pages/report/ReportStepVerification.tsx:61 msgid "Step 3" msgstr "Étape 3" #: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:71 msgid "Step 4" msgstr "Étape 4" #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:45 msgid "Step in, {username}! No paradoxes here; we're all friends." msgstr "Entre, {username}\\u202f! Pas de paradoxes ici, on est tous amis." #: src/components/modals/KeyboardModeIntroModal.tsx:66 msgid "Step through messages and action bars in chat." msgstr "Parcours les messages et les barres d’action dans le chat." #: src/utils/SearchUtils.ts:219 #: src/utils/SearchUtils.ts:235 msgid "sticker" msgstr "autocollant" #: src/components/search/HasFilterSheet.tsx:56 #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:238 msgid "Sticker" msgstr "Autocollant" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:304 msgid "Sticker Animation" msgstr "Animation des autocollants" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/AnimationTab.tsx:139 msgid "Sticker animation preference" msgstr "Préférence d’animation des autocollants" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/AnimationTab.tsx:126 msgid "Sticker animations" msgstr "Animations des autocollants" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:186 msgid "Sticker Created" msgstr "Autocollant créé" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:196 msgid "Sticker Deleted" msgstr "Autocollant supprimé" #: src/components/modals/guildTabs/GuildStickersTab.tsx:142 msgid "Sticker density" msgstr "Densité d’autocollants" #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:140 #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:199 #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:142 #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:70 msgid "Sticker pack" msgstr "Pack d’autocollants" #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:286 msgid "Sticker pack creation limit reached" msgstr "Limite de création de packs d’autocollants atteinte" #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:78 msgid "Sticker Pack Invite" msgstr "Invitation au pack d’autocollants" #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:272 msgid "Sticker pack limit reached" msgstr "Limite de packs d’autocollants atteinte" #: src/components/modals/guildTabs/GuildStickersTab.tsx:163 msgid "Sticker Slots" msgstr "Emplacements d’autocollants" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:393 msgid "Sticker Suggestions" msgstr "Suggestions d'autocollants" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:191 msgid "Sticker Updated" msgstr "Autocollant mis à jour" #: src/components/channel/AutocompleteEmoji.tsx:111 #: src/components/channel/textarea/TextareaButtons.tsx:134 #: src/components/modals/ExpressionPickerSheet.tsx:73 #: src/components/popouts/ExpressionPickerPopout.tsx:79 msgid "Stickers" msgstr "Autocollants" #. placeholder {0}: STICKER_MAX_SIZE / 1024 #: src/components/modals/guildTabs/GuildStickersTab.tsx:169 msgid "Stickers must be exactly 320x320 pixels and no larger than {0} KB, but we automatically resize and compress images for you. Allowed file types: JPEG, PNG, WebP, GIF." msgstr "Les autocollants doivent faire exactement 320x320 pixels et ne pas dépasser {0} Ko, mais nous redimensionnons et compressons automatiquement les images pour toi. Types de fichiers autorisés : JPEG, PNG, WebP, GIF." #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/AnimationTab.tsx:44 msgid "Stickers will always animate" msgstr "Les autocollants s’animeront toujours" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/AnimationTab.tsx:50 msgid "Stickers will animate when you hover or interact with them" msgstr "Les autocollants s’animeront lorsque tu les survoles ou interagis avec eux" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/AnimationTab.tsx:49 msgid "Stickers will animate when you press them" msgstr "Les autocollants s’animeront lorsque tu les appuies" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/AnimationTab.tsx:52 msgid "Stickers will never animate" msgstr "Les autocollants ne s’animeront jamais" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CallMenuItems.tsx:132 msgid "Stop Ringing" msgstr "Arrêter la sonnerie" #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:472 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:486 #: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:389 msgid "Stop Sharing" msgstr "Arrêter le partage" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:335 msgid "Stop Speaking" msgstr "Arrêter de parler" #: src/components/modals/tabs/components/MicTestSection.tsx:95 msgid "Stop Test" msgstr "Arrêter le test" #: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:834 msgid "Stream preview" msgstr "Aperçu du stream" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:387 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:495 msgid "Stream Video" msgstr "Streamer la vidéo" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:146 msgid "Study Buddies United" msgstr "Alliés d’étude unis" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:179 msgid "Study Group" msgstr "Groupe d’études" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:165 msgid "Study Hall" msgstr "Salle d’étude" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/TypographyTab.tsx:238 msgid "Style Variations" msgstr "Variations de style" #: src/components/pages/report/ReportStepComplete.tsx:41 msgid "Submit another report" msgstr "Soumettre un autre rapport" #: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:240 msgid "Submit DSA Report" msgstr "Soumettre un rapport DSA" #: src/components/modals/IARModal.tsx:221 msgid "Submit Report" msgstr "Soumettre le rapport" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:256 msgid "Submitting" msgstr "Envoi en cours" #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:58 msgid "subscription" msgstr "abonnement" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:48 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:749 msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:82 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:292 msgid "Success" msgstr "Succès" #. placeholder {0}: targetUser.tag #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:72 msgid "Successfully banned {0} from the community" msgstr "{0} a été banni de la communauté avec succès" #. placeholder {0}: targetUser.tag #: src/components/modals/KickMemberModal.tsx:36 msgid "Successfully kicked {0} from the community" msgstr "{0} a été exclu de la communauté avec succès" #. placeholder {0}: targetUser.tag #: src/components/modals/RemoveTimeoutModal.tsx:45 msgid "Successfully removed timeout from {0}" msgstr "Timeout supprimé pour {0} avec succès" #. placeholder {0}: ban.user.username #: src/components/modals/guildTabs/GuildBansTab.tsx:107 msgid "Successfully revoked ban for {0}" msgstr "Bannissement levé pour {0} avec succès" #. placeholder {0}: targetUser.tag #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:116 #: src/components/modals/TimeoutMemberSheet.tsx:63 msgid "Successfully timed out {0}" msgstr "Timeout appliqué à {0} avec succès" #. placeholder {0}: targetUser.username #: src/components/modals/TransferOwnershipModal.tsx:47 msgid "Successfully transferred ownership to {0}" msgstr "Propriété transférée à {0} avec succès" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:220 msgid "Successfully uploaded {successCount} emoji." msgstr "Emoji téléchargé avec succès : {successCount}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:221 msgid "Successfully uploaded {successCount} emojis." msgstr "Emojis téléchargés avec succès : {successCount}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:226 msgid "Successfully uploaded {successCount} of {totalAttempted} emoji." msgstr "Téléchargement réussi de {successCount} sur {totalAttempted} emoji." #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:227 msgid "Successfully uploaded {successCount} of {totalAttempted} emojis." msgstr "Téléchargement réussi de {successCount} sur {totalAttempted} emojis." #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:230 msgid "Suggested for most communities" msgstr "Suggéré pour la plupart des communautés" #: src/components/auth/UsernameSuggestions.tsx:40 msgid "Suggested usernames:" msgstr "Noms d’utilisateur suggérés :" #: src/components/debug/DebugModal.tsx:112 msgid "Summary" msgstr "Résumé" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:162 msgid "Support Circle" msgstr "Cercle de soutien" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:659 msgid "Supported: JPG, PNG, GIF, WebP, MP4. Max size: 10MB." msgstr "Formats pris en charge : JPG, PNG, GIF, WebP, MP4. Taille max : 10 Mo." #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:188 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:286 msgid "Suppress @everyone and @here" msgstr "Masquer @everyone et @here" #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:195 msgid "Suppress all role @mentions" msgstr "Masquer toutes les mentions de rôle" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:289 msgid "Suppress All Role @mentions" msgstr "Masquer toutes les mentions de rôle" #: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:800 #: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:836 #: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:860 #: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:905 #: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:941 #: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:982 #: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:1018 #: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:1060 msgid "Suppress embeds" msgstr "Masquer les intégrations" #: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:141 #: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:148 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:542 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:694 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:150 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:178 msgid "Suppress Embeds" msgstr "Masquer les intégrations" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:276 msgid "Swap text to reverify variants" msgstr "Changer le texte pour revérifier les variantes" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:109 msgid "Sweden" msgstr "Suède" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:61 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:823 msgid "Switch account" msgstr "Changer de compte" #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:499 msgid "Switch Accounts" msgstr "Changer de compte" #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:890 msgid "Switch between Light and Dark mode" msgstr "Basculer entre le mode clair et le mode sombre" #: src/stores/KeybindStore.ts:196 msgid "Switch between the last community and direct messages" msgstr "Basculer entre la dernière communauté et les messages directs" #: src/stores/NewDeviceMonitoringStore.tsx:197 msgid "Switch Device" msgstr "Changer d'appareil" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:1026 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1093 msgid "Switch to comfy layout" msgstr "Passer à la disposition confortable" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:1026 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1093 msgid "Switch to dense layout" msgstr "Passer à la disposition compacte" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:1042 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1107 msgid "Switch to single column" msgstr "Passer à une seule colonne" #: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:248 msgid "Switch to this account" msgstr "Passer à ce compte" #: src/components/alerts/VoiceConnectionConfirmModal.tsx:54 msgid "Switch to This Device" msgstr "Passer à cet appareil" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:1042 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1107 msgid "Switch to two columns" msgstr "Passer à deux colonnes" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:139 msgid "Switches" msgstr "Interrupteurs" #: src/lib/UnicodeEmojis.tsx:250 msgid "Symbols" msgstr "Symboles" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/MotionTab.tsx:35 msgid "Sync reduced motion setting with system" msgstr "Synchroniser le réglage de réduction des mouvements avec le système" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:159 msgid "Sync Theme" msgstr "Synchroniser le thème" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:452 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:161 msgid "Sync theme across devices" msgstr "Synchroniser le thème entre les appareils" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:856 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:952 msgid "Sync with Category" msgstr "Synchroniser avec la catégorie" #: src/components/channel/UserTag.tsx:36 #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:133 msgid "System" msgstr "Système" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/SystemWelcomeSection.tsx:48 msgid "System & Welcome" msgstr "Système et accueil" #: src/components/modals/ScreenShareSourceModal.tsx:42 msgid "System audio capture is not supported on this platform." msgstr "La capture audio système n'est pas prise en charge sur cette plateforme." #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:84 msgid "System locale ({browserLocale}): {format}" msgstr "Paramètres régionaux système ({browserLocale}) : {format}" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:338 msgid "System Theme" msgstr "Thème système" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:455 msgid "System theme automatically disables sync to track your system's preference on this device." msgstr "Le thème système désactive automatiquement la synchronisation pour suivre la préférence de ton système sur cet appareil." #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:342 msgid "System: Dark theme (automatically sync with your system's dark/light preference)" msgstr "Système : thème sombre (synchronisation automatique avec la préférence sombre/clair de ton système)" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:343 msgid "System: Light theme (automatically sync with your system's dark/light preference)" msgstr "Système : thème clair (synchronisation automatique avec la préférence sombre/clair de ton système)" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/MarkdownTab.tsx:143 msgid "Tables" msgstr "Tables" #. placeholder {0}: tags.length #: src/components/modals/meme-form/MemeFormFields.tsx:117 msgid "Tags ({0}/{MAX_FAVORITE_MEME_TAGS})" msgstr "Tags ({0}/{MAX_FAVORITE_MEME_TAGS})" #. placeholder {0}: tags.length #: src/components/modals/sticker-form/StickerFormFields.tsx:120 msgid "Tags ({0}/10)" msgstr "Tags ({0}/10)" #: src/components/modals/NoteEditSheet.tsx:90 msgid "Tap to add a note" msgstr "Touchez pour ajouter une note" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:789 msgid "Target community" msgstr "Communauté cible" #: src/constants/IARConstants.tsx:33 #: src/constants/IARConstants.tsx:110 msgid "Targeted attacks, threats, or sustained harassment" msgstr "Attaques ciblées, menaces ou harcèlement prolongé" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:155 msgid "Team Alpha" msgstr "Équipe Alpha" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:144 msgid "Temporarily disable your account" msgstr "Désactiver temporairement ton compte" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/DangerZoneTab.tsx:71 msgid "Temporarily disable your account. You can reactivate it later by signing back in." msgstr "Désactiver temporairement ton compte. Tu pourras le réactiver plus tard en te reconnectant." #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/DangerZoneTab.tsx:63 msgid "Temporarily disable your account. You can reactivate it later." msgstr "Désactive temporairement ton compte. Tu pourras le réactiver plus tard." #: src/components/auth/AuthMinimalRegisterFormCore.tsx:130 #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:264 #: src/components/auth/MockMinimalRegisterForm.tsx:120 #: src/components/modals/components/DesktopSettingsView.tsx:218 msgid "Terms of Service" msgstr "Conditions d'utilisation" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/ToolsTab.tsx:100 msgid "Test Bulk Delete (60s)" msgstr "Tester la suppression massive (60 s)" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:136 msgid "Test Subscription State" msgstr "Tester l'état de l'abonnement" #: src/utils/ChannelUtils.tsx:72 msgid "Text" msgstr "Texte" #: src/utils/ChannelUtils.tsx:77 msgid "Text (NSFW)" msgstr "Texte (NSFW)" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:216 msgid "Text channel" msgstr "Salon textuel" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:487 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:676 #: src/components/channel/channel-header/useChannelHeaderData.ts:96 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:314 msgid "Text Channel" msgstr "Salon textuel" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/TextChannelNamesSection.tsx:36 msgid "Text Channel Names" msgstr "Noms des salons textuels" #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:1314 #: src/utils/quick-switcher/QuickSwitcherModalUtils.tsx:92 msgid "Text channels" msgstr "Salons textuels" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/MarkdownTab.tsx:75 msgid "Text Formatting" msgstr "Mise en forme du texte" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:153 msgid "Textarea" msgstr "Zone de texte" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:62 msgid "Thai" msgstr "Thaï" #: src/components/modals/IARModal.tsx:187 msgid "Thank you for helping keep Fluxer safe. Reports are reviewed by our Safety Team. False reports may result in action against your account." msgstr "Merci d'aider à maintenir Fluxer sûr. Les signalements sont examinés par notre équipe Sécurité. Les faux signalements peuvent entraîner des mesures contre ton compte." #: src/components/pages/report/ReportStepComplete.tsx:37 msgid "Thank you for helping keep Fluxer safe. We'll review your report as soon as possible." msgstr "Merci de contribuer à garder Fluxer en sécurité. Nous examinerons votre rapport dès que possible." #: src/components/form/ColorPickerField.tsx:274 msgid "That doesn't look like a valid color. Try hex, rgb(), hsl(), or a CSS color name." msgstr "Cela ne ressemble pas à une couleur valide. Essaie le format hex, rgb(), hsl() ou un nom de couleur CSS." #: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:117 msgid "That doesn't look like a valid URL." msgstr "Cela ne semble pas être une URL valide." #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:260 #: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:119 #: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:114 #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/hooks/useGuildImageAssetField.tsx:175 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:165 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:129 #: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:156 msgid "That image is invalid. Please try another one." msgstr "Cette image est invalide. Essaie-en une autre." #: src/components/alerts/MessageDeleteFailedModal.tsx:28 msgid "That message didn't delete" msgstr "Ce message n'a pas été supprimé" #. placeholder {0}: invite.pack.name #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:103 msgid "The {packLabel} {0} has been installed." msgstr "Le {packLabel} {0} a été installé." #: src/components/alerts/InvitesDisabledModal.tsx:30 msgid "The admins of the community have paused invites, so you can't join at this time." msgstr "Les administrateurs de la communauté ont mis les invitations en pause, tu ne peux donc pas rejoindre pour le moment." #: src/components/ErrorFallback.tsx:91 msgid "The app has crashed. Checking for updates that might fix this issue..." msgstr "L'application a planté. Vérification des mises à jour pouvant résoudre ce problème..." #. placeholder {0}: successState.guildName #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:577 msgid "The bot has been added to <0>{0}." msgstr "Le bot a été ajouté à <0>{0}." #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:581 msgid "The bot has been added." msgstr "Le bot a été ajouté." #: src/components/channel/ChannelLayout.tsx:43 msgid "The channel you're looking for may have been deleted or you may not have access to it." msgstr "Le salon recherché a peut-être été supprimé ou tu n'y as pas accès." #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:311 #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:366 msgid "The community you're looking for may have been deleted or you may not have access to it." msgstr "La communauté recherchée a peut-être été supprimée ou tu n'y as pas accès." #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:68 msgid "The download link will be valid for 7 days" msgstr "Le lien de téléchargement sera valide pendant 7 jours" #: src/components/alerts/FileSizeTooLargeModal.tsx:45 msgid "The file you're trying to upload exceeds the maximum size limit of 25 MB for non-subscribers. With Plutonium, you can upload files up to 500 MB, use animated avatars and banners, write longer bios, and unlock many other premium features." msgstr "Le fichier que tu essaies d'envoyer dépasse la limite de 25 Mo pour les non-abonnés. Avec Plutonium, tu peux envoyer des fichiers jusqu'à 500 Mo, utiliser des avatars et bannières animés, écrire des bios plus longues et débloquer de nombreuses autres fonctionnalités premium." #: src/components/alerts/FileSizeTooLargeModal.tsx:35 msgid "The file you're trying to upload exceeds the maximum size limit of 500 MB for Plutonium subscribers." msgstr "Le fichier que tu essaies d'envoyer dépasse la limite de 500 Mo pour les abonnés Plutonium." #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:101 msgid "The FluxerTag <0>{fluxerTag} is already taken. Continuing will reroll your discriminator automatically." msgstr "Le FluxerTag <0>{fluxerTag} est déjà pris. En continuant, ton discriminateur sera relancé automatiquement." #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:71 msgid "The job starts 24 hours after you confirm and can be canceled or restarted anytime" msgstr "Le travail commence 24 heures après ta confirmation et peut être annulé ou relancé à tout moment" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:145 msgid "The Midnight Gamers" msgstr "Les Gamers de Minuit" #: src/components/pages/NotFoundPage.tsx:40 msgid "The page you're looking for doesn't exist or has been moved." msgstr "La page recherchée n'existe pas ou a été déplacée." #: src/components/alerts/MessageDeleteTooQuickModal.tsx:30 #: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:71 msgid "The problem with being faster than light is that you can only live in darkness. Take a breather and try again." msgstr "Le problème avec le fait d'être plus rapide que la lumière, c'est que tu ne peux vivre que dans l'obscurité. Fais une pause et réessaie." #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:351 msgid "The provided redirect_uri is not registered for this application." msgstr "Le redirect_uri fourni n'est pas enregistré pour cette application." #: src/components/alerts/RoleDeleteFailedModal.tsx:31 msgid "The role <0>\"{roleName}\" could not be deleted at this time. Please try again." msgstr "Le rôle <0>\"{roleName}\" n'a pas pu être supprimé pour le moment. Réessaie." #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:183 msgid "The Squad" msgstr "La Squad" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:74 msgid "The time to complete depends on how many messages you have sent" msgstr "Le temps nécessaire dépend du nombre de messages que tu as envoyés" #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:178 msgid "The timeout cannot exceed 365 days (31536000 seconds)." msgstr "Le délai d'attente ne peut pas dépasser 365 jours (31536000 secondes)." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:467 msgid "The URL this link channel points to." msgstr "L'URL vers laquelle pointe ce salon lien." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:277 msgid "The verification code is invalid or expired." msgstr "Le code de vérification est invalide ou expiré." #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:45 #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/Inline.tsx:33 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:287 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:356 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:151 msgid "Theme" msgstr "Thème" #: src/components/modals/ThemeAcceptModal.tsx:115 msgid "Theme applied successfully." msgstr "Thème appliqué avec succès." #: src/components/pages/ThemeLoginPage.tsx:173 #: src/components/pages/ThemeRegisterPage.tsx:63 msgid "Theme not found" msgstr "Thème introuvable" #: src/components/channel/ThemeEmbed.tsx:103 msgid "Theme unavailable" msgstr "Thème indisponible" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:128 msgid "There are no channels available to create an invite for." msgstr "Aucun salon disponible pour créer une invitation." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelWebhooksTab.tsx:191 msgid "There are no webhooks configured for this channel. Create a webhook to allow external applications to post messages." msgstr "Aucun webhook configuré pour ce salon. Crée-en un pour permettre à des applications externes d'envoyer des messages." #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:536 msgid "There was an error loading the emojis. Please try again." msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement des emojis. Réessaie." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelInvitesTab.tsx:143 msgid "There was an error loading the invite links for this channel. Please try again." msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement des liens d'invitation pour ce salon. Réessaie." #: src/components/modals/guildTabs/GuildInvitesTab.tsx:121 msgid "There was an error loading the invites. Please try again." msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement des invitations. Réessaie." #: src/components/modals/guildTabs/GuildStickersTab.tsx:208 msgid "There was an error loading the stickers. Please try again." msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement des stickers. Réessaie." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelWebhooksTab.tsx:156 msgid "There was an error loading the webhooks for this channel. Please try again." msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement des webhooks pour ce salon. Réessaie." #: src/components/modals/guildTabs/GuildWebhooksTab.tsx:134 msgid "There was an error loading the webhooks. Please try again." msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement des webhooks. Réessaie." #: src/components/pages/SavedMessagesPage.tsx:71 #: src/components/popouts/SavedMessagesContent.tsx:126 msgid "There's nothing more to see here." msgstr "Il n'y a plus rien à voir ici." #: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:148 msgid "These applications have been granted access to your Fluxer account." msgstr "Ces applications ont reçu l'accès à ton compte Fluxer." #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:403 msgid "These settings use browser-native audio processing to improve call quality. For best results, keep all options enabled." msgstr "Ces paramètres utilisent le traitement audio natif du navigateur pour améliorer la qualité des appels. Pour de meilleurs résultats, garde toutes les options activées." #: src/components/modals/tabs/FeatureFlagsTab.tsx:54 msgid "These toggles force the client to treat features as enabled or disabled without relying on the server configuration. They only affect your client experience and are shown to developers for testing." msgstr "Ces interrupteurs forcent le client à considérer les fonctionnalités comme activées ou désactivées sans dépendre de la configuration serveur. Ils n'affectent que ton expérience client et sont affichés aux développeurs pour les tests." #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:357 msgid "They might have taken the DeLorean elsewhere." msgstr "Ils ont peut-être emmené la DeLorean ailleurs." #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:689 msgid "they/them" msgstr "ils/iel" #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:343 msgid "Think, McFly! Did you type the right address?" msgstr "Réfléchis, McFly ! As-tu tapé la bonne adresse ?" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:80 msgid "Third Option" msgstr "Troisième option" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:378 msgid "This action cannot be undone. All associated data, including the bot user, will be permanently deleted." msgstr "Cette action est irréversible. Toutes les données associées, y compris le bot, seront définitivement supprimées." #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:363 msgid "This action requires verification to continue." msgstr "Cette action nécessite une vérification pour continuer." #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:375 msgid "This application" msgstr "Cette application" #: src/components/channel/embeds/attachments/Attachment.tsx:285 #: src/components/channel/embeds/attachments/Attachment.tsx:306 #: src/components/channel/embeds/attachments/Attachment.tsx:317 #: src/components/channel/embeds/attachments/Attachment.tsx:327 msgid "This attachment has expired" msgstr "Cette pièce jointe a expiré" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:670 msgid "This bot is requesting the Administrator permission. We do not recommend granting this to production apps unless you fully trust the developer. Consider asking them to request a reduced set of permissions. Close this page if you are unsure." msgstr "Ce bot demande la permission d'administrateur. Nous ne recommandons pas de l'accorder aux applications en production à moins de faire entièrement confiance au développeur. Demande-lui plutôt de demander un ensemble de permissions réduit. Ferme cette page si tu n'es pas sûr." #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:668 msgid "This cannot be undone. Removing the application also deletes its bot." msgstr "Ceci ne peut pas être annulé. Supprimer l'application supprime aussi son bot." #: src/components/layout/ChannelListContent.tsx:131 msgid "This category already contains the maximum of {MAX_CHANNELS_PER_CATEGORY} channels." msgstr "Cette catégorie contient déjà le nombre maximal de {MAX_CHANNELS_PER_CATEGORY} salons." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelWebhooksTab.tsx:122 msgid "This channel does not support webhooks." msgstr "Ce salon ne prend pas en charge les webhooks." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelInvitesTab.tsx:122 msgid "This channel doesn't have any invite links yet. Create one to invite people to this channel." msgstr "Ce salon n'a encore aucun lien d'invitation. Crée-en un pour y inviter des personnes." #. placeholder {0}: formatTime(retryAfter) #: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:63 msgid "This channel has slowmode enabled. You need to wait {0} before sending another message." msgstr "Ce salon a activé le mode lent. Tu dois attendre {0} avant d'envoyer un autre message." #: src/components/alerts/NSFWContentRejectedModal.tsx:30 msgid "This channel is not marked as NSFW. Explicit content can only be sent in NSFW channels. Ask a moderator to mark this channel as NSFW if appropriate." msgstr "Ce salon n'est pas marqué NSFW. Le contenu explicite ne peut être envoyé que dans des salons NSFW. Demande à un modérateur de marquer ce salon comme NSFW si nécessaire." #. placeholder {0}: parentChannel?.name #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:849 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:945 msgid "This channel is not synced with the parent category <0>{0}." msgstr "Ce salon n'est pas synchronisé avec la catégorie parente <0>{0}." #. placeholder {0}: parentChannel?.name #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:845 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:941 msgid "This channel is synced with the parent category <0>{0}." msgstr "Ce salon est synchronisé avec la catégorie parente <0>{0}." #: src/components/channel/NSFWChannelGate.tsx:85 msgid "This channel may contain content that is not safe for work or that may be inappropriate for some users. You must be 18 or older to view this channel." msgstr "Ce salon peut contenir du contenu inadapté au travail ou inapproprié pour certains utilisateurs. Tu dois avoir 18 ans ou plus pour le consulter." #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:138 msgid "This code hasn't been used yet. Please complete login in your browser first." msgstr "Ce code n'a pas encore été utilisé. Termine d'abord la connexion dans ton navigateur." #: src/components/modals/guildTabs/GuildInvitesTab.tsx:109 msgid "This community doesn't have any invite links yet. Go to a channel and create an invite to invite people." msgstr "Cette communauté n'a encore aucun lien d'invitation. Va dans un salon et crée une invitation pour inviter des personnes." #: src/components/modals/guildTabs/GuildWebhooksTab.tsx:170 msgid "This community doesn't have any webhooks yet. Go to a channel's settings and use the Webhooks tab to create one." msgstr "Cette communauté n'a pas encore de webhooks. Va dans les paramètres d'un salon et utilise l'onglet Webhooks pour en créer un." #: src/components/alerts/GuildAtCapacityModal.tsx:30 msgid "This community has reached its maximum member limit and is not accepting new members at this time." msgstr "Cette communauté a atteint son nombre maximal de membres et n'accepte pas de nouveaux membres pour l'instant." #: src/components/pages/InviteLoginPage.tsx:221 #: src/components/pages/InviteRegisterPage.tsx:117 msgid "This community has temporarily disabled invites." msgstr "Cette communauté a temporairement désactivé les invitations." #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:180 msgid "This community has temporarily disabled invites. You can try again later." msgstr "Cette communauté a temporairement désactivé les invitations. Tu peux réessayer plus tard." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:170 msgid "This community requires you to verify your account before joining. Please set an email and password for your account." msgstr "Cette communauté exige que tu vérifies ton compte avant de rejoindre. Merci de définir un e-mail et un mot de passe pour ton compte." #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:340 msgid "This conversation has been erased" msgstr "Cette conversation a été effacée" #: src/components/alerts/FeatureTemporarilyDisabledModal.tsx:29 msgid "This feature has been temporarily disabled. Please try again later." msgstr "Cette fonctionnalité a été temporairement désactivée. Réessaie plus tard." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:146 msgid "This field has an error" msgstr "Ce champ contient une erreur" #: src/components/channel/friends/views/FriendsList.tsx:71 msgid "This friends list needs more power" msgstr "Cette liste d'amis a besoin de plus de puissance" #: src/actions/GiftActionCreators.tsx:142 msgid "This gift code could not be found." msgstr "Ce code cadeau est introuvable." #: src/components/pages/GiftLoginPage.tsx:186 #: src/components/pages/GiftRegisterPage.tsx:84 msgid "This gift code has already been claimed." msgstr "Ce code cadeau a déjà été réclamé." #: src/actions/GiftActionCreators.tsx:130 msgid "This gift code has already been redeemed." msgstr "Ce code cadeau a déjà été utilisé." #: src/components/channel/GiftEmbed.tsx:159 #: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:99 msgid "This gift code is invalid or already claimed." msgstr "Ce code cadeau est invalide ou déjà réclamé." #: src/actions/GiftActionCreators.tsx:119 msgid "This gift code is invalid or has already been redeemed." msgstr "Ce code cadeau est invalide ou a déjà été utilisé." #: src/components/pages/GiftLoginPage.tsx:174 #: src/components/pages/GiftRegisterPage.tsx:72 msgid "This gift code may be invalid, expired, or already redeemed." msgstr "Ce code cadeau peut être invalide, expiré ou déjà utilisé." #: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:125 msgid "This gift has already been claimed." msgstr "Ce cadeau a déjà été réclamé." #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:158 msgid "This gift has been redeemed" msgstr "Ce cadeau a été utilisé" #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:625 msgid "This invite expires after {0} uses." msgstr "Cette invitation expire après {0} utilisations." #. placeholder {0}: formatMaxAge(change.newValue) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:630 msgid "This invite expires in {0}." msgstr "Cette invitation expire dans {0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:623 msgid "This invite has unlimited uses." msgstr "Cette invitation a un nombre d'utilisations illimité." #: src/components/modals/InviteModal.tsx:318 msgid "This invite link never expires." msgstr "Ce lien d'invitation n'expire jamais." #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:135 #: src/components/pages/InviteLoginPage.tsx:197 #: src/components/pages/InviteRegisterPage.tsx:93 msgid "This invite may have expired or been deleted." msgstr "Cette invitation a peut-être expiré ou été supprimée." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:628 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:214 msgid "This invite never expires." msgstr "Cette invitation n'expire jamais." #: src/components/emojis/EmojiAttributionSubtext.tsx:130 msgid "This is a custom emoji from" msgstr "Ceci est un emoji personnalisé de" #: src/components/emojis/EmojiAttributionSubtext.tsx:121 msgid "This is a custom emoji from a community." msgstr "Ceci est un emoji personnalisé d'une communauté." #: src/components/emojis/EmojiAttributionSubtext.tsx:111 msgid "This is a custom emoji from a community. Ask the author for an invite to use this emoji." msgstr "Ceci est un emoji personnalisé d'une communauté. Demande à l'auteur une invitation pour utiliser cet emoji." #: src/components/emojis/EmojiAttributionSubtext.tsx:101 msgid "This is a default emoji on Fluxer." msgstr "Ceci est un emoji par défaut sur Fluxer." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:147 msgid "This is an error message" msgstr "Ceci est un message d'erreur" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:133 msgid "This is disabled" msgstr "Ceci est désactivé" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:76 msgid "This is how messages appear" msgstr "Voici à quoi ressemblent les messages" #: src/components/channel/ChannelLayout.tsx:40 msgid "This is not the channel you're looking for." msgstr "Ce n'est pas le salon que tu cherches." #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:310 #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:365 msgid "This is not the community you're looking for." msgstr "Ce n'est pas la communauté que tu cherches." #: src/components/alerts/TooManyReactionsModal.tsx:30 msgid "This is one heavy message. Some reactions need to be removed before you can add more." msgstr "Ce message est trop chargé. Il faut supprimer certaines réactions avant d'en ajouter d'autres." #: src/components/modals/InputMonitoringCTAModal.tsx:82 msgid "This is required to detect any key or mouse button you choose for Push-to-Talk. You can change this later in <0>System Settings → Privacy & Security → Input Monitoring." msgstr "Ceci est nécessaire pour détecter la touche ou le bouton de souris que tu choisis pour le Push-to-Talk. Tu pourras modifier cela plus tard dans <0>Paramètres système → Confidentialité et sécurité → Surveillance des entrées." #: src/components/channel/dm/GroupDMWelcomeSection.tsx:61 msgid "This is the beginning of <0>{displayName}. Add friends to start a conversation!" msgstr "Voici le début de <0>{displayName}. Ajoute des amis pour commencer une conversation !" #. placeholder {0}: user.username #: src/components/channel/dm/DMWelcomeSection.tsx:194 msgid "This is the beginning of your direct message history with <0>{0}." msgstr "Ceci est le début de ton historique de messages directs avec <0>{0}." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:83 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:78 msgid "This is the first option description" msgstr "Voici la description de la première option" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:84 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:79 msgid "This is the second option description" msgstr "Voici la description de la deuxième option" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:80 msgid "This is the third option description" msgstr "Voici la description de la troisième option" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InteractionTab.tsx:87 msgid "This message doesn't show the action bar" msgstr "Ce message n'affiche pas la barre d'actions" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InteractionTab.tsx:87 msgid "This message shows the action bar" msgstr "Ce message affiche la barre d'actions" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:665 msgid "This nickname will only be visible in this community" msgstr "Ce pseudo ne sera visible que dans cette communauté" #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCheckoutActions.tsx:94 msgid "This plan is not available at the moment. Please contact support." msgstr "Ce forfait n'est pas disponible pour le moment. Contacte le support." #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:193 msgid "This reason will be displayed in the Activity Log in Community Settings." msgstr "Cette raison sera affichée dans le journal d'activité des paramètres de la communauté." #: src/components/channel/MentionEveryonePopout.tsx:42 msgid "this role" msgstr "ce rôle" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/AnimationTab.tsx:61 msgid "This setting is currently overridden by your reduced motion preferences" msgstr "Ce paramètre est actuellement remplacé par tes préférences de réduction des mouvements" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:82 msgid "This shows how links appear: https://fluxer.app" msgstr "Ceci montre à quoi ressemblent les liens : https://fluxer.app" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:161 msgid "This switch is disabled and cannot be toggled" msgstr "Cet interrupteur est désactivé et ne peut pas être basculé" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:168 msgid "This switch is disabled in the checked state" msgstr "Cet interrupteur est désactivé lorsqu'il est coché" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:181 msgid "This textarea auto-expands between 4-12 rows as you type." msgstr "Cette zone de texte s'agrandit automatiquement entre 4 et 12 lignes pendant la saisie." #: src/components/channel/ThemeEmbed.tsx:55 #: src/components/channel/ThemeEmbed.tsx:104 msgid "This theme is no longer available." msgstr "Ce thème n'est plus disponible." #: src/components/modals/ThemeAcceptModal.tsx:108 msgid "This theme is still loading." msgstr "Ce thème est en cours de chargement." #: src/actions/ThemeActionCreators.tsx:50 msgid "This theme link is missing data." msgstr "Ce lien de thème manque de données." #: src/components/pages/ThemeLoginPage.tsx:174 #: src/components/pages/ThemeRegisterPage.tsx:64 msgid "This theme may have been removed or the link is invalid." msgstr "Ce thème a peut-être été supprimé ou le lien est invalide." #: src/components/channel/dm/AddFriendForm.tsx:85 msgid "This user has restricted who can send them friend requests." msgstr "Cet utilisateur a restreint qui peut lui envoyer des demandes d'amis." #: src/components/alerts/CallNotRingableModal.tsx:30 msgid "This user is not available to receive calls right now. They may have calls disabled." msgstr "Cet utilisateur n'est pas disponible pour recevoir des appels pour le moment. Il a peut-être désactivé les appels." #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:35 msgid "This user isn't accepting friend requests right now." msgstr "Cet utilisateur n'accepte pas de demandes d'amis pour le moment." #: src/components/alerts/VoiceChannelFullModal.tsx:30 msgid "This voice channel has reached its user limit. Please try again later or join a different channel." msgstr "Ce salon vocal a atteint sa limite d'utilisateurs. Réessaie plus tard ou rejoins un autre salon." #: src/components/channel/UserMessage.tsx:446 #: src/components/channel/UserMessage.tsx:478 msgid "This was a @silent message." msgstr "C'était un message @silent." #: src/actions/MessageActionCreators.tsx:404 #: src/components/channel/Messages.tsx:445 #: src/components/channel/Messages.tsx:525 msgid "This will create a rift in the space-time continuum and cannot be undone." msgstr "Cela créera une faille dans le continuum espace-temps et ne peut être annulé." #: src/actions/FavoritesActionCreators.tsx:35 msgid "This will hide all favorites-related UI elements including buttons and menu items. Your existing favorites will be preserved and can be re-enabled anytime from <0>User Settings → Look & Feel → Favorites." msgstr "Cela masquera tous les éléments d'interface liés aux favoris, y compris les boutons et les éléments de menu. Tes favoris existants seront conservés et peuvent être réactivés à tout moment depuis <0>Paramètres utilisateur → Apparence → Favoris." #: src/components/channel/ChannelTextarea.tsx:838 msgid "This will modify the existing scheduled message rather than sending immediately." msgstr "Cela modifiera le message programmé existant au lieu de l'envoyer immédiatement." #. placeholder {0}: memberCount.toLocaleString() #: src/components/channel/MentionEveryonePopout.tsx:67 msgid "This will notify <0>{0} members in this channel. Are you sure you want to do this?" msgstr "Cela notifiera <0>{0} membres dans ce salon. Es-tu sûr de vouloir continuer ?" #. placeholder {0}: memberCount.toLocaleString() #. placeholder {1}: roleName ?? t?.(msg`mentioned role`) ?? 'mentioned role' #: src/components/channel/MentionEveryonePopout.tsx:58 msgid "This will notify <0>{0} members with the <1>{1} in this channel. Are you sure you want to do this?" msgstr "Cela notifiera <0>{0} membres avec le <1>{1} dans ce salon. Es-tu sûr de vouloir continuer ?" #. placeholder {0}: memberCount.toLocaleString() #: src/components/channel/MentionEveryonePopout.tsx:74 msgid "This will notify up to <0>{0} online members in this channel. Are you sure you want to do this?" msgstr "Cela notifiera jusqu'à <0>{0} membres en ligne dans ce salon. Es-tu sûr de vouloir faire cela ?" #: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:170 msgid "This will remove the cached session for this account." msgstr "Cela supprimera la session en cache pour ce compte." #: src/components/accounts/AccountSelector.tsx:84 msgid "This will remove the only saved account on this device." msgstr "Cela supprimera le seul compte enregistré sur cet appareil." #: src/components/accounts/AccountSelector.tsx:82 msgid "This will remove the saved session for this account." msgstr "Cela supprimera la session enregistrée pour ce compte." #: src/components/modals/ThemeAcceptModal.tsx:154 msgid "This will replace your current custom theme. You can edit it later in your User Settings." msgstr "Cela remplacera ton thème personnalisé actuel. Tu pourras le modifier plus tard dans tes paramètres utilisateur." #: src/components/channel/embeds/media/EmbedVideo.tsx:88 #: src/components/channel/embeds/media/EmbedVideo.tsx:97 msgid "Thumbnail for {title}" msgstr "Vignette pour {title}" #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:166 msgid "Time Format" msgstr "Format de l'heure" #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:173 msgid "Time format selection" msgstr "Sélection du format de l'heure" #: src/components/media-player/components/MediaTimeDisplay.tsx:47 msgid "Time: {currentFormatted} of {durationFormatted}" msgstr "Temps : {currentFormatted} sur {durationFormatted}" #. placeholder {0}: renderInline(formatted, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:529 msgid "Timed out until {0}." msgstr "Bloqué jusqu'à {0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:288 #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:207 #: src/components/modals/TimeoutMemberSheet.tsx:90 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMemberMenuItems.tsx:288 msgid "Timeout" msgstr "Expiration" #. placeholder {0}: targetUser.tag #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:132 #: src/components/modals/TimeoutMemberSheet.tsx:138 msgid "Timeout {0}" msgstr "Expiration {0}" #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:96 msgid "Timeout cannot exceed 365 days." msgstr "L'expiration ne peut pas dépasser 365 jours." #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:143 msgid "Timeout Duration" msgstr "Durée de l'expiration" #. placeholder {0}: DateUtils.getShortRelativeDateString(timeoutUntil) #. placeholder {1}: DateUtils.getFormattedDateTime(timeoutUntil) #: src/components/channel/MessageAuthorInfo.tsx:78 msgid "Timeout ends {0} ({1})" msgstr "L'expiration se termine {0} ({1})" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:359 msgid "Timeout Members" msgstr "Membres en timeout" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:215 msgid "Timestamps" msgstr "Horodatages" #: src/components/modals/ScheduleMessageModal.tsx:107 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:651 msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" #: src/lib/markdown/renderers/common/block-elements.tsx:214 msgid "Tip" msgstr "Astuce" #: src/components/modals/guildTabs/GuildWebhooksTab.tsx:117 msgid "To create a webhook, open the channel's settings and use the <0>Webhooks tab. You can still edit and organize all existing webhooks here." msgstr "Pour créer un webhook, ouvre les paramètres du salon et utilise l'onglet <0>Webhooks. Tu peux toujours modifier et organiser tous les webhooks existants ici." #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InteractionTab.tsx:132 msgid "to expand action bar" msgstr "développer la barre d'actions" #: src/components/pages/PendingVerificationPage.tsx:103 msgid "To manage the influx of users during our public beta, we are throttling registrations and will manually review new registration attempts at the rate we can manage this." msgstr "Pour gérer l'afflux d'utilisateurs pendant notre bêta publique, nous limitons les inscriptions et examinons manuellement les nouvelles tentatives au rythme que nous pouvons gérer." #: src/components/modals/GuildOwnershipWarningModal.tsx:80 msgid "To transfer ownership, go to Community Settings → Overview and use the Transfer Ownership option." msgstr "Pour transférer la propriété, va dans Paramètres de la communauté → Aperçu et utilise l'option Transférer la propriété." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:290 msgid "Toast shown when clicking resend in mock mode" msgstr "Toast affiché en cliquant sur renvoyer en mode simulation" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:77 msgid "Toasts" msgstr "Toasts" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:78 msgid "Toasts appear in the top-center of the screen." msgstr "Les toasts apparaissent en haut au centre de l'écran." #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:106 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" #: src/components/channel/MessageSearchBar/MessageSearchBar.tsx:702 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:47 #: src/utils/DateUtils.tsx:102 msgid "Today at {timeString}" msgstr "Aujourd'hui à {timeString}" #: src/stores/KeybindStore.ts:393 msgid "Toggle Camera" msgstr "Activer/désactiver la caméra" #: src/stores/KeybindStore.ts:258 msgid "Toggle Channel Member List" msgstr "Afficher/masquer la liste des membres du canal" #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:903 msgid "Toggle Compact Mode" msgstr "Activer/désactiver le mode compact" #: src/stores/KeybindStore.ts:385 msgid "Toggle Deaf" msgstr "Activer/désactiver muet" #: src/stores/KeybindStore.ts:265 msgid "Toggle Emoji Picker" msgstr "Activer/désactiver le sélecteur d'émojis" #: src/stores/KeybindStore.ts:272 msgid "Toggle GIF Picker" msgstr "Activer/désactiver le sélecteur de GIF" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:704 msgid "Toggle hardware acceleration" msgstr "Activer/désactiver l'accélération matérielle" #: src/stores/KeybindStore.ts:237 msgid "Toggle Hotkeys" msgstr "Activer/désactiver les raccourcis clavier" #: src/stores/KeybindStore.ts:195 msgid "Toggle Last Community / DMs" msgstr "Basculer dernière communauté / MP" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:209 msgid "Toggle member list visibility" msgstr "Afficher/masquer la liste des membres" #: src/stores/KeybindStore.ts:286 msgid "Toggle Memes Picker" msgstr "Activer/désactiver le sélecteur de mèmes" #: src/stores/KeybindStore.ts:251 msgid "Toggle Mentions Popout" msgstr "Activer/désactiver l'affichage des mentions" #: src/stores/KeybindStore.ts:377 msgid "Toggle Mute" msgstr "Activer/désactiver muet" #: src/stores/KeybindStore.ts:244 msgid "Toggle Pins Popout" msgstr "Activer/désactiver l'affichage des épingles" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:119 msgid "Toggle premium_enabled_override on the backend" msgstr "Activer/désactiver premium_enabled_override côté serveur" #: src/stores/KeybindStore.ts:436 msgid "Toggle Push-To-Talk Mode" msgstr "Activer/désactiver le mode appui-pour-parler" #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:919 msgid "Toggle Reduced Motion" msgstr "Activer/désactiver la réduction des animations" #: src/stores/KeybindStore.ts:400 msgid "Toggle Screen Share" msgstr "Activer/désactiver le partage d'écran" #: src/stores/KeybindStore.ts:279 msgid "Toggle Sticker Picker" msgstr "Activer/désactiver le sélecteur d'autocollants" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:140 msgid "Toggle switches on and off to see state changes." msgstr "Active ou désactive les interrupteurs pour voir les changements d'état." #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:889 msgid "Toggle Theme" msgstr "Activer/désactiver le thème" #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:140 msgid "Toggle unique invite" msgstr "Activer/désactiver invitation unique" #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:107 #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:99 msgid "tomorrow" msgstr "demain" #: src/components/modals/tabs/components/MicTestSection.tsx:80 msgid "Too Loud" msgstr "Trop fort" #: src/components/alerts/MaxGuildsModal.tsx:32 msgid "Too Many Communities" msgstr "Trop de communautés" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:124 msgid "Too Many Files" msgstr "Trop de fichiers" #: src/components/modals/components/EmailVerificationAlert.tsx:43 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:265 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:281 msgid "Too many requests. Please try again later." msgstr "Trop de requêtes. Réessaie plus tard." #: src/components/modals/tabs/components/MicTestSection.tsx:77 msgid "Too Quiet" msgstr "Trop calme" #: src/Constants.tsx:145 msgid "Took the DeLorean out, but I'll be back in time" msgstr "J'ai sorti la DeLorean, je serai de retour à temps" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/index.tsx:61 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/Inline.tsx:56 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:316 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:398 msgid "Tools" msgstr "Outils" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:44 msgid "Tooltips" msgstr "Infobulles" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:55 msgid "Top" msgstr "Haut" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:53 msgid "Top Tooltip" msgstr "Infobulle en haut" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:490 msgid "Topic" msgstr "Sujet" #: src/components/debug/MessageDebugModal.tsx:64 msgid "Total Parsing Time:" msgstr "Temps total d'analyse :" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:357 msgid "Track moderator actions across the community." msgstr "Suivre les actions des modérateurs dans la communauté." #: src/components/modals/TransferOwnershipModal.tsx:66 msgid "Transfer Community Ownership" msgstr "Transférer la propriété de la communauté" #: src/components/modals/TransferOwnershipModal.tsx:84 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:239 #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:229 #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:231 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMemberMenuItems.tsx:68 #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:134 msgid "Transfer Ownership" msgstr "Transférer la propriété" #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t, guildId) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:229 msgid "Transferred ownership to {0}." msgstr "Propriété transférée à {0}." #: src/lib/UnicodeEmojis.tsx:246 msgid "Travel & Places" msgstr "Voyages & lieux" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:171 msgid "Travel Buddies" msgstr "Compagnons de voyage" #: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerGrid.tsx:97 #: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerHeader.tsx:40 msgid "Trending GIFs" msgstr "GIFs tendances" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:113 msgid "Trigger Mock Incoming Call" msgstr "Déclencher un appel entrant fictif" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/ToolsTab.tsx:103 msgid "Trigger React Crash" msgstr "Déclencher un crash React" #: src/utils/SearchUtils.ts:289 msgid "true" msgstr "vrai" #: src/utils/SearchUtils.ts:286 msgid "true or false" msgstr "vrai ou faux" #: src/components/bottomsheets/QuickSwitcherBottomSheet.tsx:345 #: src/components/quick-switcher/QuickSwitcherModal.tsx:286 msgid "Try a different name or use @ / # / ! / * prefixes to filter results." msgstr "Essaie un autre nom ou utilise les préfixes @ / # / ! / * pour filtrer les résultats." #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:679 msgid "Try a different search query" msgstr "Essaie une autre requête de recherche" #: src/components/channel/MobileStickersPicker.tsx:158 msgid "Try a different search term" msgstr "Essaie un autre terme de recherche" #: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:279 #: src/components/channel/pickers/memes/MemesPickerView.tsx:160 msgid "Try a different search term or filter" msgstr "Essaie un autre terme ou filtre de recherche" #: src/components/auth/HandoffCodeDisplay.tsx:67 #: src/components/channel/Messages.tsx:942 msgid "Try again" msgstr "Réessaie" #: src/components/BootstrapErrorScreen.tsx:68 #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:301 #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:663 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelInvitesTab.tsx:146 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelWebhooksTab.tsx:159 #: src/components/NetworkErrorScreen.tsx:56 msgid "Try Again" msgstr "Réessaie" #: src/components/auth/MfaScreen.tsx:147 msgid "Try another method" msgstr "Essaie une autre méthode" #: src/components/channel/friends/views/FriendsList.tsx:88 #: src/components/channel/friends/views/PendingFriendsView.tsx:83 #: src/utils/friends/FriendsListUtils.tsx:178 msgid "Try another name or check your spelling." msgstr "Essaie un autre nom ou vérifie ton orthographe." #: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerView.tsx:109 msgid "Try another search term" msgstr "Essaie un autre terme de recherche" #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:361 msgid "Try asking for a new invite." msgstr "Essaie de demander une nouvelle invitation." #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:318 msgid "Try different filters or search terms" msgstr "Essaie différents filtres ou termes de recherche" #: src/components/modals/components/AllSettingsRenderer.tsx:226 msgid "Try searching for something like \"theme\", \"notifications\", or \"privacy\"" msgstr "Essaie de rechercher quelque chose comme \"thème\", \"notifications\" ou \"confidentialité\"" #: src/components/auth/MfaScreen.tsx:119 msgid "Try security key / passkey instead" msgstr "Essaie plutôt une clé de sécurité / un passkey" #: src/components/modals/CaptchaModal.tsx:164 msgid "Try Turnstile instead" msgstr "Essaie Turnstile à la place" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:63 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: src/stores/KeybindStore.ts:394 msgid "Turn camera on or off" msgstr "Allume ou éteins la caméra" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:518 msgid "Turn Off All Device Cameras" msgstr "Éteindre toutes les caméras des appareils" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:838 msgid "Turn off anything you're not comfortable with. Some features may stop working." msgstr "Désactive tout ce qui te met mal à l'aise. Certaines fonctionnalités peuvent cesser de fonctionner." #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:155 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:446 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:456 #: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:364 msgid "Turn Off Camera" msgstr "Éteindre la caméra" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:400 msgid "Turn Off Device Camera" msgstr "Éteindre la caméra de l'appareil" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:423 msgid "Turn Off Device Stream" msgstr "Arrêter le flux de l'appareil" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:175 msgid "Turn Off Stream" msgstr "Arrêter le flux" #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:553 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:446 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:456 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:734 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:736 #: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:364 msgid "Turn On Camera" msgstr "Allumer la caméra" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:873 msgid "Turning off scopes may prevent the app from working correctly." msgstr "Désactiver les autorisations peut empêcher l'application de fonctionner correctement." #: src/components/modals/HideOwnCameraConfirmModal.tsx:51 msgid "Turning this off only hides your camera from your own view. Others in the call can still see your camera feed." msgstr "Désactiver ceci ne masque ta caméra que pour toi. Les autres participants voient toujours ton flux." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:442 msgid "Tweak this category's basics." msgstr "Ajuste les bases de cette catégorie." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:442 msgid "Tweak this channel's basics." msgstr "Ajuste les bases de ce canal." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:1036 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1102 msgid "Two columns" msgstr "Deux colonnes" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:106 msgid "two days ago" msgstr "il y a deux jours" #: src/components/auth/MfaScreen.tsx:60 #: src/components/auth/MfaScreen.tsx:100 msgid "Two-factor authentication" msgstr "Authentification à deux facteurs" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:215 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:118 msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "Authentification à deux facteurs" #: src/components/modals/MfaTotpDisableModal.tsx:45 msgid "Two-factor authentication disabled" msgstr "Authentification à deux facteurs désactivée" #: src/components/modals/MfaTotpEnableModal.tsx:56 msgid "Two-factor authentication enabled" msgstr "Authentification à deux facteurs activée" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:225 msgid "Two-factor authentication is enabled" msgstr "L’authentification à deux facteurs est activée" #: src/components/form/ColorPickerField.tsx:268 msgid "Type a color (hex, rgb(), hsl, or name) — or use the picker." msgstr "Tape une couleur (hex, rgb(), hsl, ou nom) — ou utilise le sélecteur." #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1025 msgid "Type a color (hex, rgb(), hsl(), or name) or use the picker." msgstr "Tape une couleur (hex, rgb(), hsl(), ou nom) ou utilise le sélecteur." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/TypographyTab.tsx:209 msgid "Type Scale" msgstr "Échelle de police" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:165 msgid "Type your message here..." msgstr "Écris ton message ici..." #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:303 msgid "Typing events" msgstr "Événements de saisie" #: src/components/channel/Typing.tsx:54 #: src/components/uikit/BaseAvatar.tsx:224 msgid "Typing indicator" msgstr "Indicateur de saisie" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:401 msgid "Typing Indicator" msgstr "Indicateur de saisie" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:87 msgid "Typing indicator + avatars" msgstr "Indicateur de saisie + avatars" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:92 msgid "Typing indicator only" msgstr "Indicateur de saisie uniquement" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:185 msgid "Typing State" msgstr "État de saisie" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/index.tsx:65 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:317 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:399 msgid "Typography" msgstr "Typographie" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/TypographyTab.tsx:132 msgid "Typography Showcase" msgstr "Vitrine de typographie" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:50 msgid "UI Components" msgstr "Composants d'interface utilisateur" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:258 msgid "UI Kit" msgstr "Kit UI" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:64 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:93 msgid "Ultra (1440p)" msgstr "Ultra (1440p)" #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:318 msgid "Unable to install emoji pack" msgstr "Impossible d’installer le pack d’émojis" #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:319 msgid "Unable to install sticker pack" msgstr "Impossible d’installer le pack d’autocollants" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:621 msgid "Unable to load activity logs" msgstr "Impossible de charger les journaux d’activité" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/index.tsx:108 msgid "Unable to load applications" msgstr "Impossible de charger les applications" #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:147 msgid "Unable to load pack information." msgstr "Impossible de charger les infos du pack." #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:182 msgid "Unable to prepare any emojis for upload. The following errors occurred:" msgstr "Impossible de préparer des émojis pour l’envoi. Erreurs suivantes :" #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:127 #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:122 #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:152 msgid "Unable to resend code right now" msgstr "Impossible de renvoyer le code pour le moment" #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:137 msgid "Unable to send code to new email" msgstr "Impossible d’envoyer le code sur la nouvelle adresse" #: src/components/channel/dm/AddFriendForm.tsx:99 msgid "Unable to send friend request. Please try again." msgstr "Impossible d’envoyer la demande d’ami. Réessaie." #: src/components/alerts/CallNotRingableModal.tsx:29 msgid "Unable to Start Call" msgstr "Impossible de lancer l’appel" #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:92 msgid "Unable to start email change" msgstr "Impossible de commencer la modification d’email" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:272 msgid "Unavailable for everyone" msgstr "Indisponible pour tout le monde" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:273 msgid "Unavailable for everyone but staff" msgstr "Indisponible pour tous sauf le staff" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:535 #: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:221 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:182 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:338 #: src/components/modals/tabs/BlockedUsersTab.tsx:58 #: src/components/modals/tabs/BlockedUsersTab.tsx:171 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:151 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:305 #: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:323 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1051 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/RelationshipMenuItems.tsx:230 #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:169 msgid "Unblock" msgstr "Débloquer" #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:37 msgid "Unblock this user before sending a friend request." msgstr "Débloque cet utilisateur avant d’envoyer une demande d’ami." #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:180 #: src/components/modals/tabs/BlockedUsersTab.tsx:56 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:149 #: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:321 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1246 #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:167 msgid "Unblock User" msgstr "Débloquer l’utilisateur" #: src/components/modals/AddFavoriteChannelModal.tsx:165 #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesChannelContextMenu.tsx:134 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:430 msgid "Uncategorized" msgstr "Sans catégorie" #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:129 #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:206 msgid "Unclaimed" msgstr "Non réclamé" #. placeholder {0}: unclaimedBetaCodes.length #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:358 msgid "Unclaimed ({0})" msgstr "Non réclamé ({0})" #: src/components/modals/components/UnclaimedAccountAlert.tsx:29 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:51 msgid "Unclaimed Account" msgstr "Compte non réclamé" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/DisallowUnclaimedAccountsSection.tsx:36 msgid "Unclaimed Account Access" msgstr "Accès au compte non réclamé" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:53 msgid "Unclaimed Account Nagbar" msgstr "Barre de rappel de compte non réclamé" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:64 msgid "Unclaimed Account Override" msgstr "Dérogation pour compte non réclamé" #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:195 #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:262 #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:155 #: src/components/layout/UserArea.tsx:245 #: src/components/layout/UserArea.tsx:254 #: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:289 msgid "Undeafen" msgstr "Rétablir l’audition" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:497 msgid "Undeafen All Devices" msgstr "Rétablir l’audition de tous les appareils" #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:327 msgid "Undeafen User" msgstr "Rétablir l’audition de l’utilisateur" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:63 #: src/constants/IARConstants.tsx:129 msgid "Underage User" msgstr "Utilisateur mineur" #: src/components/alerts/CameraPermissionDeniedModal.tsx:49 #: src/components/alerts/FeatureTemporarilyDisabledModal.tsx:30 #: src/components/alerts/FileSizeTooLargeModal.tsx:36 #: src/components/alerts/GenericErrorModal.tsx:31 #: src/components/alerts/GuildAtCapacityModal.tsx:31 #: src/components/alerts/InvitesDisabledModal.tsx:31 #: src/components/alerts/MaxBookmarksModal.tsx:44 #: src/components/alerts/MaxGuildsModal.tsx:40 #: src/components/alerts/MicrophonePermissionDeniedModal.tsx:50 #: src/components/alerts/NSFWContentRejectedModal.tsx:31 #: src/components/alerts/ReactionInteractionDisabledModal.tsx:30 #: src/components/alerts/RoleNameBlankModal.tsx:30 #: src/components/alerts/ScreenShareUnsupportedModal.tsx:31 #: src/components/alerts/TemporaryInviteRequiresPresenceModal.tsx:31 #: src/components/alerts/TooManyAttachmentsModal.tsx:31 #: src/components/alerts/TooManyReactionsModal.tsx:31 #: src/components/alerts/UserBannedFromGuildModal.tsx:30 #: src/components/alerts/UserIpBannedFromGuildModal.tsx:31 #: src/components/layout/ChannelListContent.tsx:132 msgid "Understood" msgstr "Compris" #: src/components/channel/textarea/TextareaContextMenu.tsx:112 msgid "Undo" msgstr "Annuler" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:387 msgid "Unfavorite Channel" msgstr "Retirer ce canal des favoris" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:382 msgid "Unfavorite DM" msgstr "Retirer ce DM des favoris" #: src/components/channel/emoji-picker/EmojiRenderer.tsx:117 msgid "Unfavorite Emoji" msgstr "Retirer cet émoji des favoris" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:385 msgid "Unfavorite Group DM" msgstr "Retirer ce DM de groupe des favoris" #: src/components/channel/sticker-picker/VirtualRow.tsx:193 msgid "Unfavorite Sticker" msgstr "Retirer cet autocollant des favoris" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:590 msgid "Unfocus" msgstr "Décentrer" #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:137 msgid "Unique invite" msgstr "Invitation unique" #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:88 msgid "Unique profile badge" msgstr "Badge de profil unique" #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:165 msgid "Unit" msgstr "Unité" #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:284 #: src/components/modals/BanDetailsModal.tsx:115 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:165 msgid "Unknown application or it no longer exists." msgstr "Application inconnue ou qui n’existe plus." #: src/components/layout/MobileMentionToast.tsx:44 #: src/components/layout/MobileMentionToast.tsx:49 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelWebhooksTab.tsx:67 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:426 #: src/components/modals/guildTabs/GuildWebhooksTab.tsx:60 #: src/components/modals/guildTabs/GuildWebhooksTab.tsx:66 #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:680 msgid "Unknown channel" msgstr "Canal inconnu" #: src/components/layout/FavoritesChannelListContent.tsx:211 #: src/components/modals/UploadDropModal.tsx:40 #: src/utils/ChannelUtils.tsx:111 msgid "Unknown Channel" msgstr "Canal inconnu" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:248 msgid "Unknown community" msgstr "Communauté inconnue" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:139 msgid "Unknown device" msgstr "Appareil inconnu" #: src/components/layout/VoiceParticipantItem.tsx:144 msgid "Unknown Device" msgstr "Appareil inconnu" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:65 msgid "unknown entity" msgstr "entité inconnue" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:315 #: src/lib/markdown/renderers/common/code-elements.tsx:96 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" #: src/components/channel/GiftEmbed.tsx:158 #: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:98 msgid "Unknown Gift" msgstr "Cadeau inconnu" #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:359 msgid "Unknown Invite" msgstr "Invitation inconnue" #: src/lib/markdown/renderers/mention-renderer.tsx:135 msgid "Unknown Role" msgstr "Rôle inconnu" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:355 msgid "Unknown target" msgstr "Cible inconnue" #: src/components/accounts/AccountListItem.tsx:69 #: src/components/accounts/AccountRow.tsx:82 #: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:95 msgid "Unknown user" msgstr "Utilisateur inconnu" #: src/utils/ChannelUtils.tsx:85 #: src/utils/ChannelUtils.tsx:90 msgid "Unknown User" msgstr "Utilisateur inconnu" #: src/lib/markdown/plaintext.tsx:231 #: src/lib/markdown/renderers/mention-renderer.tsx:161 msgid "unknown-channel" msgstr "canal-inconnu" #: src/lib/markdown/plaintext.tsx:273 msgid "unknown-mention" msgstr "mention-inconnue" #: src/lib/markdown/plaintext.tsx:223 msgid "unknown-role" msgstr "rôle-inconnu" #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:58 msgid "Unlimited" msgstr "Illimité" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:266 msgid "Unlimited emoji" msgstr "Émojis illimités" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:267 msgid "Unlimited stickers" msgstr "Autocollants illimités" #: src/components/channel/PremiumUpsellBanner.tsx:42 msgid "Unlock all custom emojis and stickers across all communities with Plutonium" msgstr "Débloque tous les émojis et autocollants personnalisés dans toutes les communautés avec Plutonium" #: src/utils/ExpressionPermissionUtils.tsx:54 msgid "Unlock custom emojis in DMs with Plutonium" msgstr "Débloque les émojis personnalisés dans les DM avec Plutonium" #: src/components/channel/emoji-picker/EmojiRenderer.tsx:175 #: src/utils/ExpressionPermissionUtils.tsx:101 msgid "Unlock external custom emojis with Plutonium" msgstr "Débloque les émojis personnalisés externes avec Plutonium" #: src/utils/ExpressionPermissionUtils.tsx:181 msgid "Unlock external stickers with Plutonium" msgstr "Débloque les autocollants externes avec Plutonium" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:188 msgid "Unlock HD Screen Sharing with Plutonium" msgstr "Débloque le partage d’écran HD avec Plutonium" #: src/components/modals/ScreenShareSettingsModal.tsx:146 msgid "Unlock HD Video with Plutonium" msgstr "Débloque la vidéo HD avec Plutonium" #: src/components/modals/components/PlutoniumContent.tsx:196 msgid "Unlock higher limits and exclusive features while supporting an independent communication platform." msgstr "Débloque des limites supérieures et des fonctionnalités exclusives tout en soutenant une plateforme de communication indépendante." #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:667 msgid "Unlock More Backgrounds with Plutonium" msgstr "Débloque plus d’arrière-plans avec Plutonium" #: src/utils/ExpressionPermissionUtils.tsx:134 msgid "Unlock stickers in DMs with Plutonium" msgstr "Débloque les autocollants dans les DM avec Plutonium" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:467 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:882 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1068 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:648 #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:321 #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:179 #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:253 #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:279 #: src/components/layout/UserArea.tsx:212 #: src/components/layout/UserArea.tsx:223 #: src/components/media-player/components/MediaVolumeControl.tsx:206 #: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:280 msgid "Unmute" msgstr "Désactiver le mode muet" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DMMenuItems.tsx:82 msgid "Unmute {displayLabel}" msgstr "Désactiver le muet pour {displayLabel}" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:469 msgid "Unmute All Devices" msgstr "Désactiver le muet sur tous les appareils" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:184 msgid "Unmute Category" msgstr "Désactiver le muet de la catégorie" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:400 #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:452 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1029 #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelNotificationSettingsDropdown.tsx:167 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:161 msgid "Unmute Channel" msgstr "Désactiver le muet du canal" #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:224 #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:296 #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesGuildContextMenu.tsx:55 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:179 msgid "Unmute Community" msgstr "Désactiver le muet de la communauté" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1031 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:451 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:593 msgid "Unmute Conversation" msgstr "Désactiver le muet de la conversation" #: src/components/bottomsheets/FavoritesGuildHeaderBottomSheet.tsx:96 msgid "Unmute Favorites" msgstr "Désactiver le muet des favoris" #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:322 msgid "Unmute User" msgstr "Désactiver le muet de l’utilisateur" #: src/components/channel/MessageSearchBar/MessageSearchBar.tsx:934 msgid "Unnamed" msgstr "Sans nom" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/IdleSettingsSection.tsx:45 #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/SystemWelcomeSection.tsx:41 msgid "Unnamed channel" msgstr "Canal sans nom" #: src/components/channel/InviteEmbed/utils.ts:37 #: src/stores/ChannelDisplayNameStore.tsx:135 #: src/stores/ChannelDisplayNameStore.tsx:144 #: src/stores/ChannelDisplayNameStore.tsx:153 #: src/stores/ChannelDisplayNameStore.tsx:156 #: src/utils/ChannelUtils.tsx:99 msgid "Unnamed Group" msgstr "Groupe sans nom" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:331 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1150 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:480 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:282 #: src/components/uikit/ContextMenu/DMContextMenu.tsx:149 msgid "Unpin DM" msgstr "Détacher le DM" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:290 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1150 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:480 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:243 #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:129 msgid "Unpin Group DM" msgstr "Détacher le DM de groupe" #: src/components/channel/messageActionUtils.tsx:237 #: src/components/shared/ChannelPinsContent.tsx:95 msgid "Unpin it" msgstr "Détacher" #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:505 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:716 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:134 #: src/components/channel/messageActionUtils.tsx:234 #: src/components/shared/ChannelPinsContent.tsx:92 #: src/components/shared/ChannelPinsContent.tsx:245 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:159 msgid "Unpin Message" msgstr "Détacher le message" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:232 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:597 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:166 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:224 #: src/components/uikit/ContextMenu/DMContextMenu.tsx:132 msgid "Unpinned DM" msgstr "DM détaché" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:232 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:597 #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:112 msgid "Unpinned group" msgstr "Groupe détaché" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:166 msgid "Unpinned group DM" msgstr "DM de groupe non épinglé" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:45 msgid "Unread DMs only" msgstr "DM non lus uniquement" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:84 msgid "Unread Gift Count" msgstr "Nombre de cadeaux non lus" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:72 msgid "Unread Gift Inventory Override" msgstr "Dérogation d’inventaire de cadeaux non lus" #: src/constants/IARConstants.tsx:48 msgid "Unsolicited advertising, phishing, or fraudulent content" msgstr "Publicité non sollicitée, hameçonnage ou contenu frauduleux" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:306 msgid "Unsupported file format. Please use JPG, PNG, GIF, WebP, or MP4." msgstr "Format de fichier non pris en charge. Utilise JPG, PNG, GIF, WebP ou MP4." #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:542 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:694 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:150 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:178 msgid "Unsuppress Embeds" msgstr "Réafficher les intégrations" #: src/components/modals/StatusChangeBottomSheet.tsx:47 msgid "Until I change it" msgstr "Jusqu’à ce que je le change" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:667 #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:334 #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelNotificationSettingsDropdown.tsx:57 #: src/components/channel/muteOptions.ts:39 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:147 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DMMenuItems.tsx:69 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:129 msgid "Until I turn it back on" msgstr "Jusqu’à ce que je le rallume" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:52 msgid "Unverified Email" msgstr "E-mail non vérifié" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:85 msgid "Up to 4K/60fps" msgstr "Jusqu’à 4K/60fps" #: src/components/channel/ChannelTextarea.tsx:835 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: src/components/ErrorFallback.tsx:107 msgid "Update app" msgstr "Mettre à jour l’application" #: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:239 msgid "Update Service Worker" msgstr "Mettre à jour le Service Worker" #: src/components/modals/TimeoutMemberSheet.tsx:138 msgid "Update Timeout" msgstr "Délai d’attente de mise à jour" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/BrandingSection.tsx:152 msgid "Update your icon, name, banner, and invite background" msgstr "Mets à jour ton icône, nom, bannière et fond d’invitation" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:271 msgid "Update your own nickname." msgstr "Mets à jour ton propre surnom." #: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:62 msgid "Update your password" msgstr "Mets à jour ton mot de passe" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:185 msgid "Updated allowed permissions." msgstr "Autorisations autorisées mises à jour." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:198 msgid "Updated denied permissions." msgstr "Autorisations refusées mises à jour." #: src/actions/FavoriteMemeActionCreators.tsx:156 msgid "Updated saved media" msgstr "Médias enregistrés mis à jour" #. placeholder {0}: formatScheduledLabel(params.scheduledLocalAt, params.timezone) #: src/actions/ScheduledMessageActionCreators.tsx:252 msgid "Updated scheduled message for {0}" msgstr "Message programmé mis à jour pour {0}" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:491 msgid "Updated the avatar." msgstr "Avatar mis à jour." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:492 msgid "Updated the banner." msgstr "Bannière mise à jour." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:512 msgid "Updated the bio to {0}." msgstr "Bio mise à jour : {0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:326 msgid "Updated the community banner." msgstr "Bannière de la communauté mise à jour." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:226 msgid "Updated the community icon." msgstr "Icône de la communauté mise à jour." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:366 msgid "Updated the embed splash." msgstr "Splash intégré mis à jour." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:227 msgid "Updated the invite splash." msgstr "Splash d'invitation mis à jour." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:517 msgid "Updated the pronouns to {0}." msgstr "Pronoms mis à jour : {0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:612 msgid "Updated the role icon." msgstr "Icône de rôle mise à jour." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:659 msgid "Updated the sticker description to {0}." msgstr "Description de l'autocollant mise à jour : {0}." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:381 msgid "Updated the topic to {0}." msgstr "Sujet mis à jour : {0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:680 msgid "Updated the webhook avatar." msgstr "Avatar du webhook mis à jour." #: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerGridItem.tsx:237 msgid "Updating favorites…" msgstr "Mise à jour des favoris…" #: src/components/ErrorFallback.tsx:105 msgid "Updating..." msgstr "Mise à jour…" #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:94 msgid "Upgrade Now" msgstr "Passer à la version supérieure" #: src/components/alerts/MaxBookmarksModal.tsx:60 #: src/components/alerts/MaxFavoriteMemesModal.tsx:46 msgid "Upgrade to Plutonium" msgstr "Passer à Plutonium" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:671 msgid "Upgrade to store up to 15 custom backgrounds and unlock HD video quality, higher frame rates, and more." msgstr "Passe à Plutonium pour stocker jusqu'à 15 fonds personnalisés et débloquer la vidéo HD, des fréquences d'images plus élevées, et plus encore." #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:297 #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:357 msgid "Upgrade to Visionary" msgstr "Passer à Visionary" #. placeholder {0}: formatter.format(visionarySlots.remaining) #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:122 #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:134 msgid "Upgrade to Visionary — {0} Left" msgstr "Passer à Visionary — {0} restants" #. placeholder {0}: isGiftSubscription ? 'gift time' : 'subscription' #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:262 msgid "Upgrading to Visionary is a <0>one-time purchase and will <1>cancel your current {0} immediately." msgstr "Passer à Visionary est un achat <0>unique et <1>annulera immédiatement ton {0} actuel." #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:86 msgid "Upload" msgstr "Télécharger" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:76 msgid "Upload a custom avatar for this community" msgstr "Télécharger un avatar personnalisé pour cette communauté" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:73 msgid "Upload a custom banner for this community" msgstr "Télécharger une bannière personnalisée pour cette communauté" #: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:52 msgid "Upload a custom sound that plays automatically when you join a voice channel. Maximum duration: 5.2 seconds. Supported formats: MP3, WAV, OGG, M4A, AAC, FLAC, Opus, WebM (max 2MB)." msgstr "Télécharge un son personnalisé qui se joue automatiquement quand tu rejoins un canal vocal. Durée max : 5,2 secondes. Formats pris en charge : MP3, WAV, OGG, M4A, AAC, FLAC, Opus, WebM (max 2 Mo)." #: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:64 msgid "Upload a custom sound that plays when you join a voice channel (max 5.2 seconds, 2MB). Supported formats: MP3, WAV, OGG, M4A, AAC, FLAC, Opus, WebM." msgstr "Télécharge un son personnalisé qui se joue quand tu rejoins un canal vocal (max 5,2 secondes, 2 Mo). Formats pris en charge : MP3, WAV, OGG, M4A, AAC, FLAC, Opus, WebM." #: src/stores/KeybindStore.ts:421 msgid "Upload a File" msgstr "Télécharger un fichier" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:400 msgid "Upload and manage custom emojis for your community." msgstr "Télécharge et gère des emojis personnalisés pour ta communauté." #: src/components/modals/guildTabs/GuildStickersTab.tsx:128 msgid "Upload and manage custom stickers for your community." msgstr "Télécharge et gère des autocollants personnalisés pour ta communauté." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildEmbedSplashUploadField.tsx:91 #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildInviteSplashUploadField.tsx:103 msgid "Upload Background" msgstr "Télécharger le fond" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildBannerUploadField.tsx:113 msgid "Upload Banner" msgstr "Télécharger la bannière" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:600 msgid "Upload custom background" msgstr "Télécharger un fond personnalisé" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:606 msgid "Upload Custom Background" msgstr "Télécharger un fond personnalisé" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:550 msgid "Upload custom notification sounds" msgstr "Télécharger des sons de notification personnalisés" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Sounds.tsx:123 msgid "Upload custom sound" msgstr "Télécharger un son personnalisé" #: src/components/modals/UploadDropModal.tsx:69 msgid "Upload directly to {displayName}" msgstr "Télécharger directement sur {displayName}" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:438 msgid "Upload Emoji" msgstr "Télécharger un emoji" #: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:106 msgid "Upload Entrance Sound" msgstr "Télécharger un son d'arrivée" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:359 msgid "Upload Failed" msgstr "Échec du téléchargement" #: src/components/channel/ChannelTextarea.tsx:756 msgid "Upload file" msgstr "Télécharger un fichier" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:325 #: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:210 #: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:192 #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildIconUploadField.tsx:98 msgid "Upload Icon" msgstr "Télécharger l'icône" #: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:206 msgid "Upload Image" msgstr "Télécharger l'image" #: src/components/modals/guildTabs/GuildStickersTab.tsx:166 msgid "Upload Sticker" msgstr "Télécharger un autocollant" #: src/components/modals/UploadDropModal.tsx:69 msgid "Upload to {displayName}" msgstr "Télécharger sur {displayName}" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Sounds.tsx:73 msgid "Upload your own custom notification sounds and ringtones. Supported formats: MP3, WAV, OGG, M4A, AAC, FLAC, Opus, WebM. Maximum file size: 2MB per sound." msgstr "Télécharge tes propres sons de notification et sonneries personnalisés. Formats pris en charge : MP3, WAV, OGG, M4A, AAC, FLAC, Opus, WebM. Taille maximale : 2 Mo par son." #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/MediaTab.tsx:146 msgid "Uploaded attachments" msgstr "Pièces jointes téléchargées" #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:139 msgid "Uploaded By" msgstr "Téléchargé par" #: src/components/modals/EmojiUploadModal.tsx:39 msgid "Uploading {count, plural, one {# emoji} other {# emojis}}. This may take a little while." msgstr "Téléchargement de {count, plural, one {# emoji} other {# emojis}} en cours. Cela peut prendre un moment." #: src/components/modals/EmojiUploadModal.tsx:34 msgid "Uploading Emojis" msgstr "Téléchargement des emojis" #: src/components/modals/ChannelCreateModal.tsx:90 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:462 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:145 #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:189 msgid "URL copied to clipboard" msgstr "URL copiée dans le presse-papiers" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:114 msgid "URLs to download any attachments from your messages" msgstr "URLs pour télécharger les pièces jointes de tes messages" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:166 msgid "US East" msgstr "Côte Est des États-Unis" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:327 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:469 msgid "Use @everyone/@here and @roles" msgstr "Utiliser @everyone/@here et @roles" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/NagbarsTab.tsx:66 msgid "Use Actual" msgstr "Utiliser la valeur réelle" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:46 msgid "Use Actual Premium Type" msgstr "Utiliser le type de premium actuel" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:227 msgid "Use an authenticator app to generate codes for two-factor authentication" msgstr "Utilise une application d’authentification pour générer les codes de validation à deux facteurs" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:83 msgid "Use animated emojis" msgstr "Utiliser des emojis animés" #: src/components/modals/tabs/FeatureFlagsTab.tsx:103 msgid "Use API config" msgstr "Utiliser la configuration API" #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:178 msgid "Use browser locale for time format" msgstr "Utiliser la langue du navigateur pour le format de l’heure" #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelNotificationSettingsDropdown.tsx:156 #: src/utils/ContextMenuUtils.tsx:171 msgid "Use Category Default" msgstr "Utiliser le comportement par défaut de la catégorie" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:327 msgid "Use coal theme (pitch-black surfaces)" msgstr "Utiliser le thème charbon (surfaces d’un noir profond)" #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelNotificationSettingsDropdown.tsx:156 msgid "Use Community Default" msgstr "Utiliser le comportement par défaut de la communauté" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:75 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:72 msgid "Use custom image" msgstr "Utiliser une image personnalisée" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:320 msgid "Use dark theme" msgstr "Utiliser le thème sombre" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:153 msgid "Use dark theme across the application" msgstr "Appliquer le thème sombre partout dans l’application" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:333 msgid "Use emoji from other communities." msgstr "Utiliser des emojis d’autres communautés." #: src/utils/PermissionUtils.tsx:332 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:473 msgid "Use External Emoji" msgstr "Utiliser des emojis externes" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:337 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:474 msgid "Use External Stickers" msgstr "Utiliser des autocollants externes" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:263 msgid "Use filters or enter keywords to find messages" msgstr "Utilise des filtres ou tape des mots-clés pour trouver des messages" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:70 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:67 msgid "Use global profile" msgstr "Utiliser le profil global" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:334 msgid "Use light theme" msgstr "Utiliser le thème clair" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:271 msgid "Use passkeys for passwordless sign-in and two-factor authentication" msgstr "Utilise des clés d'accès pour une connexion sans mot de passe et l’authentification à deux facteurs" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:274 msgid "Use Reverification Text" msgstr "Utiliser le texte de reverification" #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:288 msgid "Use security key" msgstr "Utiliser une clé de sécurité" #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:178 msgid "Use system locale for time format" msgstr "Utiliser les paramètres régionaux du système pour le format de l’heure" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:1000 msgid "Use these buttons to quickly set all permissions." msgstr "Utilise ces boutons pour définir rapidement toutes les permissions." #: src/components/modals/BackupCodesModal.tsx:42 msgid "Use these codes to access your account if you lose your authenticator app." msgstr "Utilise ces codes pour accéder à ton compte si tu perds ton application d’authentification." #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1061 msgid "Use this button to quickly clear all permissions." msgstr "Utilise ce bouton pour effacer rapidement toutes les permissions." #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:101 msgid "Use this shortcut system-wide" msgstr "Utiliser ce raccourci dans tout le système" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:391 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:497 msgid "Use Voice Activity" msgstr "Utiliser l’activité vocale" #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:632 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:173 msgid "Used {0} times." msgstr "Utilisé {0} fois." #: src/utils/SearchUtils.ts:182 #: src/utils/SearchUtils.ts:196 #: src/utils/SearchUtils.ts:299 msgid "user" msgstr "utilisateur" #: src/constants/IARConstants.tsx:130 msgid "User appears to be under 13 years old" msgstr "L’utilisateur semble avoir moins de 13 ans" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DebugMenuItems.tsx:47 msgid "User Debug" msgstr "Débogage utilisateur" #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:354 msgid "User has vanished" msgstr "L’utilisateur a disparu" #: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:137 msgid "User ID (optional)" msgstr "ID utilisateur (optionnel)" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:378 msgid "User ID copied" msgstr "ID utilisateur copié" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:666 msgid "User ID copied to clipboard" msgstr "ID utilisateur copié dans le presse-papiers" #: src/constants/IARConstants.tsx:125 msgid "User is impersonating someone else" msgstr "L’utilisateur se fait passer pour quelqu’un d’autre" #: src/utils/SoundLabels.ts:30 msgid "User Joins Channel" msgstr "L’utilisateur rejoint le canal" #: src/utils/SoundLabels.ts:31 msgid "User Leaves Channel" msgstr "L’utilisateur quitte le canal" #: src/components/modals/components/DesktopGuildSettingsView.tsx:64 #: src/components/modals/components/MobileGuildSettingsView.tsx:74 msgid "User Management" msgstr "Gestion des utilisateurs" #: src/utils/SoundLabels.ts:32 msgid "User Moved Channel" msgstr "L’utilisateur a changé de canal" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:133 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:947 msgid "User Profile" msgstr "Profil utilisateur" #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:949 msgid "User Profile: {tag}" msgstr "Profil utilisateur : {tag}" #: src/components/debug/UserDebugModal.tsx:39 msgid "User Record" msgstr "Historique utilisateur" #: src/components/layout/UserArea.tsx:273 #: src/components/layout/UserArea.tsx:277 #: src/components/modals/components/DesktopSettingsView.tsx:360 #: src/components/modals/UserSettingsModal.tsx:153 msgid "User Settings" msgstr "Paramètres utilisateur" #: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:146 msgid "User Tag (optional)" msgstr "Tag utilisateur (facultatif)" #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:300 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:196 msgid "User Volume" msgstr "Volume de l’utilisateur" #: src/utils/SearchUtils.ts:296 msgid "user, bot or webhook" msgstr "utilisateur, bot ou webhook" #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:181 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:101 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/UsernameSection.tsx:44 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:57 msgid "Username" msgstr "Nom d’utilisateur" #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:183 msgid "Username (optional)" msgstr "Nom d’utilisateur (facultatif)" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:94 msgid "Username can only contain letters, numbers, and underscores" msgstr "Le nom d’utilisateur ne peut contenir que des lettres, des chiffres et des underscores" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:89 msgid "Username is required" msgstr "Le nom d’utilisateur est requis" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:90 msgid "Username must be at least 1 character" msgstr "Le nom d’utilisateur doit contenir au moins 1 caractère" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:91 msgid "Username must be at most 32 characters" msgstr "Le nom d’utilisateur doit contenir au maximum 32 caractères" #: src/components/channel/dm/AddFriendForm.tsx:153 msgid "Username#0000" msgstr "NomUtilisateur#0000" #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:163 msgid "Usernames can only contain letters (a-z, A-Z), numbers (0-9), and underscores. Usernames are case-insensitive." msgstr "Les noms d’utilisateur ne peuvent contenir que des lettres (a-z, A-Z), des chiffres (0-9) et des underscores. Ils ne sont pas sensibles à la casse." #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:158 msgid "Usernames can only contain letters (a-z, A-Z), numbers (0-9), and underscores. Usernames are case-insensitive. You can pick your own 4-digit tag if it's available." msgstr "Les noms d’utilisateur ne peuvent contenir que des lettres (a-z, A-Z), des chiffres (0-9) et des underscores. Ils ne sont pas sensibles à la casse. Tu peux choisir ton propre tag à 4 chiffres s’il est disponible." #: src/components/channel/MessageSearchBar/UsersSection.tsx:54 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:57 msgid "Uses" msgstr "Utilisations" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:94 msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgstr "Utilise le centre de notifications du système. Pour les contrôles par canal/par communauté, fais un clic droit sur l’icône d’une communauté et ouvre les Paramètres de notification." #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:201 msgid "Uses:" msgstr "Utilisations :" #. placeholder {0}: describeApiEndpoint(validatedInstance.apiEndpoint) #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:301 msgid "Using {0}" msgstr "Utilise {0}" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:42 msgid "Using actual account state" msgstr "Utilisation de l'état réel du compte" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:47 msgid "Using actual gift inventory state" msgstr "Utilisation de l'état réel de l'inventaire des cadeaux" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:46 msgid "Using actual premium state" msgstr "Utilisation de l'état premium réel" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:48 msgid "Using actual state" msgstr "Utilisation de l'état réel" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:43 msgid "Using actual verification state" msgstr "Utilisation de l'état de vérification réel" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:123 msgid "value" msgstr "valeur" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:202 msgid "Value saved: {newValue}" msgstr "Valeur enregistrée : {newValue}" #: src/components/channel/MessageSearchBar/ValuesSection.tsx:49 msgid "Values" msgstr "Valeurs" #: src/components/modals/guildTabs/GuildVanityURLTab.tsx:177 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:269 msgid "Vanity URL" msgstr "URL personnalisée" #: src/components/modals/guildTabs/GuildVanityURLTab.tsx:104 msgid "Vanity URL can only contain alphanumeric characters and internal hyphens." msgstr "L'URL personnalisée ne peut contenir que des caractères alphanumériques et des tirets internes." #. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:169 msgid "Vanity URL code: {0}." msgstr "Code d'URL personnalisée : {0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildVanityURLTab.tsx:186 msgid "Vanity URL must be at least 2 characters long." msgstr "L'URL personnalisée doit contenir au moins 2 caractères." #: src/components/modals/guildTabs/GuildVanityURLTab.tsx:190 msgid "Vanity URL must be no more than 32 characters long." msgstr "L'URL personnalisée doit contenir au maximum 32 caractères." #: src/components/modals/guildTabs/GuildVanityURLTab.tsx:160 msgid "Vanity URL won't work" msgstr "L'URL personnalisée ne fonctionnera pas" #: src/components/modals/guildTabs/GuildVanityURLTab.tsx:202 msgid "Vanity URLs must be between 2 and 32 characters long and can only contain alphanumeric characters and internal hyphens." msgstr "Les URL personnalisées doivent comporter entre 2 et 32 caractères et ne peuvent contenir que des caractères alphanumériques et des tirets internes." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:45 msgid "Verification Barriers" msgstr "Barrières de vérification" #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:201 #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:218 #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:282 #: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:224 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:447 msgid "Verification code" msgstr "Code de vérification" #: src/components/pages/report/ReportStepVerification.tsx:86 msgid "Verification Code" msgstr "Code de vérification" #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:90 msgid "Verification code sent" msgstr "Code de vérification envoyé" #: src/components/modals/components/EmailVerificationAlert.tsx:40 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:262 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:278 msgid "Verification email sent! Please check your inbox." msgstr "E-mail de vérification envoyé ! Vérifie ta boîte de réception." #: src/components/pages/VerifyEmailPage.tsx:130 msgid "Verification failed" msgstr "La vérification a échoué" #: src/components/modals/BackupCodesViewModal.tsx:58 msgid "Verification may be required before viewing your backup codes." msgstr "La vérification peut être requise avant de consulter tes codes de sauvegarde." #: src/components/auth/AuthPageHeader.tsx:49 #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:81 #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:226 #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:287 #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:430 #: src/components/emojis/EmojiAttributionSubtext.tsx:143 #: src/components/layout/GuildHeader.tsx:132 msgid "Verified Community" msgstr "Communauté vérifiée" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:270 msgid "Verified guild" msgstr "Guilde vérifiée" #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:233 #: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:238 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:460 msgid "Verify" msgstr "Vérifier" #: src/components/pages/report/ReportStepVerification.tsx:102 msgid "Verify Code" msgstr "Vérifier le code" #: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:128 #: src/components/pages/VerifyEmailPage.tsx:55 msgid "Verify Email" msgstr "Vérifier l'e-mail" #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:358 msgid "Verify identity form" msgstr "Formulaire de vérification d'identité" #: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:217 msgid "Verify phone number" msgstr "Vérifier le numéro de téléphone" #: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:216 msgid "Verify phone number form" msgstr "Formulaire de vérification du numéro de téléphone" #: src/components/modals/CaptchaModal.tsx:119 msgid "Verify You're Human" msgstr "Montre que tu es humain" #: src/components/pages/report/ReportStepEmail.tsx:54 msgid "Verify your email" msgstr "Vérifie ton email" #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:359 msgid "Verify your identity" msgstr "Vérifie ton identité" #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:283 msgid "Verifying..." msgstr "Vérification en cours…" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:168 msgid "Very high" msgstr "Très élevé" #: src/utils/SearchUtils.ts:217 #: src/utils/SearchUtils.ts:233 msgid "video" msgstr "vidéo" #: src/components/channel/ChannelAttachmentArea.tsx:135 #: src/components/media-player/components/VideoPlayer.tsx:272 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:754 #: src/components/modals/tabs/VoiceVideoTab.tsx:47 #: src/components/modals/tabs/VoiceVideoTab/Inline.tsx:41 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:303 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:375 #: src/components/search/HasFilterSheet.tsx:51 #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:151 #: src/utils/FavoriteMemeUtils.ts:72 #: src/utils/FavoriteMemeUtils.ts:99 msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:572 #: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:521 msgid "Video Call" msgstr "Appel vidéo" #: src/components/modals/MediaModal.tsx:777 #: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:276 msgid "Video preview" msgstr "Aperçu vidéo" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:466 msgid "Video Preview" msgstr "Aperçu vidéo" #: src/components/voice/CompactVoiceCallView.tsx:120 msgid "Video previews" msgstr "Aperçus vidéo" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:85 msgid "Video quality" msgstr "Qualité vidéo" #: src/components/modals/ScreenShareSettingsModal.tsx:79 msgid "Video Quality" msgstr "Qualité vidéo" #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:227 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:372 msgid "Video Settings" msgstr "Paramètres vidéo" #: src/components/channel/embeds/media/EmbedVideo.tsx:88 #: src/components/channel/embeds/media/EmbedVideo.tsx:97 #: src/components/channel/embeds/media/EmbedYouTube.tsx:84 msgid "Video thumbnail" msgstr "Vignette vidéo" #: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:109 #: src/components/channel/pickers/memes/MemesPickerHeader.tsx:55 msgid "Videos" msgstr "Vidéos" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:65 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamien" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:712 msgid "View active sessions" msgstr "Voir les sessions actives" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:236 msgid "View Activity Log" msgstr "Afficher le journal d'activité" #: src/components/modals/guildTabs/GuildInvitesTab.tsx:70 msgid "View all invites for this community. To create a new invite, go to a channel and use the invite button." msgstr "Voir toutes les invitations de cette communauté. Pour en créer une nouvelle, va dans un canal et utilise le bouton d'invitation." #: src/components/modals/components/plutonium/PurchaseHistorySection.tsx:42 msgid "View all your past purchases and invoices securely in the customer portal." msgstr "Consulte en toute sécurité tous tes achats et factures passés dans le portail client." #: src/components/modals/guildTabs/GuildBansTab.tsx:159 msgid "View and manage banned users." msgstr "Voir et gérer les utilisateurs bannis." #: src/components/modals/guildTabs/GuildMembersTab.tsx:432 msgid "View and manage community members." msgstr "Voir et gérer les membres de la communauté." #: src/components/modals/guildTabs/GuildWebhooksTab.tsx:100 msgid "View and manage every webhook configured across your community." msgstr "Voir et gérer tous les webhooks configurés dans ta communauté." #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:254 msgid "View and manage your backup codes for account recovery" msgstr "Voir et gérer tes codes de sauvegarde pour la récupération de compte" #: src/components/modals/BackupCodesViewModal.tsx:55 msgid "View backup codes" msgstr "Afficher les codes de sauvegarde" #: src/components/modals/BackupCodesViewModal.tsx:54 msgid "View backup codes form" msgstr "Formulaire d'affichage des codes de sauvegarde" #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:283 msgid "View call" msgstr "Afficher l'appel" #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:424 msgid "View call controls" msgstr "Afficher les commandes d'appel" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:370 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:450 msgid "View Channel" msgstr "Afficher le canal" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:262 msgid "View Codes" msgstr "Afficher les codes" #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:194 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1089 msgid "View Community Profile" msgstr "Afficher le profil de la communauté" #: src/components/modals/guildTabs/BannedUserActionsSheet.tsx:65 #: src/components/uikit/ContextMenu/BannedUserContextMenu.tsx:52 msgid "View Details" msgstr "Afficher les détails" #: src/components/popouts/UserProfileShared.tsx:79 msgid "View Full Profile" msgstr "Afficher le profil complet" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/GiftInventoryNagbar.tsx:51 #: src/components/modals/components/plutonium/GiftInventoryBanner.tsx:54 msgid "View Gift Inventory" msgstr "Afficher l'inventaire de cadeaux" #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:194 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1089 msgid "View Global Profile" msgstr "Afficher le profil global" #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:283 msgid "View incoming call" msgstr "Afficher l'appel entrant" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:128 msgid "View or regenerate backup codes" msgstr "Voir ou régénérer les codes de secours" #: src/components/modals/components/plutonium/PlutoniumUpsellBanner.tsx:31 msgid "View Plans" msgstr "Afficher les offres" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/PremiumOnboardingNagbar.tsx:61 msgid "View Premium Features" msgstr "Voir les fonctionnalités Premium" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:758 msgid "View premium perks" msgstr "Voir les avantages premium" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:413 #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:226 #: src/components/channel/friends/MobileFriendRequestItem.tsx:87 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:212 #: src/components/modals/tabs/BlockedUsersTab.tsx:87 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/UserProfileMenuItem.tsx:43 msgid "View Profile" msgstr "Afficher le profil" #: src/components/modals/components/plutonium/PurchaseHistorySection.tsx:51 msgid "View Purchase History" msgstr "Afficher l'historique d'achats" #: src/Constants.tsx:34 msgid "View the communities you are a member of" msgstr "Voir les communautés dont tu es membre" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:806 msgid "View UI components" msgstr "Voir les composants de l'interface" #: src/Constants.tsx:33 msgid "View your email address" msgstr "Afficher ton adresse e-mail" #: src/utils/SoundLabels.ts:33 msgid "Viewer Joins Stream" msgstr "Un spectateur rejoint le stream" #: src/utils/SoundLabels.ts:34 msgid "Viewer Leaves Stream" msgstr "Un spectateur quitte le stream" #: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:96 msgid "Violation Category" msgstr "Catégorie de violation" #: src/components/modals/IARModal.tsx:200 msgid "Violation category selection" msgstr "Sélection de la catégorie de violation" #: src/components/pages/report/optionDescriptors.ts:45 #: src/constants/IARConstants.tsx:42 msgid "Violent or Graphic Content" msgstr "Contenu violent ou explicite" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:271 msgid "VIP voice" msgstr "Voix VIP" #: src/components/channel/textarea/MessageInputButtonsContextMenu.tsx:51 msgid "Visible Buttons" msgstr "Boutons visibles" #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:101 #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:129 #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:67 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:154 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:274 msgid "Visionary" msgstr "Visionary" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:65 msgid "Visionary (Lifetime #42)" msgstr "Visionary (à vie #42)" #: src/utils/giftUtils.ts:49 msgid "Visionary (Lifetime Plutonium)" msgstr "Visionary (à vie Plutonium)" #: src/components/modals/components/plutonium/BottomCTASection.tsx:95 #: src/components/modals/components/plutonium/BottomCTASection.tsx:134 msgid "Visionary {visionaryPrice}" msgstr "Visionary {visionaryPrice}" #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:105 msgid "Visionary community with direct team access" msgstr "Communauté Visionary avec accès direct à l'équipe" #: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:100 #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:140 msgid "Visionary Gift" msgstr "Cadeau Visionary" #: src/components/modals/components/plutonium/BottomCTASection.tsx:132 msgid "Visionary Gift Sold Out" msgstr "Cadeau Visionary épuisé" #: src/components/modals/components/plutonium/BottomCTASection.tsx:95 msgid "Visionary Sold Out" msgstr "Visionary épuisé" #: src/components/modals/ExternalLinkWarningModal.tsx:103 msgid "Visit Site" msgstr "Visiter le site" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/Inline.tsx:33 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:292 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:362 msgid "Visual" msgstr "Visuel" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:83 msgid "Visual indicators showing user status, rendered using the same masked status badges as avatars: online, idle, do not disturb, invisible, and offline." msgstr "Indicateurs visuels montrant le statut de l'utilisateur, affichés avec les mêmes badges de statut masqués que les avatars : en ligne, inactif, ne pas déranger, invisible et hors ligne." #: src/components/layout/MobileBottomNav.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:129 #: src/utils/ChannelUtils.tsx:63 msgid "Voice" msgstr "Voix" #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:288 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:135 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:438 msgid "Voice & Video Settings" msgstr "Paramètres Voix et Vidéo" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:122 msgid "Voice Activity" msgstr "Activité vocale" #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:278 #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:466 msgid "Voice call" msgstr "Appel vocal" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:421 #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:562 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:227 #: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:513 msgid "Voice Call" msgstr "Appel vocal" #: src/components/voice/CompactVoiceCallView.tsx:108 msgid "Voice call. {statusText}." msgstr "Appel vocal. {statusText}." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:107 msgid "Voice Calls" msgstr "Appels vocaux" #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:710 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:218 msgid "Voice channel" msgstr "Salon vocal" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:489 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:676 #: src/components/channel/channel-header/useChannelHeaderData.ts:100 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:314 msgid "Voice Channel" msgstr "Salon vocal" #: src/components/alerts/VoiceChannelFullModal.tsx:29 msgid "Voice Channel Full" msgstr "Salon vocal complet" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:140 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:239 msgid "Voice Channel Join Behavior" msgstr "Comportement de connexion au salon vocal" #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:1316 #: src/utils/quick-switcher/QuickSwitcherModalUtils.tsx:93 msgid "Voice channels" msgstr "Salons vocaux" #: src/components/voice/CompactVoiceCallView.tsx:62 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:276 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:678 msgid "Voice Connected" msgstr "Voix connectée" #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:107 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:537 msgid "Voice Connection" msgstr "Connexion vocale" #: src/components/alerts/VoiceConnectionConfirmModal.tsx:43 msgid "Voice Connection Confirmation" msgstr "Confirmation de la connexion vocale" #: src/utils/SoundLabels.ts:28 msgid "Voice Deafen" msgstr "Couper le son" #: src/utils/SoundLabels.ts:35 msgid "Voice Disconnected" msgstr "Voix déconnectée" #: src/utils/SoundLabels.ts:26 msgid "Voice Mute" msgstr "Muet vocal" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:609 msgid "Voice Quality" msgstr "Qualité vocale" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:697 msgid "Voice Region" msgstr "Région vocale" #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:165 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:197 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:284 msgid "Voice Settings" msgstr "Paramètres vocaux" #: src/utils/SoundLabels.ts:29 msgid "Voice Undeafen" msgstr "Réactiver le son" #: src/utils/SoundLabels.ts:27 msgid "Voice Unmute" msgstr "Désactiver le muet vocal" #: src/components/media-player/components/MediaVolumeControl.tsx:255 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:426 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: src/components/media-player/components/MediaVolumeControl.tsx:280 msgid "Volume Control" msgstr "Contrôle du volume" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:152 msgid "Volunteer Heroes" msgstr "Héros bénévoles" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:79 msgid "Waiting for you to..." msgstr "En attente de ton action..." #: src/lib/markdown/renderers/common/block-elements.tsx:219 msgid "Warning" msgstr "Attention" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:592 msgid "Warning: You have unsaved changes. Please save your changes or reset the form before leaving." msgstr "Attention : tu as des modifications non enregistrées. Enregistre-les ou réinitialise le formulaire avant de partir." #: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:846 msgid "Watch" msgstr "Regarder" #: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:809 msgid "Watch Stream" msgstr "Regarder le stream" #: src/actions/ThemeActionCreators.tsx:43 #: src/components/modals/ThemeAcceptModal.tsx:119 msgid "We couldn't apply this theme." msgstr "Nous n’avons pas pu appliquer ce thème." #: src/components/alerts/DMCloseFailedModal.tsx:28 msgid "We couldn't close the direct message at this time." msgstr "Nous n’avons pas pu fermer le message direct pour le moment." #: src/components/alerts/RoleCreateFailedModal.tsx:27 msgid "We couldn't create a new role at this time." msgstr "Nous n’avons pas pu créer un nouveau rôle pour le moment." #: src/components/alerts/MessageForwardFailedModal.tsx:30 msgid "We couldn't forward the message at this time." msgstr "Nous n’avons pas pu transférer le message pour le moment." #: src/components/alerts/InviteAcceptFailedModal.tsx:27 msgid "We couldn't join this community at this time." msgstr "Nous n’avons pas pu rejoindre cette communauté pour le moment." #: src/components/alerts/InvitesLoadFailedModal.tsx:28 msgid "We couldn't load the invites at this time." msgstr "Nous n'avons pas pu charger les invitations pour le moment." #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:554 msgid "We couldn't load this application" msgstr "Nous n’avons pas pu charger cette application" #: src/components/modals/ThemeAcceptModal.tsx:84 msgid "We couldn't read this theme. It may be corrupted or invalid." msgstr "Nous n’avons pas pu lire ce thème. Il est peut-être corrompu ou invalide." #: src/actions/GiftActionCreators.tsx:151 #: src/actions/GiftActionCreators.tsx:162 msgid "We couldn't redeem this gift code. Please try again." msgstr "Nous n’avons pas pu utiliser ce code cadeau. Réessaie." #: src/components/accounts/AccountSelector.tsx:94 msgid "We couldn't remove that account. Please try again." msgstr "Nous n’avons pas pu supprimer ce compte. Réessaie." #: src/components/alerts/GroupRemoveUserFailedModal.tsx:28 msgid "We couldn't remove the user from the group at this time. <0>{username} is still in the group." msgstr "Nous n’avons pas pu retirer l’utilisateur du groupe pour le moment. <0>{username} est toujours dans le groupe." #: src/hooks/useLeaveGuild.tsx:57 msgid "We couldn't remove you from the community at this time." msgstr "Nous n’avons pas pu te retirer de la communauté pour le moment." #: src/components/alerts/GroupLeaveFailedModal.tsx:30 msgid "We couldn't remove you from the group at this time." msgstr "Nous n’avons pas pu te retirer du groupe pour le moment." #: src/components/alerts/InviteRevokeFailedModal.tsx:29 msgid "We couldn't revoke the invite at this time. The invite link may still be active. Please try again in a moment." msgstr "Nous n’avons pas pu révoquer l’invitation pour le moment. Le lien d’invitation peut toujours être actif. Réessaie dans un instant." #: src/components/alerts/ChannelPermissionsUpdateFailedModal.tsx:30 msgid "We couldn't save your channel permission changes at this time." msgstr "Nous n’avons pas pu enregistrer tes modifications de permissions de canal pour le moment." #: src/components/alerts/RoleUpdateFailedModal.tsx:30 msgid "We couldn't save your role changes at this time." msgstr "Nous n’avons pas pu enregistrer tes modifications de rôle pour le moment." #: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:89 msgid "We couldn't switch accounts. Please try again." msgstr "Nous n’avons pas pu changer de compte. Réessaie." #. placeholder {0}: challenge.email #: src/components/auth/IpAuthorizationScreen.tsx:150 msgid "We emailed a link to authorize this login. Please open your inbox for {0}." msgstr "Nous avons envoyé un lien par email pour autoriser cette connexion. Ouvre ta boîte de réception pour {0}." #: src/components/popouts/UserProfileDataWarning.tsx:28 msgid "We failed to retrieve the full information about this user at this time." msgstr "Nous n’avons pas pu récupérer toutes les informations de cet utilisateur pour le moment." #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:305 #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:346 msgid "We fluxed up! Hang tight, we're working on it." msgstr "On a merdé ! Reste dans les parages, on gère ça." #: src/components/alerts/MessageDeleteFailedModal.tsx:29 msgid "We hit a snag. Try deleting that message again." msgstr "Un souci est survenu. Essaie de supprimer à nouveau ce message." #: src/components/alerts/MessageEditFailedModal.tsx:30 msgid "We hit a snag. Try editing your message again." msgstr "Un souci est survenu. Essaie d’éditer ton message à nouveau." #: src/components/alerts/MessageSendFailedModal.tsx:29 msgid "We hit a snag. Try sending your message again." msgstr "Un souci est survenu. Essaie d’envoyer ton message à nouveau." #: src/components/auth/IpAuthorizationScreen.tsx:148 msgid "We lost the connection while waiting for authorization. Please try again." msgstr "Nous avons perdu la connexion en attendant l’autorisation. Réessaie." #: src/components/modals/CaptchaModal.tsx:123 msgid "We need to make sure you're not a bot. Please complete the verification below." msgstr "Il faut vérifier que tu n’es pas un bot. Complète la vérification ci-dessous." #: src/components/modals/BackupCodesModal.tsx:45 msgid "We recommend saving these codes now so that you don't get locked out of your account." msgstr "On te recommande de sauvegarder ces codes maintenant pour ne pas te retrouver bloqué hors de ton compte." #: src/components/pages/report/ReportStepVerification.tsx:67 msgid "We sent a code to {email}." msgstr "Nous avons envoyé un code à {email}." #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:315 msgid "We will prefill {prefillEmail} once the browser login opens." msgstr "Nous pré-remplirons {prefillEmail} une fois la connexion via navigateur ouverte." #: src/components/pages/EmailRevertPage.tsx:80 msgid "We'll restore your previous email, sign out old sessions, remove phone numbers, disable MFA, and secure your account with a new password." msgstr "Nous restaurerons ton ancienne adresse email, déconnecterons les anciennes sessions, supprimerons les numéros de téléphone, désactiverons l’authentification multifacteur et sécuriserons ton compte avec un nouveau mot de passe." #: src/components/pages/report/ReportStepEmail.tsx:57 msgid "We'll send a short code to confirm you can receive updates about this report." msgstr "Nous enverrons un code court pour confirmer que tu peux recevoir des mises à jour concernant ce rapport." #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:190 msgid "We'll verify your current email and then your new email with one-time codes." msgstr "Nous vérifierons ton adresse email actuelle puis la nouvelle avec des codes uniques." #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:192 msgid "We'll verify your new email with a one-time code." msgstr "Nous vérifierons ta nouvelle adresse email avec un code unique." #: src/components/NetworkErrorScreen.tsx:39 msgid "We're having trouble connecting to Fluxer's servers. This could be a temporary network issue or scheduled maintenance." msgstr "Nous avons du mal à nous connecter aux serveurs de Fluxer. Cela peut être un problème réseau temporaire ou une maintenance programmée." #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:322 #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:230 msgid "We're having trouble connecting to the space-time continuum. Please check your connection and try again." msgstr "Nous avons du mal à nous connecter au continuum espace-temps. Vérifie ta connexion et réessaie." #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:287 #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:650 msgid "We're indexing this channel for the first time. This might take a little while..." msgstr "Nous indexons ce canal pour la première fois. Cela peut prendre un peu de temps..." #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:151 msgid "We've detected suspicious activity on your account. Please reverify your email address or phone number to continue using Fluxer." msgstr "Nous avons détecté une activité suspecte sur votre compte. Veuillez vérifier à nouveau votre adresse e-mail ou votre numéro de téléphone pour continuer à utiliser Fluxer." #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:143 msgid "We've detected suspicious activity on your account. Please reverify your email address to continue using Fluxer." msgstr "Nous avons détecté une activité suspecte sur votre compte. Veuillez vérifier à nouveau votre adresse e-mail pour continuer à utiliser Fluxer." #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:147 msgid "We've detected suspicious activity on your account. Please reverify your phone number to continue using Fluxer." msgstr "Nous avons détecté une activité suspecte sur votre compte. Veuillez vérifier à nouveau votre numéro de téléphone pour continuer à utiliser Fluxer." #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:152 msgid "We've detected suspicious activity on your account. Please verify your email address or phone number to continue using Fluxer." msgstr "Nous avons détecté une activité suspecte sur votre compte. Veuillez vérifier votre adresse e-mail ou votre numéro de téléphone pour continuer à utiliser Fluxer." #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:144 msgid "We've detected suspicious activity on your account. Please verify your email address to continue using Fluxer." msgstr "Nous avons détecté une activité suspecte sur votre compte. Veuillez vérifier votre adresse e-mail pour continuer à utiliser Fluxer." #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:148 msgid "We've detected suspicious activity on your account. Please verify your phone number to continue using Fluxer." msgstr "Nous avons détecté une activité suspecte sur votre compte. Veuillez vérifier votre numéro de téléphone pour continuer à utiliser Fluxer." #: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:65 msgid "We've sent password reset instructions to your email address. Please check your inbox and follow the link to reset your password." msgstr "Nous avons envoyé les instructions de réinitialisation de mot de passe à ton adresse email. Vérifie ta boîte de réception et suis le lien pour réinitialiser ton mot de passe." #: src/utils/SearchUtils.ts:301 msgid "webhook" msgstr "webhook" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:240 msgid "Webhook" msgstr "Webhook" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelWebhooksTab.tsx:109 msgid "Webhook created" msgstr "Webhook créé" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:156 msgid "Webhook Created" msgstr "Webhook créé" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:166 msgid "Webhook Deleted" msgstr "Webhook supprimé" #: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:233 msgid "Webhook name" msgstr "Nom du webhook" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:161 msgid "Webhook Updated" msgstr "Webhook mis à jour" #: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:255 msgid "Webhook URL" msgstr "URL du webhook" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelWebhooksTab.tsx:96 #: src/components/modals/guildTabs/GuildWebhooksTab.tsx:97 #: src/components/modals/utils/channelSettingsConstants.tsx:79 #: src/components/modals/utils/guildSettingsConstants.tsx:139 msgid "Webhooks" msgstr "Webhooks" #: src/hooks/useWebhookUpdates.tsx:82 msgid "Webhooks updated" msgstr "Webhooks mis à jour" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:158 msgid "Weekend Warriors" msgstr "Guerriers du week-end" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/SystemWelcomeSection.tsx:59 msgid "Welcome and system messages will appear here." msgstr "Les messages de bienvenue et système apparaîtront ici." #: src/components/auth/AuthLoginLayout.tsx:235 msgid "Welcome back" msgstr "Content de te revoir" #. placeholder {0}: channel.name ?? '' #: src/components/channel/ChannelWelcomeSection.tsx:53 msgid "Welcome to #{0}" msgstr "Bienvenue sur #{0}" #: src/components/favorites/FavoritesWelcomeSection.tsx:49 msgid "Welcome to Favorites" msgstr "Bienvenue dans les favoris" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/PremiumOnboardingNagbar.tsx:51 msgid "Welcome to Fluxer Plutonium! Explore your premium features and manage your subscription." msgstr "Bienvenue sur Fluxer Plutonium ! Explore tes fonctionnalités premium et gère ton abonnement." #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:46 msgid "Welcome, {username}! Don't forget to park your DeLorean." msgstr "Bienvenue, {username} ! N'oublie pas de garer ta DeLorean." #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:47 msgid "Welcome, {username}! No life preserver needed." msgstr "Bienvenue, {username} ! Pas besoin de bouée." #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:48 msgid "Welcome, {username}! No need to hit 88mph; you're right on time." msgstr "Bienvenue, {username} ! Pas besoin d'atteindre 140 km/h ; tu arrives pile à l'heure." #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:49 msgid "Welcome, {username}! We've been expecting you since last week!" msgstr "Bienvenue, {username} ! Nous t'attendions depuis la semaine dernière !" #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:50 msgid "Welcome, {username}! Your future is whatever you make it!" msgstr "Bienvenue, {username} ! Ton avenir dépend de ce que tu en fais !" #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:51 msgid "Welcome, {username}. Where we're going, we don't need roads." msgstr "Bienvenue, {username}. Là où nous allons, nous n'avons pas besoin de routes." #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:64 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:58 msgid "What happens next:" msgstr "Ce qui se passe ensuite :" #: src/components/auth/AuthMinimalRegisterFormCore.tsx:107 #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:171 #: src/components/auth/MockMinimalRegisterForm.tsx:98 msgid "What should people call you?" msgstr "Comment les gens doivent-ils t'appeler ?" #: src/components/modals/CustomStatusBottomSheet.tsx:172 #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:279 msgid "What's happening?" msgstr "Que se passe-t-il ?" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:104 msgid "What's included in your export:" msgstr "Ce qui est inclus dans ton export :" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:118 msgid "When disabled (default), typing indicators won't appear on the channel you're currently viewing." msgstr "Quand désactivé (par défaut), les indicateurs de saisie n'apparaîtront pas dans le canal que tu regardes." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/SystemWelcomeSection.tsx:76 msgid "When enabled, new member joins won't post to the destination channel." msgstr "Quand activé, les nouveaux membres n'apparaîtront pas dans le canal de destination." #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:294 msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgstr "Quand activé, un appui rapide sur ton raccourci push-to-talk gardera ton micro ouvert jusqu'à la prochaine pression." #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:140 msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgstr "Quand activé, affiche des menus de débogage dans toute l'app pour inspecter et copier les objets JSON bruts des structures internes comme les messages, canaux, utilisateurs et communautés. Inclut aussi des outils pour déboguer le parseur Markdown de Fluxer et l'AST de n'importe quel message." #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:132 msgid "When enabled, shortcut badges are hidden in tooltip popups." msgstr "Quand activé, les badges de raccourcis sont masqués dans les infobulles." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/TextChannelNamesSection.tsx:45 msgid "When enabled, text channels can have capitalized letters and spaces in their names (like voice channels). When disabled, names are restricted to lowercase with hyphens and underscores only." msgstr "Quand activé, les salons textuels peuvent avoir des majuscules et des espaces dans leur nom (comme les salons vocaux). Quand désactivé, seuls les minuscules avec tirets et underscores sont autorisés." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildBannerUploadField.tsx:146 msgid "When enabled, the banner appears in its own section below the community header." msgstr "Quand activé, la bannière apparaît dans sa propre section sous l'en-tête de la communauté." #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:456 msgid "When enabled, theme changes will sync to all your devices. When disabled, this device will use its own theme setting." msgstr "Quand activé, les changements de thème se synchronisent sur tous tes appareils. Quand désactivé, cet appareil utilisera son propre réglage de thème." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/DisallowUnclaimedAccountsSection.tsx:45 msgid "When enabled, unclaimed accounts will not be able to access or interact with this community." msgstr "Quand activé, les comptes non revendiqués ne pourront pas accéder à cette communauté ni interagir." #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:182 msgid "When enabled, uses your browser's locale to determine 12/24-hour format instead of the app's language setting." msgstr "Quand activé, utilise la locale de ton navigateur pour déterminer le format 12/24h au lieu de celui de l'app." #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:181 msgid "When enabled, uses your computer's locale to determine 12/24-hour format instead of the app's language setting." msgstr "Quand activé, utilise la locale de ton ordinateur pour déterminer le format 12/24h au lieu de celui de l'app." #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/FavoritesTab.tsx:32 msgid "When enabled, you can favorite channels and they'll appear in the Favorites section. When disabled, all favorite-related UI elements (buttons, menu items) will be hidden. Your existing favorites will be preserved." msgstr "Quand activé, tu peux ajouter des salons aux favoris et ils apparaîtront dans la section Favoris. Quand désactivé, tous les éléments UI liés aux favoris (boutons, entrées de menu) sont masqués. Tes favoris existants sont conservés." #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:145 msgid "When enabled, you'll need to double-click on voice channels to join them. When disabled (default), single-clicking will join the channel immediately." msgstr "Quand activé, tu dois double-cliquer sur les salons vocaux pour les rejoindre. Quand désactivé (par défaut), un simple clic suffit." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:612 msgid "When moderators begin moderating, you can moderate the moderation here." msgstr "Quand les modérateurs commencent à modérer, tu peux modérer la modération ici." #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:68 msgid "When posted as links to chat" msgstr "Lorsqu'ils sont postés comme liens dans le chat" #: src/components/channel/friends/views/FriendsList.tsx:81 msgid "When they hit 88mph, they'll appear right here." msgstr "Quand ils atteindront 140 km/h, ils apparaîtront ici." #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:73 msgid "When uploaded directly to Fluxer" msgstr "Lorsqu'ils sont uploadés directement sur Fluxer" #: src/components/shared/ChannelPinsContent.tsx:143 msgid "Whenever someone pins a message, it'll appear here." msgstr "Chaque fois que quelqu’un épingle un message, il apparaîtra ici." #: src/components/channel/friends/views/FriendsList.tsx:72 msgid "Where we're going, we need more friends." msgstr "Là où nous allons, nous avons besoin de plus d’amis." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:239 msgid "Which tab is selected when the overlay opens" msgstr "Quel onglet est sélectionné lorsque la superposition s’ouvre" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:213 msgid "Who Can Add You to Group Chats" msgstr "Qui peut t’ajouter aux discussions de groupe" #: src/components/channel/TypingUsers.tsx:45 msgid "Whoa, it's a typing apocalypse" msgstr "Whoa, c'est une apocalypse de frappe" #: src/components/alerts/TooManyAttachmentsModal.tsx:29 #: src/components/alerts/TooManyReactionsModal.tsx:29 msgid "Whoa, this is heavy" msgstr "Whoa, ça envoie du lourd" #: src/components/ErrorFallback.tsx:87 msgid "Whoa, this is heavy." msgstr "Whoa, ça envoie du lourd." #: src/components/modals/IARModal.tsx:194 msgid "Why are you reporting this?" msgstr "Pourquoi signales-tu ceci ?" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:780 msgid "Will send you back to" msgstr "Te renverra à" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:77 msgid "With different display modes available" msgstr "Avec différents modes d’affichage disponibles" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:145 msgid "With Error" msgstr "Avec erreur" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:114 msgid "With Plutonium, you can use animated GIFs for both your avatar and banner, customize your 4-digit tag, write longer bios (up to {MAX_BIO_LENGTH_PREMIUM} characters), and unlock many other premium features." msgstr "Avec Plutonium, tu peux utiliser des GIF animés pour ton avatar et ta bannière, personnaliser ta balise à 4 chiffres, rédiger des bios plus longues (jusqu’à {MAX_BIO_LENGTH_PREMIUM} caractères) et débloquer plein d’autres fonctionnalités premium." #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:180 msgid "Work Friends" msgstr "Amis de boulot" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:157 msgid "Write a short bio (max 280 characters)" msgstr "Rédige une courte bio (max 280 caractères)" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:543 msgid "Write custom CSS here to override any theme tokens. For example:\n:root { --background-primary: #1E1E2F; }" msgstr "Écris du CSS personnalisé ici pour remplacer n’importe quel token de thème. Par exemple :\n:root { --background-primary: #1E1E2F; }" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:174 msgid "Write your content here... This textarea expands as you type." msgstr "Écris ton contenu ici... Cette zone de texte s’agrandit en tapant." #: src/components/auth/DateOfBirthField.tsx:153 #: src/components/auth/MockMinimalRegisterForm.tsx:78 msgid "Year" msgstr "Année" #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:88 msgid "Yearly" msgstr "Annuel" #: src/components/modals/components/plutonium/BottomCTASection.tsx:84 msgid "Yearly {yearlyPrice}" msgstr "Annuel {yearlyPrice}" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:104 msgid "yesterday" msgstr "hier" #: src/components/channel/MessageSearchBar/MessageSearchBar.tsx:703 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:56 #: src/utils/DateUtils.tsx:105 msgid "Yesterday at {timeString}" msgstr "Hier à {timeString}" #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:331 #: src/components/layout/MobileBottomNav.tsx:120 msgid "You" msgstr "Toi" #: src/components/modals/DuplicateGroupConfirmModal.tsx:51 msgid "You already have a group with these users. Do you really want to create a new one? That's fine too!" msgstr "Tu as déjà un groupe avec ces personnes. Tu veux vraiment en créer un nouveau ? Pas de souci si tu le fais !" #: src/components/modals/ExternalLinkWarningModal.tsx:66 msgid "You are about to leave Fluxer" msgstr "Tu es sur le point de quitter Fluxer" #. placeholder {0}: targetUser.username #: src/components/modals/TransferOwnershipModal.tsx:71 msgid "You are about to transfer ownership of this community to <0>{0}. This action is <1>irreversible and you will lose all owner privileges." msgstr "Tu es sur le point de transférer la propriété de cette communauté à <0>{0}. Cette action est <1>irréversible et tu perdras tous tes privilèges de propriétaire." #: src/components/channel/dm/AddFriendForm.tsx:95 msgid "You are already friends with this user." msgstr "Tu es déjà ami avec cet utilisateur." #: src/components/alerts/UserBannedFromGuildModal.tsx:29 msgid "You are banned from this community and cannot join." msgstr "Tu es banni de cette communauté et ne peux pas la rejoindre." #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/ProfileTypeSelector.tsx:108 msgid "You are editing your per-community profile. This profile will only be visible in this community and will override your global profile." msgstr "Tu modifies ton profil par communauté. Ce profil n’est visible que dans cette communauté et remplace ton profil global." #: src/components/channel/SlowmodeIndicator.tsx:50 msgid "You are in slowmode. Please wait before sending another message." msgstr "Tu es en mode ralenti. Patiente avant d’envoyer un nouveau message." #: src/components/modals/components/ClientInfo.tsx:63 msgid "You are now a developer!" msgstr "Tu es maintenant développeur !" #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCheckoutActions.tsx:107 msgid "You are now navigating to Stripe to complete the payment. Return to Fluxer once you've completed it!" msgstr "Tu es redirigé vers Stripe pour finaliser le paiement. Reviens sur Fluxer une fois que c’est fait !" #. placeholder {0}: Math.max(0, modalLogic.maxSelections - modalLogic.selectedUserIds.length) #. placeholder {0}: modalLogic.remainingSlotsCount #: src/components/bottomsheets/CreateDMBottomSheet.tsx:114 #: src/components/modals/AddFriendsToGroupModal.tsx:47 #: src/components/modals/CreateDMModal.tsx:59 msgid "You can add {0} more friends" msgstr "Tu peux ajouter {0} amis supplémentaires" #: src/utils/modals/CreateDMModalUtils.ts:163 msgid "You can add {remaining} more friends" msgstr "Tu peux ajouter {remaining} amis supplémentaires" #: src/components/modals/UploadDropModal.tsx:81 msgid "You can add comments before uploading. Direct upload is disabled during slowmode." msgstr "Tu peux ajouter des commentaires avant le téléchargement. Le téléchargement direct est désactivé en mode ralenti." #: src/components/modals/UploadDropModal.tsx:82 msgid "You can add comments before uploading. Hold shift to upload directly." msgstr "Tu peux ajouter des commentaires avant le téléchargement. Maintiens shift pour télécharger directement." #: src/components/channel/dm/AddFriendView.tsx:35 msgid "You can add friends with their FluxerTag." msgstr "Tu peux ajouter des amis via leur FluxerTag." #. placeholder {0}: modalLogic.maxSelections #: src/components/bottomsheets/CreateDMBottomSheet.tsx:112 #: src/components/modals/CreateDMModal.tsx:57 msgid "You can add up to {0} friends" msgstr "Tu peux ajouter jusqu’à {0} amis" #: src/utils/modals/CreateDMModalUtils.ts:161 msgid "You can add up to {maxSelections} friends" msgstr "Tu peux ajouter jusqu’à {maxSelections} amis" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:85 msgid "You can also change this setting per-community by right-clicking the community name and selecting Privacy Settings." msgstr "Tu peux aussi modifier ce réglage par communauté en faisant un clic droit sur le nom de la communauté et en choisissant Paramètres de confidentialité." #: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:66 msgid "You can cancel the deletion process within 14 days" msgstr "Tu peux annuler la suppression dans les 14 jours" #: src/components/pages/PremiumCallbackPage.tsx:73 msgid "You can now close this tab and return to the app." msgstr "Tu peux maintenant fermer cet onglet et revenir à l’app." #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:390 msgid "You can only have one custom background on the free tier. Uploading a new one will replace your existing background." msgstr "Tu ne peux avoir qu’un seul fond d’écran personnalisé sur la formule gratuite. En télécharger un nouveau remplacera l’existant." #: src/components/alerts/TooManyAttachmentsModal.tsx:30 msgid "You can only upload {MAX_ATTACHMENTS_PER_MESSAGE} files at a time. Try again with fewer files." msgstr "Tu peux seulement télécharger {MAX_ATTACHMENTS_PER_MESSAGE} fichiers à la fois. Réessaie avec moins de fichiers." #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:125 msgid "You can only upload up to {MAX_EMOJIS_PER_UPLOAD} emojis at once. Only the first {MAX_EMOJIS_PER_UPLOAD} will be processed." msgstr "Tu ne peux télécharger que jusqu'à {MAX_EMOJIS_PER_UPLOAD} emojis à la fois. Seuls les premiers {MAX_EMOJIS_PER_UPLOAD} seront traités." #: src/components/shared/ChannelPinsContent.tsx:132 msgid "You can pin messages in this conversation for everyone to see." msgstr "Tu peux épingler des messages dans cette conversation pour que tout le monde les voie." #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:194 msgid "You can redeem additional gift codes to <0>extend your gift time. To start a monthly or yearly plan, wait until after it ends — or <1>upgrade to Visionary now (remaining gift time will be discarded)." msgstr "Tu peux utiliser d’autres codes cadeaux pour <0>prolonger ton temps offert. Pour démarrer un plan mensuel ou annuel, attends la fin de celui-ci — ou <1>passe à Visionary immédiatement (le temps restant sera perdu)." #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:119 msgid "You can request a data export once every 7 days. You'll receive an email with a download link valid for 7 days." msgstr "Tu peux demander un export de données toutes les 7 jours. Tu recevras un email avec un lien de téléchargement valable 7 jours." #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:71 msgid "You can request a new export once every 7 days" msgstr "Tu peux demander un nouvel export toutes les 7 jours" #: src/components/pages/InviteLoginPage.tsx:224 #: src/components/pages/InviteRegisterPage.tsx:120 msgid "You can still create an account or log in. If invites are re-enabled later, you can use this same link to join." msgstr "Tu peux toujours créer un compte ou te connecter. Si les invitations sont réactivées plus tard, tu pourras utiliser ce même lien pour rejoindre." #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BioEditor.tsx:202 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BioEditor.tsx:213 msgid "You can use links and Markdown to format your text." msgstr "Tu peux utiliser des liens et Markdown pour formater ton texte." #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BioEditor.tsx:204 msgid "You can use links and Markdown to format your text. With <0/>, you can write up to {MAX_BIO_LENGTH_PREMIUM} characters." msgstr "Tu peux utiliser des liens et Markdown pour formater ton texte. Avec <0/>, tu peux écrire jusqu’à {MAX_BIO_LENGTH_PREMIUM} caractères." #: src/actions/ReactionActionCreators.tsx:54 msgid "You can't add new reactions while you're on timeout." msgstr "Tu ne peux pas ajouter de nouvelles réactions pendant ton timeout." #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1173 msgid "You can't befriend yourself" msgstr "Tu ne peux pas être ami avec toi-même" #: src/components/alerts/ReactionInteractionDisabledModal.tsx:29 msgid "You can't interact with reactions in search results as it might disrupt the space-time continuum." msgstr "Tu ne peux pas interagir avec les réactions dans les résultats de recherche, cela pourrait perturber le continuum espace-temps." #: src/components/layout/ChannelItem.tsx:206 #: src/components/layout/ChannelItem.tsx:375 #: src/stores/voice/MediaEngineFacade.ts:154 #: src/stores/voice/MediaEngineFacade.ts:533 msgid "You can't join while you're on timeout." msgstr "Tu ne peux pas rejoindre pendant ton timeout." #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1185 #: src/components/popouts/UserProfilePopout.tsx:284 #: src/components/profile/ProfilePreview.tsx:284 msgid "You can't message yourself" msgstr "Tu ne peux pas t’envoyer de message" #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:41 msgid "You can't send a friend request to yourself." msgstr "Tu ne peux pas t’envoyer une demande d’ami." #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:39 msgid "You can't send friend requests to bots." msgstr "Tu ne peux pas envoyer de demandes d’ami aux bots." #: src/components/channel/dm/AddFriendForm.tsx:87 msgid "You can't send friend requests to users you've blocked. Unblock them first." msgstr "Tu ne peux pas envoyer de demandes d’ami aux utilisateurs que tu as bloqués. Débloque-les d’abord." #: src/components/modals/GuildOwnershipWarningModal.tsx:52 msgid "You cannot delete your account while you own communities. Please transfer ownership of the following communities first:" msgstr "Tu ne peux pas supprimer ton compte tant que tu possèdes des communautés. Transfère d’abord la propriété des communautés suivantes :" #: src/components/modals/GuildOwnershipWarningModal.tsx:47 msgid "You cannot disable your account while you own communities. Please transfer ownership of the following communities first:" msgstr "Tu ne peux pas désactiver ton compte tant que tu possèdes des communautés. Transfère d’abord la propriété des communautés suivantes :" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:694 msgid "You cannot edit a role at or above your highest role" msgstr "Tu ne peux pas modifier un rôle égal ou supérieur à ton rôle le plus élevé" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:236 msgid "You cannot edit this role because it is your highest role or above you" msgstr "Tu ne peux pas modifier ce rôle car c’est ton rôle le plus élevé ou supérieur" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:695 msgid "You cannot grant a permission you don't have" msgstr "Tu ne peux pas accorder une permission que tu n’as pas" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:313 msgid "You cannot grant a permission you don't have in this channel" msgstr "Tu ne peux pas accorder une permission que tu n’as pas dans ce canal" #: src/components/alerts/PinFailedModal.tsx:38 msgid "You cannot interact with this user right now." msgstr "Tu ne peux pas interagir avec cet utilisateur pour le moment." #: src/actions/GiftActionCreators.tsx:108 msgid "You cannot redeem Plutonium gift codes while you have Visionary premium." msgstr "Tu ne peux pas utiliser de codes cadeaux Plutonium tant que tu es en premium Visionary." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:317 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:338 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:697 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:717 msgid "You cannot remove this permission because it would remove it from yourself" msgstr "Tu ne peux pas supprimer cette permission car cela te supprimerait aussi" #: src/components/alerts/RoleNameBlankModal.tsx:29 msgid "You cannot save a role with a blank name. Please provide a valid name before saving." msgstr "Tu ne peux pas enregistrer un rôle sans nom. Donne un nom valide avant d’enregistrer." #: src/components/channel/dm/AddFriendForm.tsx:91 msgid "You cannot send a friend request to yourself." msgstr "Tu ne peux pas t’envoyer une demande d’ami." #: src/components/channel/dm/AddFriendForm.tsx:89 msgid "You cannot send friend requests to bots." msgstr "Tu ne peux pas envoyer de demandes d’ami aux bots." #: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:201 msgid "You cannot send messages in this community." msgstr "Tu ne peux pas envoyer de messages dans cette communauté." #: src/lib/KeybindManager.ts:519 msgid "You cannot undeafen yourself because you have been deafened by a moderator." msgstr "Tu ne peux pas réactiver ton son car un modérateur t’a rendu sourd." #: src/lib/KeybindManager.ts:494 msgid "You cannot unmute yourself because you have been muted by a moderator." msgstr "Tu ne peux pas réactiver ton micro car un modérateur t’a rendu muet." #: src/lib/markdown/renderers/link-renderer.tsx:207 msgid "You do not have access to the channel where this message was sent." msgstr "Tu n’as pas accès au canal où ce message a été envoyé." #: src/components/channel/ChannelTextarea.tsx:616 msgid "You do not have permission to send messages in this channel." msgstr "Tu n’as pas la permission d’envoyer des messages dans ce canal." #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:386 msgid "You don't have access to any channels in this community." msgstr "Tu n’as accès à aucun canal dans cette communauté." #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:400 msgid "You don't have any custom theme overrides to share yet." msgstr "Tu n’as pas encore d’overrides de thème personnalisés à partager." #: src/lib/markdown/renderers/mention-renderer.tsx:195 msgid "You don't have permission to connect to this voice channel." msgstr "Tu n’as pas la permission de te connecter à ce salon vocal." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:315 msgid "You don't have permission to install this emoji pack." msgstr "Tu n’as pas la permission d’installer ce pack d’emojis." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:316 msgid "You don't have permission to install this sticker pack." msgstr "Tu n’as pas la permission d’installer ce pack de stickers." #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:222 msgid "You have all <0/> for <1>{monthlyPrice}/month." msgstr "Tu as tout <0/> pour <1>{monthlyPrice}/mois." #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:227 msgid "You have all <0/> for <1>{yearlyPrice}/year." msgstr "Tu as tout <0/> pour <1>{yearlyPrice}/an." #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:232 msgid "You have all <0/> for your subscription period." msgstr "Tu as tout <0/> pendant ta période d’abonnement." #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:217 msgid "You have all <0/> forever. No subscriptions, no renewals." msgstr "Tu as tout <0/> pour toujours. Pas d’abonnements, pas de renouvellements." #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:188 msgid "You have all <0/> via a <1>gift subscription until <2>{giftEndDate}. It <3>won't renew." msgstr "Tu as tout <0/> via un <1>abonnement cadeau jusqu’au <2>{giftEndDate}. Il <3>ne se renouvelle pas." #: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:218 msgid "You have blocked {username}. Unblock them to send messages." msgstr "Tu as bloqué {username}. Débloque-le pour envoyer des messages." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:259 msgid "You have created the maximum of {limit} emoji pack. Delete one to create another." msgstr "Tu as créé le maximum de {limit} pack d'emoji. Supprime-en un pour en créer un autre." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:260 msgid "You have created the maximum of {limit} emoji packs. Delete one to create another." msgstr "Tu as créé le maximum de {limit} packs d'emoji. Supprime-en un pour en créer un autre." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:291 msgid "You have created the maximum of {limit} sticker pack. Delete one to create another." msgstr "Tu as créé le maximum de {limit} pack d'autocollants. Supprime-en un pour en créer un autre." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:292 msgid "You have created the maximum of {limit} sticker packs. Delete one to create another." msgstr "Tu as créé le maximum de {limit} packs d'autocollants. Supprime-en un pour en créer un autre." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:245 msgid "You have installed the maximum of {limit} emoji pack. Remove one to install another." msgstr "Tu as installé le maximum de {limit} pack d'emoji. Retire-en un pour en installer un autre." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:246 msgid "You have installed the maximum of {limit} emoji packs. Remove one to install another." msgstr "Tu as installé le maximum de {limit} packs d'emoji. Retire-en un pour en installer un autre." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:277 msgid "You have installed the maximum of {limit} sticker pack. Remove one to install another." msgstr "Tu as installé le maximum de {limit} pack d'autocollants. Retire-en un pour en installer un autre." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:278 msgid "You have installed the maximum of {limit} sticker packs. Remove one to install another." msgstr "Tu as installé le maximum de {limit} packs d'autocollants. Retire-en un pour en installer un autre." #: src/components/common/FriendSelector.tsx:211 msgid "You have no friends yet" msgstr "Tu n’as encore aucun ami" #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:263 msgid "You have reached the limit for creating emoji packs. Delete one of your packs to create another." msgstr "Tu as atteint la limite de création de packs d’emojis. Supprime un de tes packs pour en créer un autre." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:295 msgid "You have reached the limit for creating sticker packs. Delete one of your packs to create another." msgstr "Tu as atteint la limite de création de packs d’autocollants. Supprime un de tes packs pour en créer un autre." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:249 msgid "You have reached the limit for installing emoji packs. Remove one of your installed packs to install another." msgstr "Tu as atteint la limite d’installation de packs d’emojis. Supprime un des packs installés pour en installer un autre." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:281 msgid "You have reached the limit for installing sticker packs. Remove one of your installed packs to install another." msgstr "Tu as atteint la limite d’installation de packs d’autocollants. Supprime un des packs installés pour en installer un autre." #: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:135 msgid "You haven't authorized any applications to access your account." msgstr "Tu n’as autorisé aucune application à accéder à ton compte." #: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:147 msgid "You haven't been a member of this community long enough to send messages." msgstr "Tu ne fais pas encore partie de cette communauté depuis assez longtemps pour envoyer des messages." #: src/components/modals/tabs/BlockedUsersTab.tsx:121 msgid "You haven't blocked anyone yet." msgstr "Tu n’as encore bloqué personne." #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:256 msgid "You haven't created any packs yet." msgstr "Tu n’as encore créé aucun pack." #: src/components/modals/KeyboardModeIntroModal.tsx:46 msgid "You just pressed Tab. Keyboard Mode is now on so you can navigate Fluxer without a mouse." msgstr "Tu viens d’appuyer sur Tab. Le mode clavier est activé pour naviguer sur Fluxer sans souris." #: src/utils/ExpressionPermissionUtils.tsx:85 #: src/utils/ExpressionPermissionUtils.tsx:92 msgid "You lack permission to use external emojis in this channel" msgstr "Tu n’as pas la permission d’utiliser des emojis externes dans ce salon" #: src/utils/ExpressionPermissionUtils.tsx:165 #: src/utils/ExpressionPermissionUtils.tsx:172 msgid "You lack permission to use external stickers in this channel" msgstr "Tu n’as pas la permission d’utiliser des autocollants externes dans ce salon" #: src/components/shared/SavedMessageMissingCard.tsx:36 msgid "You lost access to this saved message. Remove?" msgstr "Tu as perdu l’accès à ce message enregistré. Supprimer ?" #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:53 msgid "You made it, {username}! We're about to hit 88mph!" msgstr "Tu l'as fait, {username} ! On est sur le point d'atteindre 88 mph !" #: src/components/channel/CallMessage.tsx:173 msgid "You missed a call from <0/> that lasted {durationText}." msgstr "Tu as manqué un appel de <0/> qui a duré {durationText}." #: src/components/channel/CallMessage.tsx:178 msgid "You missed a call from <0/>." msgstr "Tu as manqué un appel de <0/>." #: src/components/auth/SubmitTooltip.tsx:38 msgid "You must agree to the Terms of Service and Privacy Policy to create an account" msgstr "Vous devez accepter les Conditions d'utilisation et la Politique de confidentialité pour créer un compte" #: src/components/channel/NSFWChannelGate.tsx:71 msgid "You must be 18 or older to view this channel. <0>Learn more" msgstr "Tu dois avoir 18 ans ou plus pour voir ce salon. <0>En savoir plus" #: src/components/channel/embeds/NSFWBlurOverlay.tsx:49 msgid "You must be 18 or older to view this content. <0>Learn more" msgstr "Tu dois avoir 18 ans ou plus pour voir ce contenu. <0>En savoir plus" #: src/components/alerts/TemporaryInviteRequiresPresenceModal.tsx:30 msgid "You must be connected to the gateway to accept this temporary invite. Please check your connection and try again." msgstr "Tu dois être connecté à la passerelle pour accepter cette invitation temporaire. Vérifie ta connexion et réessaie." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:288 msgid "You must verify your email before submitting a report." msgstr "Tu dois vérifier ton adresse e-mail avant de soumettre un rapport." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:308 msgid "You need Manage Channels to edit these permissions" msgstr "Tu dois avoir la permission Gérer les salons pour modifier ces autorisations" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:309 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:692 msgid "You need Manage Roles to edit these permissions" msgstr "Tu dois avoir la permission Gérer les rôles pour modifier ces autorisations" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelWebhooksTab.tsx:134 msgid "You need the Manage Webhooks permission to view and edit webhooks for this channel." msgstr "Tu dois avoir la permission Gérer les webhooks pour voir et modifier ceux de ce salon." #: src/components/modals/guildTabs/GuildWebhooksTab.tsx:111 msgid "You need the Manage Webhooks permission to view and edit webhooks for this community." msgstr "Tu dois avoir la permission Gérer les webhooks pour voir et modifier ceux de cette communauté." #: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:156 msgid "You need to add a phone number to send messages in this community." msgstr "Tu dois ajouter un numéro de téléphone pour envoyer des messages dans cette communauté." #: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:231 msgid "You need to claim your account to send direct messages." msgstr "Tu dois réclamer ton compte pour envoyer des messages directs." #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:45 msgid "You need to claim your account to send friend requests." msgstr "Tu dois réclamer ton compte pour envoyer des demandes d'amitié." #: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:100 msgid "You need to claim your account to send messages in this community." msgstr "Tu dois réclamer ton compte pour envoyer des messages dans cette communauté." #: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:119 msgid "You need to verify your email to send messages in this community." msgstr "Tu dois vérifier ton e-mail pour envoyer des messages dans cette communauté." #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:711 #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:969 msgid "You will be taken to <0><1>{redirectHostname} after authorizing." msgstr "Tu seras redirigé vers <0><1>{redirectHostname} après autorisation." #: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:75 msgid "You will not be able to delete your sent messages after your account is deleted" msgstr "Tu ne pourras plus supprimer tes messages envoyés après la suppression de ton compte" #: src/components/modals/StatusChangeBottomSheet.tsx:42 #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:88 msgid "You won't receive notifications on desktop" msgstr "Tu ne recevras pas de notifications sur le bureau" #: src/components/modals/StatusChangeBottomSheet.tsx:43 #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:89 msgid "You'll appear offline" msgstr "Tu apparaîtras hors ligne" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:927 msgid "You'll configure which permissions the bot receives on the next screen." msgstr "Tu configureras les permissions du bot sur l'écran suivant." #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:337 msgid "You'll have to log back in on all logged out devices" msgstr "Tu devras te reconnecter sur tous les appareils déconnectés" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:65 msgid "You'll receive an email when your data package is ready" msgstr "Tu recevras un e-mail lorsque ton paquet de données sera prêt" #: src/components/pages/NotificationsPage.tsx:46 msgid "You're all caught up!" msgstr "Tu es à jour !" #: src/components/alerts/VoiceConnectionConfirmModal.tsx:45 msgid "You're already connected to this voice channel from {existingConnectionsCount, plural, one {# other device} other {# other devices}}. What would you like to do?" msgstr "Tu es déjà connecté à ce salon vocal depuis {existingConnectionsCount, plural, one {# autre appareil} other {# autres appareils}}. Que veux-tu faire ?" #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:43 msgid "You're already friends with this user." msgstr "Tu es déjà ami avec cet utilisateur." #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCheckoutActions.tsx:49 msgid "You're already Lifetime. Starting a new subscription isn't allowed. You can still buy gifts for others." msgstr "Tu as déjà un abonnement Lifetime. Impossible d'en souscrire un nouveau. Tu peux toujours acheter des cadeaux pour d'autres." #: src/components/alerts/UserBannedFromGuildModal.tsx:28 msgid "You're Banned" msgstr "Tu es banni" #. placeholder {0}: formatRateLimitTime(retryAfter) #: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:70 msgid "You're being rate limited. Please wait {0} before trying again." msgstr "Tu es limité par le taux. Attends {0} avant de réessayer." #: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:132 msgid "You're caught up" msgstr "Tu es à jour" #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCheckoutActions.tsx:68 msgid "You're currently on a gift subscription. It won't renew. You can redeem more gift codes to extend it, or upgrade to Visionary now. Recurring subscriptions can be started after your gift time ends." msgstr "Tu es actuellement sur un abonnement cadeau. Il ne se renouvelle pas. Tu peux échanger d'autres codes cadeaux pour le prolonger ou passer à Visionary maintenant. Les abonnements récurrents peuvent démarrer une fois ton temps cadeau terminé." #: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:190 msgid "You're currently timed out from this community. Messaging, reactions, and voice access are blocked until the timeout expires." msgstr "Tu es actuellement en timeout dans cette communauté. Les messages, réactions et accès vocal sont bloqués jusqu'à la fin du timeout." #: src/components/alerts/MessageDeleteTooQuickModal.tsx:29 msgid "You're deleting messages too quickly" msgstr "Tu supprimes des messages trop rapidement" #: src/components/alerts/MessageEditTooQuickModal.tsx:33 msgid "You're editing messages too quickly" msgstr "Tu modifies des messages trop rapidement" #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:54 msgid "You're here, {username}! Just in time to rock 'n' roll!" msgstr "Tu es là, {username} ! Juste à temps pour faire du rock 'n' roll !" #: src/components/modals/InvitePagePreviewModal.tsx:103 msgid "You're in preview mode" msgstr "Tu es en mode aperçu" #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:229 msgid "You're in the voice channel" msgstr "Tu es dans le salon vocal" #: src/components/alerts/MessageSendTooQuickModal.tsx:33 msgid "You're sending messages too quickly" msgstr "Tu envoies des messages trop rapidement" #: src/components/channel/Messages.tsx:912 msgid "You're viewing older messages" msgstr "Tu consultes d'anciens messages" #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:55 msgid "You've arrived, {username}! Enjoy the Jigowatt Joyride!" msgstr "Tu es arrivé, {username} ! Profite de la Jigowatt Joyride !" #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:150 msgid "You've been invited to install" msgstr "Tu as été invité à installer" #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:76 #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:221 msgid "You've been invited to join" msgstr "Tu as été invité à rejoindre" #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:116 msgid "You've been invited to join a group DM by" msgstr "Tu as été invité à rejoindre un DM groupé par" #: src/components/channel/ThemeEmbed.tsx:69 #: src/components/pages/ThemeLoginPage.tsx:79 #: src/components/pages/ThemeRegisterPage.tsx:79 msgid "You've got CSS!" msgstr "Tu as du CSS !" #: src/components/pages/MessageListPage.tsx:110 #: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:255 #: src/components/popouts/SavedMessagesContent.tsx:125 #: src/components/shared/ChannelPinsContent.tsx:225 msgid "You've reached the end" msgstr "Tu as atteint la fin" #: src/components/alerts/MaxFavoriteMemesModal.tsx:45 msgid "You've reached the maximum limit of 50 saved media items for free users. Upgrade to Plutonium to increase your limit to 500 saved media items!" msgstr "Tu as atteint la limite maximale de 50 médias enregistrés pour les utilisateurs gratuits. Passe à Plutonium pour augmenter ta limite à 500 médias enregistrés !" #: src/components/alerts/MaxFavoriteMemesModal.tsx:36 msgid "You've reached the maximum limit of 500 saved media items for Plutonium users. To add more, you'll need to remove some existing items from your collection." msgstr "Tu as atteint la limite maximale de 500 médias enregistrés pour les utilisateurs Plutonium. Pour en ajouter, tu dois supprimer certains éléments existants de ta collection." #: src/components/alerts/MaxBookmarksModal.tsx:38 msgid "You've reached the maximum number of bookmarks ({maxBookmarks, plural, one {# bookmark} other {# bookmarks}}). Please remove some bookmarks before adding new ones." msgstr "Tu as atteint le nombre maximal de favoris ({maxBookmarks, plural, one {# favori} other {# favoris}}). Supprime-en quelques-uns avant d'en ajouter de nouveaux." #: src/components/alerts/MaxBookmarksModal.tsx:54 msgid "You've reached the maximum number of bookmarks for free users ({maxBookmarks, plural, one {# bookmark} other {# bookmarks}}). Upgrade to Plutonium to increase your limit to 300 bookmarks, or remove some bookmarks to add new ones." msgstr "Tu as atteint le nombre maximal de favoris pour les utilisateurs gratuits ({maxBookmarks, plural, one {# favori} other {# favoris}}). Passe à Plutonium pour augmenter ta limite à 300 favoris ou supprime-en pour en ajouter de nouveaux." #: src/components/alerts/MaxGuildsModal.tsx:34 msgid "You've reached the maximum number of communities you can join ({maxGuilds, plural, one {# community} other {# communities}}). Please leave a community before joining another one." msgstr "Tu as atteint le nombre maximal de communautés que tu peux rejoindre ({maxGuilds, plural, one {# communauté} other {# communautés}}). Quitte une communauté avant d'en rejoindre une autre." #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:374 msgid "You've reached the maximum of {maxBackgroundImages} backgrounds. Remove one to add a new background." msgstr "Tu as atteint le nombre maximal de {maxBackgroundImages} arrière-plans. Supprime-en un pour en ajouter un nouveau." #: src/components/auth/GiftHeader.tsx:47 msgid "You've received a gift!" msgstr "Tu as reçu un cadeau !" #: src/components/pages/RecentMentionsPage.tsx:59 #: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:258 msgid "You've seen all your recent mentions. Don't fret, more will appear here soon" msgstr "Tu as vu toutes tes mentions récentes. Ne t’en fais pas, d’autres arriveront bientôt" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:115 msgid "Your Account" msgstr "Ton compte" #: src/components/pages/PendingVerificationPage.tsx:87 msgid "Your account has been approved. Redirecting you to the app..." msgstr "Ton compte a été approuvé. Redirection vers l’application…" #: src/components/pages/PendingVerificationPage.tsx:109 msgid "Your account has been created, but access is temporarily limited until approval. You will be notified once your account is approved." msgstr "Ton compte a été créé, mais l’accès est temporairement limité jusqu’à approbation. Tu seras informé une fois ton compte approuvé." #: src/components/modals/components/UnclaimedAccountAlert.tsx:36 msgid "Your account is not yet claimed. Without an email and password, you won't be able to sign in from other devices and you could lose access to your account. Claim your account now to secure it." msgstr "Ton compte n’est pas encore revendiqué. Sans e-mail ni mot de passe, tu ne pourras pas te connecter depuis d’autres appareils et tu pourrais perdre l’accès à ton compte. Reprends ton compte maintenant pour le sécuriser." #: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:138 msgid "Your account is too new to send messages in this community." msgstr "Ton compte est trop récent pour envoyer des messages dans cette communauté." #: src/components/layout/app-layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:53 msgid "Your browser does not support desktop notifications." msgstr "Ton navigateur ne prend pas en charge les notifications de bureau." #: src/components/modals/AudioPlaybackPermissionModal.tsx:33 msgid "Your browser requires user interaction before audio can be played. Click the button below to enable voice chat." msgstr "Ton navigateur requiert une interaction utilisateur avant de jouer de l’audio. Clique sur le bouton ci-dessous pour activer le chat vocal." #: src/components/auth/HandoffCodeDisplay.tsx:93 msgid "Your code" msgstr "Ton code" #: src/components/auth/HandoffCodeDisplay.tsx:85 msgid "Your code is ready!" msgstr "Ton code est prêt !" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:52 msgid "Your data export will include all your user information, messages, and URLs to download any attachments." msgstr "Ton export de données inclura toutes tes informations utilisateur, messages et URL pour télécharger les pièces jointes." #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:68 msgid "Your deletion request will be queued and processed in the background" msgstr "Ta demande de suppression sera mise en file d’attente et traitée en arrière-plan" #: src/components/pages/VerifyEmailPage.tsx:119 msgid "Your email has been verified. You can now log in to your account." msgstr "Ton e-mail a été vérifié. Tu peux maintenant te connecter à ton compte." #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Sounds.tsx:89 msgid "Your existing notification sound settings will be preserved." msgstr "Tes paramètres de son de notification actuels seront conservés." #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:62 msgid "Your export request will be processed" msgstr "Ta demande d’exportation sera traitée" #: src/components/pages/report/ReportStepDetails.tsx:213 msgid "Your FluxerTag (optional)" msgstr "Ton FluxerTag (facultatif)" #: src/components/channel/friends/views/FriendsList.tsx:80 msgid "Your friends are currently stuck in another timeline" msgstr "Tes amis sont actuellement coincés dans une autre ligne temporelle" #: src/components/modals/AddFriendsToGroupModal.tsx:105 msgid "Your invite expires in 24 hours" msgstr "Ton invitation expire dans 24 heures" #. placeholder {0}: getExpirationText() #: src/components/modals/InviteModal.tsx:322 msgid "Your invite link expires in {0}." msgstr "Ton lien d’invitation expire dans {0}." #: src/components/pages/AuthorizeIPPage.tsx:117 msgid "Your IP address has been successfully authorized." msgstr "Ton adresse IP a été autorisée avec succès." #: src/components/alerts/UserIpBannedFromGuildModal.tsx:30 msgid "Your IP address is banned from this community and you cannot join." msgstr "Ton adresse IP est bannie de cette communauté et tu ne peux pas rejoindre." #: src/components/alerts/UserIpBannedFromGuildModal.tsx:29 msgid "Your IP is Banned" msgstr "Ton IP est bannie" #: src/lib/MessageQueue.tsx:339 msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgstr "Ton message n’a pas pu être délivré. C’est généralement parce que tu ne partages pas de communauté avec le destinataire ou que ce dernier n’accepte les messages directs qu’à partir d’amis." #: src/lib/MessageQueue.tsx:349 msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgstr "Ton message n’a pas pu être délivré. Tu dois réclamer ton compte pour envoyer des messages directs." #: src/components/alerts/MessageSendFailedModal.tsx:28 msgid "Your message didn't go through" msgstr "Ton message n’est pas passé" #: src/components/alerts/MessageEditFailedModal.tsx:29 msgid "Your message didn't update" msgstr "Ton message n’a pas été mis à jour" #: src/components/pages/PremiumCallbackPage.tsx:59 msgid "Your payment was cancelled. You can now close this tab and return to the app." msgstr "Ton paiement a été annulé. Tu peux maintenant fermer cet onglet et revenir à l’application." #: src/components/favorites/FavoritesWelcomeSection.tsx:53 msgid "Your personal space for quick access to channels, DMs, and groups you love. Press the star on any channel to add it here." msgstr "Ton espace personnel pour un accès rapide aux salons, DM et groupes que tu aimes. Appuie sur l’étoile d’un salon pour l’ajouter ici." #: src/components/layout/app-layout/nagbars/PremiumExpiredNagbar.tsx:64 msgid "Your Plutonium subscription has expired. You've lost all Plutonium perks. Reactivate your subscription to regain access." msgstr "Ton abonnement Plutonium a expiré. Tu as perdu tous les avantages Plutonium. Réactive ton abonnement pour retrouver l’accès." #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:813 msgid "Your private space" msgstr "Ton espace privé" #: src/components/channel/dm/PersonalNotesWelcomeSection.tsx:69 msgid "Your private space for thoughts and reminders" msgstr "Ton espace privé pour pensées et rappels" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:300 msgid "Your Purchased Gifts" msgstr "Tes cadeaux achetés" #: src/utils/GeoUtils.ts:25 msgid "your region" msgstr "ta région" #: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:825 msgid "Your stream is still being broadcast" msgstr "Ton stream est toujours diffusé" #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:172 msgid "Your subscription ended, but you still have all <0/> until <1>{graceDate}. Resubscribe to keep them." msgstr "Ton abonnement a pris fin, mais tu as encore tout <0/> jusqu’au <1>{graceDate}. Réabonne-toi pour les conserver." #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:157 msgid "Your subscription expired on <0>{expiredDate}. You lost all <1/>. You can reactivate at any time." msgstr "Ton abonnement a expiré le <0>{expiredDate}. Tu as perdu tous les <1/>. Tu peux réactiver à tout moment." #: src/components/layout/app-layout/nagbars/PremiumGracePeriodNagbar.tsx:70 msgid "Your subscription failed to renew, but you still have access to Plutonium perks until <0>{formattedGraceDate}. Take action now or you'll lose all perks." msgstr "Ton abonnement n’a pas pu être renouvelé, mais tu conserves les avantages Plutonium jusqu’au <0>{formattedGraceDate}. Agis maintenant sinon tu perdras tous les avantages." #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useSubscriptionActions.ts:65 msgid "Your subscription has been reactivated!" msgstr "Ton abonnement a été réactivé !" #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useSubscriptionActions.ts:52 msgid "Your subscription has been set to cancel at the end of your billing period." msgstr "Ton abonnement sera annulé à la fin de ta période de facturation." #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:210 msgid "Your subscription will cancel on <0>{cancelDate}. You'll lose all <1/> after that date." msgstr "Ton abonnement sera annulé le <0>{cancelDate}. Tu perdras tous les <1/> après cette date." #: src/components/modals/guildTabs/GuildVanityURLTab.tsx:118 msgid "Your vanity URL has been removed." msgstr "Ton URL personnalisée a été supprimée." #. placeholder {0}: RuntimeConfigStore.inviteEndpoint #: src/components/modals/guildTabs/GuildVanityURLTab.tsx:114 msgid "Your vanity URL has been set to {0}/{trimmedValue}" msgstr "Ton URL personnalisée a été définie sur {0}/{trimmedValue}" #: src/components/modals/guildTabs/GuildVanityURLTab.tsx:195 msgid "your-custom-url" msgstr "ton-url-personnalisée" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:109 msgid "your@email.com" msgstr "ton@email.com" #: src/components/channel/embeds/media/EmbedYouTube.tsx:221 msgid "YouTube video" msgstr "Vidéo YouTube" #: src/components/modals/ImageCropModal.tsx:902 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/components/modals/MediaModal.tsx:240 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:250 msgid "Zoom in" msgstr "Zoomer" #: src/stores/KeybindStore.ts:443 msgid "Zoom In" msgstr "Zoomer" #: src/components/modals/MediaModal.tsx:240 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:250 msgid "Zoom out" msgstr "Dézoomer" #: src/stores/KeybindStore.ts:450 msgid "Zoom Out" msgstr "Dézoomer"