msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2025-09-12 11:17+0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: ru\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Plural-Forms: \n" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:115 msgid "Control when message previews are shown in the DM list" msgstr "Управляй показом предпросмотров сообщений в списке ЛС" #: src/utils/SearchUtils.ts:341 msgid "-ext:" msgstr "-расш:" #: src/utils/SearchUtils.ts:327 msgid "-filename:" msgstr "-имяфайла:" #: src/utils/SearchUtils.ts:188 msgid "-from:" msgstr "-от:" #: src/utils/SearchUtils.ts:225 msgid "-has:" msgstr "-содержит:" #: src/utils/SearchUtils.ts:277 msgid "-in:" msgstr "-в:" #: src/utils/SearchUtils.ts:313 msgid "-link:" msgstr "-ссылка:" #: src/utils/SearchUtils.ts:202 msgid "-mentions:" msgstr "-упоминания:" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:80 msgid "... turn dense mode on. Nice!" msgstr "...включи плотный режим. Отлично!" #: src/components/channel/UserMessage.tsx:303 #: src/components/channel/UserMessage.tsx:306 #: src/components/channel/UserMessage.tsx:359 #: src/components/channel/UserMessage.tsx:362 msgid "(edited)" msgstr "(отредактировано)" #: src/lib/markdown/renderers/emoji-renderer.tsx:189 msgid "(failed to load)" msgstr "(не удалось загрузить)" #: src/components/modals/shared/AddOverridePopout.tsx:176 msgid "(max 15 shown)" msgstr "(показано максимум 15)" #: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:99 msgid "(No content)" msgstr "(Нет содержимого)" #: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:552 #: src/components/pages/YouPage.tsx:147 msgid "(only visible to you)" msgstr "(видно только тебе)" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:954 msgid "(you)" msgstr "(ты)" #. placeholder {0}: passkeys.length #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:279 msgid "{0, plural, =0 {No passkeys registered} one {# passkey registered (max 10)} other {# passkeys registered (max 10)}}" msgstr "{0, plural, =0 {Нет зарегистрированных ключей доступа} one {# ключ доступа зарегистрирован (макс 10)} other {# ключей доступа зарегистрировано (макс 10)}}" #. placeholder {0}: value.length #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:118 msgid "{0, plural, one {# item} other {# items}}" msgstr "{0, plural, one {# элемент} other {# элементов}}" #. placeholder {0}: channel.recipientIds.length + 1 #. placeholder {0}: group.recipientIds.length + 1 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:446 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:526 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:818 msgid "{0, plural, one {# Member} other {# Members}}" msgstr "{0, plural, one {# участник} other {# участников}}" #. placeholder {0}: currentUser.unreadGiftInventoryCount ?? 1 #: src/components/modals/components/plutonium/GiftInventoryBanner.tsx:42 msgid "{0, plural, one {You have a new gift code waiting for you!} other {You have # new gift codes waiting for you!}}" msgstr "{0, plural, one {У тебя новый подарочный код!} other {У тебя # новых подарочных кодов!}}" #. placeholder {0}: subscriptions.length #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:77 msgid "{0} active subscription(s)" msgstr "{0} активных подписок" #. placeholder {0}: relative.dayLabel #. placeholder {1}: relative.timeString #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:85 msgid "{0} at {1}" msgstr "{0} в {1}" #. placeholder {0}: user.displayName #: src/stores/NotificationStore.tsx:504 msgid "{0} is now your friend!" msgstr "{0} теперь твой друг!" #. placeholder {0}: matchedItems.length #: src/components/modals/components/AllSettingsRenderer.tsx:129 msgid "{0} matches" msgstr "{0} совпадений" #. placeholder {0}: preparedEmojis.length - failedEmojiIndexes.size #. placeholder {1}: preparedEmojis.length #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:326 msgid "{0} of {1} emojis were not uploaded due to validation errors. The following emojis failed:" msgstr "{0} из {1} эмодзи не загружены из-за ошибок проверки. Не удалось загрузить:" #. placeholder {0}: currentIndex + 1 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:814 msgid "{0} of {totalAttachments}" msgstr "{0} из {totalAttachments}" #. placeholder {0}: invite.presence_count #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:90 msgid "{0} Online" msgstr "{0} в сети" #. placeholder {0}: reaction.count #: src/components/channel/MessageReactions.tsx:120 msgid "{0} reaction" msgstr "{0} реакция" #. placeholder {0}: reaction.count #: src/components/channel/MessageReactions.tsx:120 msgid "{0} reactions" msgstr "{0} реакции" #. placeholder {0}: formatter.format(remainingSlots) #: src/components/modals/components/PricingCard.tsx:99 msgid "{0} remaining" msgstr "Осталось {0}" #. placeholder {0}: machineState.total #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:315 msgid "{0} Result" msgstr "{0} Результат" #. placeholder {0}: machineState.total #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:390 #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:315 msgid "{0} Results" msgstr "{0} результатов" #. placeholder {0}: Math.floor(v / 1000) #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:143 msgid "{0} seconds" msgstr "{0} секунд" #. placeholder {0}: selected.length #: src/components/form/SelectBottomSheet.tsx:120 msgid "{0} selected" msgstr "Выбрано {0}" #. placeholder {0}: user.displayName #: src/stores/NotificationStore.tsx:500 msgid "{0} sent you a friend request" msgstr "{0} отправил тебе запрос в друзья" #. placeholder {0}: hasFilters.length #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:223 msgid "{0} types" msgstr "{0} типов" #. placeholder {0}: fromUserIds.length #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:217 msgid "{0} users" msgstr "{0} пользователей" #. placeholder {0}: currentIndex + 1 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:175 msgid "{0}/{totalAttachments}" msgstr "{0}/{totalAttachments}" #: src/components/channel/TypingUsers.tsx:69 msgid "{a} and {b} are typing..." msgstr "{a} и {b} печатают..." #: src/components/channel/TypingUsers.tsx:64 msgid "{a} is typing..." msgstr "{a} печатает..." #: src/components/channel/TypingUsers.tsx:77 msgid "{a}, {b} and {c} are typing..." msgstr "{a}, {b} и {c} печатают..." #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:107 msgid "{absDays} days ago" msgstr "{absDays} дней назад" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:118 msgid "{absHours} hours ago" msgstr "{absHours} часов назад" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:129 msgid "{absMinutes} minutes ago" msgstr "{absMinutes} минут назад" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:81 msgid "{absMonths} months ago" msgstr "{absMonths} месяцев назад" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:143 msgid "{absSeconds} seconds ago" msgstr "{absSeconds} секунд назад" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:92 msgid "{absWeeks} weeks ago" msgstr "{absWeeks} недель назад" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:70 msgid "{absYears} years ago" msgstr "{absYears} лет назад" #. placeholder {0}: channelNode ? <> in {channelNode} : null #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:482 msgid "{actor} added channel permissions for {targetEntity}{0}." msgstr "{actor} добавил разрешения для канала {targetEntity}{0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:567 msgid "{actor} added the bot {targetMember}." msgstr "{actor} добавил бота {targetMember}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:634 msgid "{actor} added the emoji {namedTarget}." msgstr "{actor} добавил эмодзи {namedTarget}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:653 msgid "{actor} added the sticker {namedTarget}." msgstr "{actor} добавил стикер {namedTarget}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:510 msgid "{actor} banned {targetMember}." msgstr "{actor} забанил {targetMember}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:463 msgid "{actor} created the channel {namedTarget}." msgstr "{actor} создал канал {namedTarget}." #. placeholder {0}: channelNode ? <> for {channelNode} : null #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:593 msgid "{actor} created the invite {namedTarget}{0}." msgstr "{actor} создал приглашение {namedTarget}{0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:574 msgid "{actor} created the role {namedTarget}." msgstr "{actor} создал роль {namedTarget}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:615 msgid "{actor} created the webhook {namedTarget}." msgstr "{actor} создал вебхук {namedTarget}." #. placeholder {0}: renderValueInline(bulkCount, guildId, t) #. placeholder {1}: channelNode ? <> in {channelNode} : null #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:679 msgid "{actor} deleted {0} messages{1}." msgstr "{actor} удалил {0} сообщений{1}." #. placeholder {0}: channelNode ? <> in {channelNode} : null #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:672 msgid "{actor} deleted a message{0}." msgstr "{actor} удалил сообщение{0}." #. placeholder {0}: channelNode ? <> in {channelNode} : null #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:684 msgid "{actor} deleted multiple messages{0}." msgstr "{actor} удалил несколько сообщений{0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:475 msgid "{actor} deleted the channel {namedTarget}." msgstr "{actor} удалил канал {namedTarget}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:646 msgid "{actor} deleted the emoji {namedTarget}." msgstr "{actor} удалил эмодзи {namedTarget}." #. placeholder {0}: channelNode ? <> for {channelNode} : null #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:607 msgid "{actor} deleted the invite {namedTarget}{0}." msgstr "{actor} удалил приглашение {namedTarget}{0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:586 msgid "{actor} deleted the role {namedTarget}." msgstr "{actor} удалил роль {namedTarget}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:665 msgid "{actor} deleted the sticker {namedTarget}." msgstr "{actor} удалил стикер {namedTarget}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:627 msgid "{actor} deleted the webhook {namedTarget}." msgstr "{actor} удалил вебхук {namedTarget}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:560 msgid "{actor} disconnected {targetMember} from voice." msgstr "{actor} отключил {targetMember} от голосового канала." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:504 msgid "{actor} kicked {targetMember}." msgstr "{actor} выгнал {targetMember}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:548 msgid "{actor} moved {targetMember} to {channelNode}." msgstr "{actor} переместил {targetMember} в {channelNode}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:552 msgid "{actor} moved {targetMember} to another voice channel." msgstr "{actor} перевёл {targetMember} в другой голосовой канал." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:704 msgid "{actor} performed an audit action on {targetEntity}." msgstr "{actor} выполнил аудитное действие над {targetEntity}." #. placeholder {0}: channelNode ? <> in {channelNode} : null #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:691 msgid "{actor} pinned a message{0}." msgstr "{actor} закрепил сообщение{0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:541 msgid "{actor} pruned inactive members." msgstr "{actor} очистил неактивных участников." #. placeholder {0}: renderValueInline(pruneDays, guildId, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:537 msgid "{actor} pruned members inactive for {0} days." msgstr "{actor} удалил участников, неактивных {0} дней." #. placeholder {0}: channelNode ? <> in {channelNode} : null #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:496 msgid "{actor} removed channel permissions for {targetEntity}{0}." msgstr "{actor} убрал разрешения для канала {targetEntity}{0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:516 msgid "{actor} unbanned {targetMember}." msgstr "{actor} разбанил {targetMember}." #. placeholder {0}: channelNode ? <> in {channelNode} : null #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:697 msgid "{actor} unpinned a message{0}." msgstr "{actor} открепил сообщение{0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:523 msgid "{actor} updated {targetMember}." msgstr "{actor} обновил {targetMember}." #. placeholder {0}: channelNode ? <> in {channelNode} : null #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:489 msgid "{actor} updated channel permissions for {targetEntity}{0}." msgstr "{actor} обновил разрешения для канала {targetEntity}{0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:529 msgid "{actor} updated roles for {targetMember}." msgstr "{actor} обновил роли {targetMember}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:469 msgid "{actor} updated the channel {namedTarget}." msgstr "{actor} обновил канал {namedTarget}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:459 msgid "{actor} updated the community settings." msgstr "{actor} обновил настройки сообщества." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:640 msgid "{actor} updated the emoji {namedTarget}." msgstr "{actor} обновил эмодзи {namedTarget}." #. placeholder {0}: channelNode ? <> for {channelNode} : null #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:600 msgid "{actor} updated the invite {namedTarget}{0}." msgstr "{actor} обновил приглашение {namedTarget}{0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:580 msgid "{actor} updated the role {namedTarget}." msgstr "{actor} обновил роль {namedTarget}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:659 msgid "{actor} updated the sticker {namedTarget}." msgstr "{actor} обновил стикер {namedTarget}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:621 msgid "{actor} updated the webhook {namedTarget}." msgstr "{actor} обновил вебхук {namedTarget}." #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:280 msgid "{allowance} codes remaining this week" msgstr "Осталось {allowance} кодов на этой неделе" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:654 msgid "{backgroundCount} / {maxBackgroundImages} custom background" msgstr "{backgroundCount} / {maxBackgroundImages} пользовательский фон" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:655 msgid "{backgroundCount} / {maxBackgroundImages} custom backgrounds" msgstr "{backgroundCount} / {maxBackgroundImages} пользовательских фонов" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:766 msgid "{clientLabel} wants to connect" msgstr "{clientLabel} хочет подключиться" #: src/components/modals/ChannelDeleteModal.tsx:75 msgid "{confirmText}" msgstr "{confirmText}" #: src/components/layout/GroupedVoiceParticipant.tsx:157 msgid "{connectionCount} device" msgstr "{connectionCount} устройство" #: src/components/layout/GroupedVoiceParticipant.tsx:157 msgid "{connectionCount} devices" msgstr "{connectionCount} устройств" #. placeholder {0}: maxCount === Number.POSITIVE_INFINITY ? '∞' : maxCount #: src/components/guild/UploadSlotInfo.tsx:47 msgid "{currentCount} / {0}" msgstr "{currentCount} / {0}" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:208 msgid "{days, plural, one {<0># day} other {<1># days}}" msgstr "{days, plural, one {<0># день} other {<1># дней}}" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:242 msgid "{days, plural, one {Members inactive for # day will be pruned.} other {Members inactive for # days will be pruned.}}" msgstr "{days, plural, one {Участники, неактивные # день, будут удалены.} other {Участники, неактивные # дней, будут удалены.}}" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:222 msgid "{days, plural, one {This invite expires in # day.} other {This invite expires in # days.}}" msgstr "{days, plural, one {Это приглашение истекает через # день.} other {Это приглашение истекает через # дней.}}" #: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:107 msgid "{days} days" msgstr "{days} дней" #: src/utils/giftUtils.ts:53 #: src/utils/giftUtils.ts:62 msgid "{durationMonths} Month of Plutonium" msgstr "{durationMonths} Месяц Плутония" #: src/utils/giftUtils.ts:53 #: src/utils/giftUtils.ts:62 msgid "{durationMonths} Months of Plutonium" msgstr "{durationMonths} Месяцев Плутония" #. placeholder {0}: users[0] #: src/utils/ReactionUtils.tsx:62 msgid "{emojiName} reacted by {0}" msgstr "{emojiName} отреагировал {0}" #. placeholder {0}: users[0] #. placeholder {1}: users[1] #: src/utils/ReactionUtils.tsx:71 msgid "{emojiName} reacted by {0} and {1}" msgstr "{emojiName} отреагировали {0} и {1}" #. placeholder {0}: users[0] #: src/utils/ReactionUtils.tsx:59 msgid "{emojiName} reacted by {0} and {othersCount} other" msgstr "{emojiName} отреагировал {0} и {othersCount} другим" #. placeholder {0}: users[0] #: src/utils/ReactionUtils.tsx:60 msgid "{emojiName} reacted by {0} and {othersCount} others" msgstr "{emojiName} отреагировал {0} и {othersCount} другими" #. placeholder {0}: users[0] #. placeholder {1}: users[1] #. placeholder {2}: users[2] #: src/utils/ReactionUtils.tsx:80 msgid "{emojiName} reacted by {0}, {1} and {2}" msgstr "{emojiName} отреагировали {0}, {1} и {2}" #. placeholder {0}: users[0] #. placeholder {1}: users[1] #: src/utils/ReactionUtils.tsx:68 msgid "{emojiName} reacted by {0}, {1} and {othersCount} other" msgstr "{emojiName} отреагировал {0}, {1} и {othersCount} другим" #. placeholder {0}: users[0] #. placeholder {1}: users[1] #: src/utils/ReactionUtils.tsx:69 msgid "{emojiName} reacted by {0}, {1} and {othersCount} others" msgstr "{emojiName} отреагировал {0}, {1} и {othersCount} другими" #. placeholder {0}: users[0] #. placeholder {1}: users[1] #. placeholder {2}: users[2] #: src/utils/ReactionUtils.tsx:77 msgid "{emojiName} reacted by {0}, {1}, {2} and {othersCount} other" msgstr "{emojiName} отреагировал {0}, {1}, {2} и {othersCount} другим" #. placeholder {0}: users[0] #. placeholder {1}: users[1] #. placeholder {2}: users[2] #: src/utils/ReactionUtils.tsx:78 msgid "{emojiName} reacted by {0}, {1}, {2} and {othersCount} others" msgstr "{emojiName} отреагировал {0}, {1}, {2} и {othersCount} другими" #: src/utils/ReactionUtils.tsx:84 msgid "{emojiName} reacted by {othersCount} other" msgstr "{emojiName} отреагировал {othersCount} другим" #: src/utils/ReactionUtils.tsx:85 msgid "{emojiName} reacted by {othersCount} others" msgstr "{emojiName} отреагировал {othersCount} другими" #. placeholder {0}: reaction.count #: src/components/modals/MessageReactionsModal.tsx:69 msgid "{emojiName}, {0} reaction" msgstr "{emojiName}, {0} реакция" #. placeholder {0}: reaction.count #: src/components/modals/MessageReactionsModal.tsx:70 msgid "{emojiName}, {0} reactions" msgstr "{emojiName}, {0} реакции" #: src/components/channel/MessageReactions.tsx:122 msgid "{emojiName}: {reactionCountText}, {actionText}" msgstr "{emojiName}: {reactionCountText}, {actionText}" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:213 msgid "{hours, plural, one {<0># hour} other {<1># hours}}" msgstr "{hours, plural, one {<0># час} other {<1># часов}}" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:225 msgid "{hours, plural, one {This invite expires in # hour.} other {This invite expires in # hours.}}" msgstr "{hours, plural, one {Это приглашение истекает через # час.} other {Это приглашение истекает через # часов.}}" #: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:108 msgid "{hours} hours" msgstr "{hours} часов" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/hooks/useGuildImageAssetField.tsx:145 msgid "{label} file is too large. Please choose a file smaller than {maxMB}MB." msgstr "{label} файл слишком большой. Пожалуйста, выберите файл меньше {maxMB}МБ." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/hooks/useGuildImageAssetField.tsx:154 msgid "{label} images cannot be animated. Please use JPEG, PNG, or WebP." msgstr "{label} изображения не могут быть анимированными. Пожалуйста, используйте JPEG, PNG или WebP." #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:96 #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:127 #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:241 #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:281 #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:180 #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:444 msgid "{memberCount} Member" msgstr "{memberCount} Участник" #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:96 #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:127 #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:241 #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:281 #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:180 #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:444 msgid "{memberCount} Members" msgstr "{memberCount} Участников" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:218 msgid "{minutes, plural, one {<0># minute} other {<1># minutes}}" msgstr "{minutes, plural, one {<0># минута} other {<1># минут}}" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:229 msgid "{minutes, plural, one {This invite expires in # minute.} other {This invite expires in # minutes.}}" msgstr "{minutes, plural, one {Это приглашение истекает через # минуту.} other {Это приглашение истекает через # минут.}}" #: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:45 #: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:41 msgid "{minutes} minute" msgstr "{minutes} минута" #: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:45 #: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:41 msgid "{minutes} minutes" msgstr "{minutes} минуты" #: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:56 msgid "{minutes} minutes and {remainingSeconds} seconds" msgstr "{minutes} минут и {remainingSeconds} секунд" #: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:60 msgid "{minutes} minutes and {seconds} seconds" msgstr "{minutes} минут и {seconds} секунд" #: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:57 #: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:53 msgid "{minutes} minutes and 1 second" msgstr "{minutes} минут и 1 секунда" #: src/components/channel/dm/DMWelcomeSection.tsx:155 msgid "{mutualGuildCount} mutual commmunity" msgstr "{mutualGuildCount} взаимное сообщество" #: src/components/channel/dm/DMWelcomeSection.tsx:156 msgid "{mutualGuildCount} mutual communities" msgstr "{mutualGuildCount} взаимных сообществ" #: src/components/voice/CompactVoiceCallView.tsx:136 msgid "{overflowCount} more videos" msgstr "Ещё {overflowCount} видео" #: src/components/voice/CompactVoiceCallView.tsx:63 msgid "{participantCount} in call" msgstr "{participantCount} на звонке" #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:360 msgid "{participantCount} participant in call" msgstr "{participantCount} участник на звонке" #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:361 msgid "{participantCount} participants in call" msgstr "{participantCount} участников на звонке" #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:235 #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:276 #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:439 msgid "{presenceCount} Online" msgstr "{presenceCount} онлайн" #: src/components/uikit/CharacterCounter/CharacterCounter.tsx:53 msgid "{remaining} characters left" msgstr "Осталось {remaining} символов" #: src/components/uikit/CharacterCounter/CharacterCounter.tsx:50 msgid "{remaining} characters left. Get Plutonium to write up to {premiumMaxLength} characters." msgstr "Осталось {remaining} символов. Получи Plutonium, чтобы писать до {premiumMaxLength} символов." #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:301 msgid "{renderedMemberCount} Member" msgstr "{renderedMemberCount} Участник" #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:301 msgid "{renderedMemberCount} Members" msgstr "{renderedMemberCount} Участников" #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:296 msgid "{renderedPresenceCount} Online" msgstr "{renderedPresenceCount} онлайн" #: src/stores/ChannelDisplayNameStore.tsx:127 msgid "{resolvedName}'s Group" msgstr "Группа {resolvedName}" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:221 msgid "{seconds, plural, one {<0># second} other {<1># seconds}}" msgstr "{seconds, plural, one {<0># секунда} other {<1># секунд}}" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:233 msgid "{seconds, plural, one {This invite expires in # second.} other {This invite expires in # seconds.}}" msgstr "{seconds, plural, one {Это приглашение истекает через # секунду.} other {Это приглашение истекает через # секунд.}}" #: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:34 msgid "{seconds} second" msgstr "{seconds} секунда" #: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:34 msgid "{seconds} seconds" msgstr "{seconds} секунды" #: src/components/auth/GiftHeader.tsx:47 msgid "{sender} sent you a gift!" msgstr "{sender} отправил тебе подарок!" #: src/components/auth/AuthLoginCore/AuthLoginEmailPasswordForm.tsx:101 msgid "{submitLabel}" msgstr "{submitLabel}" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:258 msgid "{successCount} of {totalAttempted} emojis uploaded successfully. The following emojis failed:" msgstr "{successCount} из {totalAttempted} эмодзи загружены успешно. Не удалось загрузить:" #: src/components/channel/BlockedMessageGroups.tsx:165 msgid "{totalMessageCount} Blocked Message" msgstr "{totalMessageCount} Заблокированное сообщение" #: src/components/channel/BlockedMessageGroups.tsx:165 msgid "{totalMessageCount} Blocked Messages" msgstr "{totalMessageCount} Заблокированных сообщений" #: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:38 msgid "{totalSeconds} second" msgstr "{totalSeconds} секунда" #: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:38 msgid "{totalSeconds} seconds" msgstr "{totalSeconds} секунды" #: src/components/layout/GuildsLayout.tsx:231 msgid "{unavailableCount} communities are temporarily unavailable due to a flux capacitor malfunction." msgstr "{unavailableCount} сообщества временно недоступны из-за неисправности флюкс-конденсатора." #: src/components/layout/GuildsLayout.tsx:230 msgid "{unavailableCount} community is temporarily unavailable due to a flux capacitor malfunction." msgstr "{unavailableCount} сообщество временно недоступно из-за неисправности флюкс-конденсатора." #: src/components/layout/app-layout/nagbars/GiftInventoryNagbar.tsx:43 msgid "{unreadCount, plural, one {You have a new gift code waiting in your Gift Inventory.} other {You have # new gift codes waiting in your Gift Inventory.}}" msgstr "{unreadCount, plural, one {У тебя новый подарочный код в инвентаре подарков.} other {У тебя # новых подарочных кодов в инвентаре подарков.}}" #: src/components/channel/NewMessagesBar.tsx:55 msgid "{unreadCount} new message since {compactTime}" msgstr "{unreadCount} новое сообщение с {compactTime}" #: src/components/channel/NewMessagesBar.tsx:56 msgid "{unreadCount} new messages since {compactTime}" msgstr "{unreadCount} новые сообщения с {compactTime}" #: src/components/channel/NewMessagesBar.tsx:53 msgid "{unreadCount} new since {shortTime}" msgstr "{unreadCount} новых с {shortTime}" #: src/components/channel/NewMessagesBar.tsx:51 msgid "{unreadCount}+ new messages since {compactTime}" msgstr "{unreadCount}+ новых сообщений с {compactTime}" #: src/components/channel/NewMessagesBar.tsx:50 msgid "{unreadCount}+ new since {shortTime}" msgstr "{unreadCount}+ новых с {shortTime}" #. placeholder {0}: mentionedUser.username #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:96 msgid "{username} added {0} to the group." msgstr "{username} добавил {0} в группу." #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:98 msgid "{username} added someone to the group." msgstr "{username} добавил кого-то в группу." #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:120 msgid "{username} changed the channel icon." msgstr "{username} сменил значок канала." #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:115 msgid "{username} changed the channel name to {newName}." msgstr "{username} переименовал канал в {newName}." #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:117 msgid "{username} changed the channel name." msgstr "{username} сменил название канала." #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:104 msgid "{username} has left the group." msgstr "{username} покинул(-а) группу." #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:91 msgid "{username} pinned a message to this channel." msgstr "{username} закрепил сообщение в этом канале." #. placeholder {0}: mentionedUser.username #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:108 msgid "{username} removed {0} from the group." msgstr "{username} удалил {0} из группы." #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:110 msgid "{username} removed someone from the group." msgstr "{username} удалил кого-то из группы." #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:122 msgid "{username} started a call." msgstr "{username} начал звонок." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:99 msgid "{v, plural, one {# gift} other {# gifts}}" msgstr "{v, plural, one {# подарок} other {# подарков}}" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:194 msgid "{v} remaining" msgstr "Осталось {v}" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:624 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:625 msgid "{value} kbps" msgstr "{value} кбит/с" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:657 msgid "{value} participants" msgstr "{value} участников" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:82 #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ScalingTab.tsx:59 #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:374 #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:392 msgid "{value}%" msgstr "{value}%" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:283 msgid "{value}ms" msgstr "{value} мс" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:302 msgid "@everyone mentions" msgstr "@everyone упоминания" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:102 msgid "@username" msgstr "@username" #: src/components/channel/CallMessage.tsx:75 msgid "# days" msgstr "# дней" #: src/components/channel/CallMessage.tsx:76 msgid "# hours" msgstr "# часов" #: src/components/channel/CallMessage.tsx:77 msgid "# minutes" msgstr "# минут" #: src/components/channel/CallMessage.tsx:73 msgid "# months" msgstr "# месяцев" #: src/components/channel/CallMessage.tsx:74 msgid "# weeks" msgstr "# недель" #: src/components/channel/CallMessage.tsx:72 msgid "# years" msgstr "# лет" #: src/components/voice/CompactVoiceCallView.tsx:137 msgid "+{overflowCount} more" msgstr "+{overflowCount} ещё" #: src/components/channel/RecipientAddMessage.tsx:41 msgid "<0/> added <1/> to the group." msgstr "<0/> добавил <1/> в группу." #: src/components/channel/RecipientAddMessage.tsx:46 msgid "<0/> added someone to the group." msgstr "<0/> добавил кого-то в группу." #: src/components/channel/ChannelIconChangeMessage.tsx:36 msgid "<0/> changed the channel icon." msgstr "<0/> сменил значок канала." #: src/components/channel/ChannelNameChangeMessage.tsx:46 msgid "<0/> changed the channel name to {nameComponent}." msgstr "<0/> переименовал канал в {nameComponent}." #: src/components/channel/ChannelNameChangeMessage.tsx:51 msgid "<0/> changed the channel name." msgstr "<0/> сменил название канала." #: src/components/channel/RecipientRemoveMessage.tsx:43 msgid "<0/> has left the group." msgstr "<0/> покинул(-а) группу." #: src/components/channel/PinSystemMessage.tsx:58 msgid "<0/> pinned <1>a message to this channel. See <2>all pinned messages." msgstr "<0/> закрепил <1>сообщение в этом канале. Смотри <2>все закреплённые сообщения." #: src/components/channel/RecipientRemoveMessage.tsx:47 msgid "<0/> removed <1/> from the group." msgstr "<0/> удалил <1/> из группы." #: src/components/channel/RecipientRemoveMessage.tsx:53 msgid "<0/> removed someone from the group." msgstr "<0/> удалил кого-то из группы." #: src/components/channel/CallMessage.tsx:191 msgid "<0/> started a call that lasted {durationText}." msgstr "<0/> провёл звонок продолжительностью {durationText}." #: src/components/channel/CallMessage.tsx:154 msgid "<0/> started a call." msgstr "<0/> начал звонок." #. placeholder {0}: guild.name #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:132 msgid "<0>{0} is currently only accessible to Fluxer staff members" msgstr "<0>{0} сейчас доступно только персоналу Fluxer" #. placeholder {0}: targetUser.tag #: src/components/modals/TimeoutMemberSheet.tsx:118 msgid "<0>{0} is currently timed out. You can update their timeout duration or remove the timeout." msgstr "<0>{0} сейчас в тайм-ауте. Можно изменить длительность или снять тайм-аут." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:431 msgid "<0>Deafened the member." msgstr "<0>Отключил звук участнику." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:245 msgid "<0>Disabled two-factor authentication requirement." msgstr "<0>Отключил требование двухфакторной аутентификации." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:241 msgid "<0>Enabled two-factor authentication requirement." msgstr "<0>Включил требование двухфакторной аутентификации." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:639 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:189 msgid "<0>Grants permanent membership." msgstr "<0>Предоставляет постоянное членство." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:635 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:185 msgid "<0>Grants temporary membership." msgstr "<0>Предоставляет временное членство." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:441 msgid "<0>Muted the member." msgstr "<0>Выключил звук участнику." #. placeholder {0}: renderInline(change.oldValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:423 msgid "<0>Removed nickname {0}." msgstr "<0>Удалил никнейм {0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:298 msgid "<0>Removed the vanity URL." msgstr "<0>Удалил пользовательскую ссылку." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:435 msgid "<0>Undeafened the member." msgstr "<0>Включил звук участнику." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:445 msgid "<0>Unmuted the member." msgstr "<0>Включил звук участнику." #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:368 msgid "<0>Warning: This will also disable SMS two-factor authentication." msgstr "<0>Предупреждение: Это также отключит SMS-двухфакторную аутентификацию." #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:278 msgid "1 code remaining this week" msgstr "Остался 1 код на этой неделе" #: src/components/channel/CallMessage.tsx:75 #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:54 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:77 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:212 #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:50 #: src/components/modals/TimeoutMemberOptions.ts:38 msgid "1 day" msgstr "1 день" #: src/components/channel/CallMessage.tsx:76 #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:52 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:154 #: src/components/modals/CustomStatusBottomSheet.tsx:44 #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:147 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:74 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:206 #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:47 #: src/components/modals/StatusChangeBottomSheet.tsx:49 #: src/components/modals/TimeoutMemberOptions.ts:37 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildOverviewTabUtils.ts:68 msgid "1 hour" msgstr "1 час" #: src/components/modals/components/AllSettingsRenderer.tsx:129 msgid "1 match" msgstr "1 совпадение" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:148 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:74 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildOverviewTabUtils.ts:64 msgid "1 minute" msgstr "1 минута" #: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:49 msgid "1 minute and {remainingSeconds} seconds" msgstr "1 минута и {remainingSeconds} секунд" #: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:53 msgid "1 minute and {seconds} seconds" msgstr "1 минута и {seconds} секунд" #: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:49 #: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:45 msgid "1 minute and 1 second" msgstr "1 минута и 1 секунда" #: src/components/channel/CallMessage.tsx:73 #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:59 msgid "1 month" msgstr "1 месяц" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:367 msgid "1 Month" msgstr "1 месяц" #: src/components/modals/components/plutonium/BottomCTASection.tsx:99 msgid "1 Month {monthlyPrice}" msgstr "1 месяц {monthlyPrice}" #: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:78 #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:110 msgid "1 Month Gift" msgstr "Подарок на 1 месяц" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:86 #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:59 msgid "1 use" msgstr "1 использование" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:215 msgid "1 user" msgstr "1 пользователь" #: src/components/channel/CallMessage.tsx:74 #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:57 #: src/components/modals/TimeoutMemberOptions.ts:39 msgid "1 week" msgstr "1 неделя" #: src/components/channel/CallMessage.tsx:72 msgid "1 year" msgstr "1 год" #: src/components/modals/components/plutonium/BottomCTASection.tsx:91 msgid "1 Year {yearlyPrice}" msgstr "1 год {yearlyPrice}" #: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:69 #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:101 msgid "1 Year Gift" msgstr "Подарок на 1 год" #: src/utils/giftUtils.ts:50 #: src/utils/giftUtils.ts:59 msgid "1 Year of Plutonium" msgstr "1 год Plutonium" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:151 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:77 #: src/components/modals/TimeoutMemberOptions.ts:36 msgid "10 minutes" msgstr "10 минут" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:145 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:72 msgid "10 seconds" msgstr "10 секунд" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:88 #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:61 msgid "10 uses" msgstr "10 использований" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:91 #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:64 msgid "100 uses" msgstr "100 использований" #: src/utils/modals/ScreenShareSettingsModalUtils.tsx:39 msgid "1080p" msgstr "1080p" #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:53 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:76 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:210 #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:49 msgid "12 hours" msgstr "12 часов" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:370 msgid "12 Months (1 Year)" msgstr "12 месяцев (1 год)" #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:105 msgid "12-hour" msgstr "12-часовой" #: src/utils/modals/ScreenShareSettingsModalUtils.tsx:40 msgid "1440p" msgstr "1440p" #: src/utils/modals/ScreenShareSettingsModalUtils.tsx:45 msgid "15 fps" msgstr "15 fps" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:152 #: src/components/modals/StatusChangeBottomSheet.tsx:48 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildOverviewTabUtils.ts:66 msgid "15 minutes" msgstr "15 минут" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:146 msgid "15 seconds" msgstr "15 секунд" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:155 msgid "2 hours" msgstr "2 часа" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:227 msgid "2 members (online)" msgstr "2 участника (онлайн)" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:245 msgid "2 members (typing)" msgstr "2 участника (печатают)" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:149 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:75 msgid "2 minutes" msgstr "2 минуты" #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:58 msgid "2 weeks" msgstr "2 недели" #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:99 msgid "2-32 characters, letters, numbers, underscores." msgstr "2–32 символа: буквы, цифры, подчёркивания." #: src/utils/modals/ScreenShareSettingsModalUtils.tsx:46 msgid "24 fps" msgstr "24 fps" #: src/components/modals/CustomStatusBottomSheet.tsx:46 #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:145 #: src/components/modals/StatusChangeBottomSheet.tsx:51 msgid "24 hours" msgstr "24 часа" #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:106 msgid "24-hour" msgstr "24-часовой" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:77 msgid "25 MB" msgstr "25 МБ" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:89 #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:62 msgid "25 uses" msgstr "25 использований" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:247 msgid "2FA requirement" msgstr "Требование 2FA" #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:55 #: src/components/modals/StatusChangeBottomSheet.tsx:52 msgid "3 days" msgstr "3 дня" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:233 msgid "3 members (online)" msgstr "3 участника (онлайн)" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:251 msgid "3 members (typing)" msgstr "3 участника (печатают)" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:368 msgid "3 Months" msgstr "3 месяца" #: src/utils/modals/ScreenShareSettingsModalUtils.tsx:47 msgid "30 fps" msgstr "30 fps" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:153 #: src/components/modals/CustomStatusBottomSheet.tsx:43 #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:148 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:73 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:204 #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:46 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildOverviewTabUtils.ts:67 msgid "30 minutes" msgstr "30 минут" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:147 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:73 msgid "30 seconds" msgstr "30 секунд" #: src/components/modals/CustomStatusBottomSheet.tsx:45 #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:146 msgid "4 hours" msgstr "4 часа" #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:196 #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:222 msgid "4-digit tag" msgstr "4-значный тег" #: src/components/pages/NotFoundPage.tsx:37 msgid "404: Page Not Found" msgstr "404: Страница не найдена" #: src/utils/modals/ScreenShareSettingsModalUtils.tsx:37 msgid "480p" msgstr "480p" #: src/utils/modals/ScreenShareSettingsModalUtils.tsx:41 msgid "4K" msgstr "4K" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:99 msgid "4K (2160p)" msgstr "4K (2160p)" #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:56 msgid "5 days" msgstr "5 дней" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:150 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:76 #: src/components/modals/TimeoutMemberOptions.ts:35 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildOverviewTabUtils.ts:65 msgid "5 minutes" msgstr "5 минут" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:144 msgid "5 seconds" msgstr "5 секунд" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:87 #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:60 msgid "5 uses" msgstr "5 использований" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:90 #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:63 msgid "50 uses" msgstr "50 использований" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:77 msgid "500 MB" msgstr "500 МБ" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:156 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:75 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:208 #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:48 msgid "6 hours" msgstr "6 часов" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:369 msgid "6 Months" msgstr "6 месяцев" #: src/utils/modals/ScreenShareSettingsModalUtils.tsx:48 msgid "60 fps" msgstr "60 fps" #: src/components/modals/TimeoutMemberOptions.ts:34 msgid "60 seconds" msgstr "60 секунд" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:78 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:214 #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:51 msgid "7 days" msgstr "7 дней" #: src/utils/modals/ScreenShareSettingsModalUtils.tsx:38 msgid "720p" msgstr "720p" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:85 msgid "720p/30fps" msgstr "720p/30fps" #: src/components/modals/StatusChangeBottomSheet.tsx:50 msgid "8 hours" msgstr "8 часов" #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:192 msgid "A 4-digit tag will be added automatically to ensure uniqueness" msgstr "Автоматически добавится 4-значный тег для уникальности" #: src/components/channel/CallMessage.tsx:86 #: src/components/channel/CallMessage.tsx:148 msgid "a few seconds" msgstr "несколько секунд" #: src/components/channel/TypingUsers.tsx:42 msgid "A handful of keyboard warriors are assembling..." msgstr "Несколько клавиатурных воинов собираются..." #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:157 msgid "A helpful bot that does amazing things!" msgstr "Полезный бот, который делает невероятные вещи!" #: src/components/channel/CallMessage.tsx:77 msgid "a minute" msgstr "минуту" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:346 msgid "A redirect_uri is required when the bot scope is not the only scope." msgstr "redirect_uri обязателен, если область действия бота не единственная." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:248 msgid "A reusable component for empty states, errors, and status messages." msgstr "Повторно используемый компонент для пустых состояний, ошибок и статусов." #: src/components/channel/TypingUsers.tsx:43 msgid "A symphony of clacking keys is underway..." msgstr "Симфония щелкающих клавиш уже началась..." #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BioEditor.tsx:127 #: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:528 #: src/components/pages/YouPage.tsx:132 msgid "About Me" msgstr "Обо мне" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:156 msgid "About You" msgstr "О тебе" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AccentColorPicker.tsx:38 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:71 msgid "Accent Color" msgstr "Цвет акцента" #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:291 #: src/components/channel/dm/DMWelcomeSection.tsx:116 #: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:238 #: src/components/channel/friends/MobileFriendRequestItem.tsx:99 #: src/components/voice/IncomingCallUI.tsx:302 msgid "Accept" msgstr "Принять" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:515 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:260 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1258 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/RelationshipMenuItems.tsx:88 msgid "Accept Friend Request" msgstr "Принять запрос в друзья" #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:195 msgid "Accept invite" msgstr "Принять приглашение" #: src/components/pages/InviteLoginPage.tsx:155 #: src/components/pages/InviteRegisterPage.tsx:47 msgid "Accept Invite" msgstr "Принять приглашение" #: src/stores/KeybindStore.ts:357 msgid "Accept the incoming call" msgstr "Принять входящий звонок" #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:226 #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:163 msgid "Accepting this invite installs the pack automatically." msgstr "Принятие приглашения автоматически устанавливает пакет." #: src/components/modals/utils/channelSettingsConstants.tsx:63 msgid "Access Control" msgstr "Контроль доступа" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:790 msgid "Access developer tools" msgstr "Доступ к инструментам разработчика" #: src/utils/NotificationUtils.tsx:96 #: src/utils/NotificationUtils.tsx:115 msgid "Access granted" msgstr "Доступ предоставлен" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:721 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:862 msgid "Access Overrides" msgstr "Переопределения доступа" #: src/Constants.tsx:32 msgid "Access your basic profile information (username, avatar, etc.)" msgstr "Получить доступ к базовой информации профиля (имя пользователя, аватар и т. п.)" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:195 msgid "Accessibility" msgstr "Доступность" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab.tsx:74 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/Inline.tsx:70 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:308 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:384 msgid "Account" msgstr "Аккаунт" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/index.tsx:49 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/Inline.tsx:47 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:313 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:395 msgid "Account & Premium" msgstr "Аккаунт и премиум" #: src/constants/IARConstants.tsx:120 msgid "Account appears to exist solely for spamming" msgstr "Похоже, аккаунт создан только для спама" #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:105 msgid "Account claimed successfully" msgstr "Аккаунт успешно подтверждён" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:54 msgid "Account State Overrides" msgstr "Переопределения состояния аккаунта" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:53 msgid "Account Too New" msgstr "Слишком новый аккаунт" #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:179 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:135 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:315 msgid "Account Verification Required" msgstr "Требуется проверка аккаунта" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:72 msgid "Across all Communities you're currently in" msgstr "Во всех сообществах, в которых ты сейчас" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:48 msgid "Across all DMs you currently have open" msgstr "Во всех открытых личных чатах" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:58 #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:92 msgid "Across all DMs you currently have open + all Communities you're currently in" msgstr "Во всех открытых личных чатах и сообществах, в которых ты сейчас" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:82 msgid "Across all DMs you currently have open only" msgstr "Только в открытых личных чатах" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:43 msgid "Across all DMs you've ever been in" msgstr "Во всех личных чатах, в которых ты когда-либо был" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:53 #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:87 msgid "Across all DMs you've ever been in + all Communities you're currently in" msgstr "Во всех личных чатах, в которых ты когда-либо был, и сообществах, в которых ты сейчас" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:77 msgid "Across all DMs you've ever been in only" msgstr "Только во всех личных чатах, в которых ты когда-либо был" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:193 msgid "Action with both icons!" msgstr "Действие с двумя значками!" #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:124 msgid "Active" msgstr "Активен" #: src/components/accounts/AccountRow.tsx:158 #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:245 msgid "Active account" msgstr "Активный аккаунт" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:53 msgid "Active Monthly Subscriber" msgstr "Активный ежемесячный подписчик" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:54 msgid "Active Monthly Subscriber (Cancellation Scheduled)" msgstr "Активный ежемесячный подписчик (отмена запланирована)" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:710 msgid "Active Sessions" msgstr "Активные сессии" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:55 msgid "Active Yearly Subscriber" msgstr "Активный ежегодный подписчик" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:56 msgid "Active Yearly Subscriber (Cancellation Scheduled)" msgstr "Активный ежегодный подписчик (отмена запланирована)" #: src/lib/UnicodeEmojis.tsx:244 msgid "Activities" msgstr "Активности" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:354 #: src/components/modals/utils/guildSettingsConstants.tsx:131 msgid "Activity Log" msgstr "Журнал активности" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:620 msgid "Activity Status" msgstr "Статус активности" #: src/components/modals/AddFavoriteChannelModal.tsx:180 #: src/components/modals/AddFriendsToGroupModal.tsx:64 #: src/components/modals/meme-form/MemeFormFields.tsx:137 #: src/components/modals/sticker-form/StickerFormFields.tsx:134 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: src/Constants.tsx:35 msgid "Add a bot to a community with requested permissions" msgstr "Добавить бота в сообщество с запрошенными разрешениями" #: src/components/modals/ForwardModal.tsx:298 msgid "Add a comment (optional)" msgstr "Добавить комментарий (необязательно)" #: src/components/layout/guild-list/AddGuildButton.tsx:82 #: src/components/layout/guild-list/AddGuildButton.tsx:87 #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:79 msgid "Add a Community" msgstr "Добавить сообщество" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:88 msgid "Add a custom background" msgstr "Добавить пользовательский фон" #: src/components/auth/DesktopHandoffAccountSelector.tsx:115 msgid "Add a different account" msgstr "Добавить другой аккаунт" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:346 msgid "Add a phone number to enable SMS two-factor authentication" msgstr "Добавьте номер телефона для включения двухфакторной аутентификации по SMS" #: src/components/modals/meme-form/MemeFormFields.tsx:128 #: src/components/modals/sticker-form/StickerFormFields.tsx:129 msgid "Add a tag" msgstr "Добавить тег" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:491 msgid "Add a topic to this channel" msgstr "Добавить тему в этот канал" #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:279 msgid "Add account" msgstr "Добавить аккаунт" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:141 msgid "Add action!" msgstr "Добавить действие!" #: src/components/accounts/AccountSelector.tsx:178 #: src/components/accounts/AccountSwitcherModal.tsx:112 msgid "Add an account" msgstr "Добавить аккаунт" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:216 msgid "Add an extra layer of security to your account" msgstr "Добавьте дополнительный уровень защиты для вашего аккаунта" #: src/components/channel/MessageActionBottomSheet.tsx:90 msgid "Add another reaction" msgstr "Добавить ещё одну реакцию" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:884 msgid "Add bot to a community" msgstr "Добавить бота в сообщество" #: src/components/bottomsheets/FavoritesGuildHeaderBottomSheet.tsx:78 #: src/components/layout/FavoritesChannelListContent.tsx:388 #: src/components/popouts/FavoritesGuildHeaderPopout.tsx:136 #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesCategoryContextMenu.tsx:75 #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesChannelListContextMenu.tsx:65 msgid "Add Channel" msgstr "Добавить канал" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:98 msgid "Add Email" msgstr "Добавить email" #: src/components/modals/AddFavoriteChannelModal.tsx:120 msgid "Add Favorite Channels" msgstr "Добавить избранные каналы" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:524 #: src/components/channel/dm/AddFriendView.tsx:32 #: src/components/channel/dm/DMFriendsView.tsx:199 #: src/components/modals/AddFriendSheet.tsx:50 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1178 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/RelationshipMenuItems.tsx:68 msgid "Add Friend" msgstr "Добавить в друзья" #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:681 msgid "Add Friends" msgstr "Добавить друзей" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1187 #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:630 #: src/components/channel/dm/GroupDMWelcomeSection.tsx:85 msgid "Add Friends to Group" msgstr "Добавить друзей в группу" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:143 msgid "Add Item" msgstr "Добавить элемент" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:342 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:477 msgid "Add new reactions to messages." msgstr "Добавляйте новые реакции к сообщениям." #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:426 #: src/components/profile/ProfileCard/ProfileCardActions.tsx:48 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/UserNoteMenuItems.tsx:42 msgid "Add Note" msgstr "Добавить заметку" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:112 msgid "Add or change your phone number" msgstr "Добавить или изменить номер телефона" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:731 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:871 msgid "Add Override" msgstr "Добавить переопределение" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:288 msgid "Add Passkey" msgstr "Добавить ключ доступа" #: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:165 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:393 msgid "Add Phone" msgstr "Добавить телефон" #: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:153 msgid "Add phone number" msgstr "Добавить номер телефона" #: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:152 msgid "Add phone number form" msgstr "Форма добавления номера телефона" #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:450 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:741 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:92 #: src/components/channel/MessageReactions.tsx:264 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:65 msgid "Add Reaction" msgstr "Добавить реакцию" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:341 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:476 msgid "Add Reactions" msgstr "Добавить реакции" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/ApplicationInfoSection.tsx:93 msgid "Add redirect" msgstr "Добавить перенаправление" #: src/components/guild/RoleManagement.tsx:312 #: src/components/guild/RoleManagement.tsx:331 #: src/components/guild/RoleManagement.tsx:339 msgid "Add Role" msgstr "Добавить роль" #: src/utils/friends/FriendsListUtils.tsx:167 msgid "Add some friends to see them here." msgstr "Добавьте друзей, чтобы увидеть их здесь." #: src/components/modals/AddGuildStickerModal.tsx:105 msgid "Add Sticker" msgstr "Добавить стикер" #: src/components/modals/AddGuildStickerModal.tsx:107 msgid "Add sticker form" msgstr "Форма добавления стикера" #: src/components/channel/textarea/TextareaContextMenu.tsx:101 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Добавить в словарь" #: src/components/channel/embeds/media/MediaContainer.tsx:139 #: src/components/channel/embeds/media/MediaContainer.tsx:144 #: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerGridItem.tsx:237 #: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerGridItem.tsx:247 #: src/components/media-player/components/InlineAudioPlayer.tsx:206 #: src/components/media-player/components/InlineAudioPlayer.tsx:211 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:258 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:262 msgid "Add to favorites" msgstr "Добавить в избранное" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:370 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1103 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:400 #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:547 #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:595 #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:600 #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:290 #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:392 msgid "Add to Favorites" msgstr "Добавить в избранное" #: src/components/modals/AddFavoriteMemeModal.tsx:89 msgid "Add to Saved Media" msgstr "Добавить в сохранённые медиа" #. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(addedLabels), t) #. placeholder {1}: renderInline(joinLabels(removedLabels), t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:464 msgid "Added {0} and removed {1}." msgstr "Добавлено {0}, удалено {1}." #. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(addedLabels), t) #. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(labels), t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:457 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:486 msgid "Added {0}." msgstr "Добавлено {0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:488 msgid "Added roles." msgstr "Роли добавлены." #: src/actions/SavedMessageActionCreators.tsx:57 msgid "Added to bookmarks" msgstr "Добавлено в закладки" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:118 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:544 msgid "Added to favorites" msgstr "Добавлено в избранное" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:129 msgid "Added to Favorites" msgstr "Добавлено в Избранное" #: src/actions/FavoriteMemeActionCreators.tsx:74 #: src/actions/FavoriteMemeActionCreators.tsx:116 msgid "Added to saved media" msgstr "Добавлено в сохранённые медиа" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:311 msgid "Added: {createdDate}" msgstr "Добавлено: {createdDate}" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:307 msgid "Added: {createdDate} • Last used: {lastUsedDate}" msgstr "Добавлено: {createdDate} • Последнее использование: {lastUsedDate}" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:943 msgid "Additional Comments (optional)" msgstr "Дополнительные комментарии (по желанию)" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:175 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:251 msgid "Additional Groups" msgstr "Дополнительные группы" #: src/components/modals/IARModal.tsx:204 msgid "Additional information (optional)" msgstr "Дополнительная информация (необязательно)" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:298 msgid "Adjust color saturation" msgstr "Настроить насыщенность цвета" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:185 msgid "Adjust font size" msgstr "Настроить размер шрифта" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:96 msgid "Adjust how you interact with the app" msgstr "Настрой взаимодействие с приложением" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:290 msgid "Adjust interface contrast" msgstr "Настроить контраст интерфейса" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:265 msgid "Adjust spacing between groups of messages" msgstr "Настроить расстояние между группами сообщений" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:54 msgid "Adjust the font size in the chat area." msgstr "Измени размер шрифта в чате." #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:70 msgid "Adjust the saturation of all theme colors." msgstr "Настрой насыщенность всех цветов темы." #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:174 msgid "Adjust the spacing between groups of messages." msgstr "Отрегулируй расстояние между группами сообщений." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:428 msgid "Adjust volume levels" msgstr "Настроить уровни громкости" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:231 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:232 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/IdleSettingsSection.tsx:62 msgid "AFK / Idle Channel" msgstr "Канал AFK / бездействия" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/IdleSettingsSection.tsx:80 msgid "AFK Timeout" msgstr "Таймаут AFK" #: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:69 msgid "After 14 days, your account will be permanently deleted" msgstr "Через 14 дней твой аккаунт будет окончательно удалён" #: src/utils/SearchUtils.ts:262 msgid "after:" msgstr "после:" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:147 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:313 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:330 msgid "Age Restricted" msgstr "Ограничено по возрасту" #: src/components/channel/NSFWChannelGate.tsx:68 msgid "Age-Restricted Channel" msgstr "Канал с возрастным ограничением" #: src/components/channel/NSFWChannelGate.tsx:53 msgid "Age-Restricted Content" msgstr "Контент с возрастным ограничением" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/MarkdownTab.tsx:156 msgid "Alerts / Callouts" msgstr "Оповещения / Заметки" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildInviteSplashSettingsField.tsx:82 #: src/components/modals/InvitePagePreviewModal.tsx:116 msgid "Alignment controls are only available on wider screens" msgstr "Управление выравниванием доступно только на широких экранах" #: src/components/channel/dm/DMFriendsView.tsx:178 #: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:107 #: src/components/channel/pickers/memes/MemesPickerHeader.tsx:53 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:224 msgid "All" msgstr "Все" #: src/components/pages/RecentMentionsPage.tsx:58 #: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:183 msgid "All @mentions of you will appear here for 7 days." msgstr "Все упоминания @тебя будут здесь в течение 7 дней." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:207 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:371 msgid "All Actions" msgstr "Все действия" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:200 msgid "All calls will notify silently instead of ringing. By default, calls from non-friends are always silent." msgstr "Все звонки уведомляют без звука вместо рингтона. По умолчанию звонки от незнакомцев всегда без звука." #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:71 msgid "All Communities" msgstr "Все сообщества" #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:74 msgid "All current and future Plutonium benefits, forever" msgstr "Все текущие и будущие преимущества Plutonium навсегда" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:42 msgid "All DMs" msgstr "Все личные сообщения" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:52 #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:86 msgid "All DMs + Communities" msgstr "Все личные сообщения и сообщества" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:76 msgid "All DMs Only" msgstr "Только личные сообщения" #: src/components/pages/PremiumCallbackPage.tsx:70 msgid "All Done" msgstr "Всё готово" #: src/components/channel/friends/views/FriendsList.tsx:95 msgid "All friends" msgstr "Все друзья" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:91 msgid "All inputs are fully interactive - type to test them out!" msgstr "Все поля полностью интерактивны — печатай и пробуй!" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:162 msgid "All members" msgstr "Все участники" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/DefaultNotificationsSection.tsx:73 #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:40 msgid "All messages" msgstr "Все сообщения" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1377 #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelNotificationSettingsDropdown.tsx:206 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:87 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:273 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:309 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:259 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:264 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:268 #: src/utils/ContextMenuUtils.tsx:165 msgid "All Messages" msgstr "Все сообщения" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:111 msgid "All messages you have sent across the platform" msgstr "Все сообщения, которые ты отправлял на платформе" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:173 msgid "All Status Types" msgstr "Все типы статусов" #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:193 msgid "All translations are currently LLM-generated with minimal human revision. We'd love to get real people to help us localize Fluxer into your language! To do so, send an email to <0>i18n@fluxer.app and we'll be happy to accept your contributions." msgstr "Все переводы в настоящее время создаются с использованием ИИ с минимальным человеческим редактированием. Нам бы хотелось, чтобы реальные люди помогли нам локализовать Fluxer на ваш язык! Для этого отправьте электронное письмо на <0>i18n@fluxer.app, и мы будем рады принять ваши предложения." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:201 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:363 msgid "All Users" msgstr "Все пользователи" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:108 msgid "All your user account information" msgstr "Вся информация твоего аккаунта" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:611 msgid "Allow @mention." msgstr "Разрешить @упоминание." #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1049 msgid "Allow @mentions for this role" msgstr "Разрешить @упоминания для этой роли" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:243 msgid "Allow anyone to add you to group chats without asking" msgstr "Разрешить всем добавлять тебя в групповые чаты без запроса" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:167 msgid "Allow anyone to call you, even strangers" msgstr "Разрешить всем звонить тебе, даже незнакомцам" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/ApplicationInfoSection.tsx:63 msgid "Allow anyone to invite this bot to their communities." msgstr "Разрешить всем приглашать этого бота в свои сообщества." #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:163 msgid "Allow anyone to send you friend requests" msgstr "Разрешить всем отправлять тебе запросы в друзья" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:138 msgid "Allow Camera" msgstr "Разрешить камеру" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:614 msgid "Allow community members to contact you" msgstr "Разрешить участникам сообщества связываться с тобой" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:186 msgid "Allow direct messages from community members" msgstr "Разрешить личные сообщения от участников сообщества" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:72 msgid "Allow direct messages from community members?" msgstr "Разрешить личные сообщения от участников сообщества?" #: src/components/modals/GuildPrivacySettingsModal.tsx:61 msgid "Allow direct messages from other members in this community" msgstr "Разрешить личные сообщения от участников этого сообщества" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/TextChannelNamesSection.tsx:44 msgid "Allow Flexible Text Channel Names" msgstr "Разрешить гибкие названия текстовых каналов" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:122 msgid "Allow Fluxer to access your camera in System Settings → Privacy & Security → Camera to preview and select devices." msgstr "Разреши Fluxer доступ к камере в Системных настройках → Конфиденциальность и безопасность → Камера, чтобы предпросматривать и выбирать устройства." #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:202 msgid "Allow Fluxer to access your microphone in System Settings → Privacy & Security → Microphone." msgstr "Разреши Fluxer доступ к микрофону в Системных настройках → Конфиденциальность и безопасность → Микрофон." #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:206 msgid "Allow Fluxer to access your microphone. Check your browser address bar or settings to enable permissions." msgstr "Разреши Fluxer доступ к микрофону. Проверь адресную строку браузера или настройки, чтобы включить разрешения." #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:96 msgid "Allow for all communities" msgstr "Разрешить для всех сообществ" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:606 msgid "Allow friends of friends to contact you" msgstr "Разрешить друзьям друзей связываться с тобой" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:169 msgid "Allow friends of your friends to send you requests" msgstr "Разрешить друзьям друзей отправлять тебе запросы" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:238 msgid "Allow friends plus additional groups to add you" msgstr "Разрешить добавлять тебя друзьям и дополнительным группам" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:162 msgid "Allow friends plus additional groups you choose" msgstr "Разрешить добавлять тебя друзьям и выбранным дополнительным группам" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:187 msgid "Allow members from communities you're in to send you direct messages" msgstr "Разрешить участникам сообществ, в которых ты состоишь, отправлять тебе личные сообщения" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:175 msgid "Allow members from communities you're in to send you requests" msgstr "Разрешить участникам сообществ, в которых ты состоишь, отправлять тебе запросы" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:223 msgid "Allow Microphone" msgstr "Разрешить микрофон" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/KeyboardTab.tsx:43 msgid "Allow pressing Escape to exit keyboard navigation mode. Note: This may conflict with other uses of Escape." msgstr "Разрешить выход из режима навигации с клавиатуры нажатием Escape. Внимание: это может конфликтовать с другими функциями клавиши Escape." #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:105 msgid "Allow selecting all text content in the app." msgstr "Разрешить выделение всего текста в приложении." #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:103 msgid "Allow selecting all text content in the app. This setting is disabled on mobile to prevent interference with touch interactions." msgstr "Разрешить выделение всего текста в приложении. Эта настройка отключена на мобильных устройствах, чтобы не мешать сенсорному управлению." #: src/components/modals/tabs/FeatureFlagsTab.tsx:43 msgid "Allow users to create, install, and manage custom emoji and sticker packs." msgstr "Разрешить пользователям создавать, устанавливать и управлять наборами пользовательских эмодзи и стикеров." #: src/components/modals/tabs/FeatureFlagsTab.tsx:39 msgid "Allow users to schedule messages for future delivery." msgstr "Разрешить пользователям планировать отправку сообщений на будущее." #. placeholder {0}: renderInline(addedLabels, t) #. placeholder {1}: renderInline(removedLabels, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:180 msgid "Allowed {0} and removed allow for {1}." msgstr "Разрешили {0} и сняли разрешение для {1}." #. placeholder {0}: renderInline(addedLabels, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:175 msgid "Allowed {0}." msgstr "Разрешили {0}." #: src/components/auth/AuthBottomLink.tsx:33 msgid "Already have an account?" msgstr "Уже есть аккаунт?" #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:187 msgid "Already joined" msgstr "Уже участник" #: src/components/channel/GiftEmbed.tsx:90 msgid "Already redeemed" msgstr "Уже использовано" #: src/components/modals/meme-form/MemeFormFields.tsx:105 msgid "Alt Text" msgstr "Альтернативный текст" #: src/components/modals/meme-form/MemeFormFields.tsx:102 msgid "Alt text must be 500 characters or less" msgstr "Альтернативный текст не должен превышать 500 символов" #: src/stores/KeybindStore.ts:224 msgid "Alternate binding to focus the audio channel you are connected to" msgstr "Альтернативное сочетание клавиш для фокусировки подключённого аудиоканала" #: src/stores/KeybindStore.ts:210 msgid "Alternate binding to jump back to the previously focused text channel" msgstr "Альтернативное сочетание клавиш для возврата к ранее активному текстовому каналу" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:309 msgid "Alternative marker positioning." msgstr "Альтернативное расположение маркера." #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:48 msgid "Always" msgstr "Всегда" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/AnimationTab.tsx:44 msgid "Always animate" msgstr "Всегда анимировать" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:88 msgid "Always display the voice connection status bar in mocked mode" msgstr "Всегда отображать панель состояния голосового соединения в режиме подделки" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:49 msgid "Always show spoiler content" msgstr "Всегда показывать спойлеры" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:44 msgid "Always show spoiler content in channels where you have the \"Manage Messages\" permission" msgstr "Всегда показывать спойлеры в каналах, где у тебя есть право \"Управлять сообщениями\"" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:71 msgid "Always show the profile data warning indicator, even when the profile loads successfully" msgstr "Всегда показывать индикатор предупреждения о данных профиля, даже когда профиль загружается успешно" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:56 msgid "Always show the vanity URL disclaimer warning in guild settings" msgstr "Всегда показывать предупреждение о несоответствии пользовательского URL в настройках гильдии" #: src/components/modals/ExternalLinkWarningModal.tsx:85 msgid "Always trust <0>{hostname} — skip this warning next time" msgstr "Всегда доверять <0>{hostname} — больше не показывать это предупреждение" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:88 msgid "Always underline links" msgstr "Всегда подчёркивать ссылки" #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:511 #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:562 #: src/hooks/useChannelSearch.ts:233 #: src/hooks/useChannelSearch.ts:375 msgid "An error occurred while searching" msgstr "При поиске произошла ошибка" #: src/components/pages/PremiumCallbackPage.tsx:85 msgid "An invalid status was provided. You can now close this tab and return to the app." msgstr "Указан неверный статус. Теперь можно закрыть эту вкладку и вернуться в приложение." #: src/utils/FormUtils.tsx:67 msgid "An unexpected error occurred. Please try again." msgstr "Произошла непредвиденная ошибка. Пожалуйста, попробуй ещё раз." #: src/components/pages/AuthorizeIPPage.tsx:41 msgid "An unexpected server error occurred. Please try reloading the page or logging in again." msgstr "Произошла неожиданная ошибка сервера. Попробуй перезагрузить страницу или снова войти в аккаунт." #: src/components/pages/VerifyEmailPage.tsx:42 msgid "An unexpected server error occurred. Please try reloading the page or requesting a new verification email." msgstr "Произошла неожиданная ошибка сервера. Попробуй перезагрузить страницу или запросить новое письмо с подтверждением." #: src/components/auth/AuthMinimalRegisterFormCore.tsx:132 #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:266 #: src/components/auth/MockMinimalRegisterForm.tsx:122 msgid "and" msgstr "и" #: src/components/modals/GuildOwnershipWarningModal.tsx:75 msgid "and {remainingCount} more" msgstr "и ещё {remainingCount}" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/AnimationTab.tsx:47 msgid "Animate on interaction" msgstr "Анимировать при взаимодействии" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:109 msgid "Animated avatars (GIFs) are a premium feature exclusively available to Plutonium subscribers." msgstr "Анимированные аватары (GIF) — премиальная функция, доступная только подписчикам Plutonium." #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:86 msgid "Animated avatars & banners" msgstr "Анимированные аватары и баннеры" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:105 msgid "Animated Avatars Require Plutonium" msgstr "Анимированные аватары требуют Plutonium" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:258 msgid "Animated banner" msgstr "Анимированный баннер" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildBannerUploadField.tsx:81 msgid "Animated banners require the ANIMATED_BANNER guild feature." msgstr "Анимированные баннеры требуют функции сообщества ANIMATED_BANNER." #. placeholder {0}: animatedEmojis.length #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:512 msgid "Animated Emoji ({0})" msgstr "Анимированные эмодзи ({0})" #: src/components/channel/embeds/media/EmbedGifv.tsx:237 #: src/components/channel/embeds/media/EmbedGifv.tsx:725 #: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:294 #: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:362 msgid "Animated GIF" msgstr "Анимированный GIF" #: src/components/channel/embeds/media/EmbedGifv.tsx:508 msgid "Animated GIF video" msgstr "Анимированное GIF-видео" #: src/components/channel/embeds/media/EmbedGifv.tsx:237 msgid "Animated GIF Video" msgstr "Анимированное GIF-видео" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:257 msgid "Animated icon" msgstr "Анимированная иконка" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:220 msgid "Animated icons are not supported when creating a new community. Please use JPEG, PNG, or WebP." msgstr "Анимированные иконки не поддерживаются при создании нового сообщества. Используй JPEG, PNG или WebP." #: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:77 #: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:72 msgid "Animated icons are not supported. Please use JPEG, PNG, or WebP." msgstr "Анимированные иконки не поддерживаются. Используй JPEG, PNG или WebP." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildIconUploadField.tsx:69 msgid "Animated icons require the ANIMATED_ICON guild feature." msgstr "Анимированные иконки требуют функции сообщества ANIMATED_ICON." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/hooks/useGuildImageAssetField.tsx:162 msgid "Animated images are not supported for this asset." msgstr "Анимированные изображения не поддерживаются для этого элемента." #: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:318 msgid "Animated video" msgstr "Анимированное видео" #. placeholder {0}: animatedEmojis.length #. placeholder {1}: maxAnimatedEmojis === Number.POSITIVE_INFINITY ? '∞' : maxAnimatedEmojis #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:461 msgid "Animated: {0} / {1}" msgstr "Анимировано: {0} / {1}" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:144 #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/Inline.tsx:36 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:294 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:364 msgid "Animation" msgstr "Анимация" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:198 msgid "Another Checkbox" msgstr "Другой флажок" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:216 msgid "Another Round Checkbox" msgstr "Флажок «Ещё один»" #: src/stores/KeybindStore.ts:356 msgid "Answer Incoming Call" msgstr "Принять входящий звонок" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1050 msgid "Anyone can @mention this role. Members with \"Use @everyone/@here and @roles\" can always mention it." msgstr "Любой может упомянуть эту роль через @. Участники с правом «Использовать @everyone/@here и @роли» всегда могут её упомянуть." #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:241 msgid "API Endpoint" msgstr "API-эндпоинт" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:349 msgid "APNG" msgstr "APNG" #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:88 msgid "App language ({appLocale}): {format}" msgstr "Язык приложения ({appLocale}): {format}" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:37 msgid "App State" msgstr "Состояние приложения" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:60 msgid "App zoom level" msgstr "Уровень масштабирования приложения" #: src/components/channel/AutocompleteCommand.tsx:44 msgid "Appends {content} to your message." msgstr "Добавляет {content} к вашему сообщению." #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:117 msgid "Application" msgstr "Приложение" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/ApplicationHeader.tsx:56 msgid "Application ID" msgstr "ID приложения" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/ApplicationInfoSection.tsx:49 msgid "Application information" msgstr "Информация о приложении" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/ApplicationInfoSection.tsx:53 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationCreateModal.tsx:91 msgid "Application Name" msgstr "Название приложения" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/ApplicationInfoSection.tsx:52 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationCreateModal.tsx:104 msgid "Application name is required" msgstr "Название приложения обязательно" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:266 msgid "Application updated successfully" msgstr "Приложение успешно обновлено" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:238 msgid "Applications" msgstr "Приложения" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/index.tsx:99 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/index.tsx:137 msgid "Applications & Bots" msgstr "Приложения и боты" #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:89 msgid "Applies only to the desktop app on this device." msgstr "Применимо только к десктопному приложению на этом устройстве." #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:208 msgid "Applies to both camera and screen sharing" msgstr "Применяется к камере и трансляции экрана" #: src/components/modals/ThemeAcceptModal.tsx:180 msgid "Apply" msgstr "Применить" #: src/components/pages/ThemeLoginPage.tsx:162 #: src/components/pages/ThemeRegisterPage.tsx:54 msgid "Apply Theme" msgstr "Применить тему" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:34 msgid "Arabic" msgstr "Арабский" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:158 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:153 msgid "Archive" msgstr "Архивировать" #. placeholder {0}: user.username #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:162 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:133 #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:141 msgid "Are you sure you want to block {0}? They won't be able to message you or send you friend requests." msgstr "Ты уверен, что хочешь заблокировать {0}? Он не сможет писать тебе или отправлять запросы в друзья." #. placeholder {0}: user.displayName #: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:165 msgid "Are you sure you want to cancel your friend request to {0}?" msgstr "Ты уверен, что хочешь отменить заявку в друзья для {0}?" #: src/components/uikit/ContextMenu/DMContextMenu.tsx:76 msgid "Are you sure you want to close this group DM? You can always reopen it later." msgstr "Ты уверен, что хочешь закрыть этот групповой чат? Ты всегда можешь открыть его снова." #. placeholder {0}: recipient?.username ?? '' #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:601 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:303 msgid "Are you sure you want to close your DM with {0}? You can always reopen it later." msgstr "Ты уверен, что хочешь закрыть личное сообщение с {0}? Ты всегда можешь открыть его снова." #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:154 msgid "Are you sure you want to close your DM with {displayName}? You can always reopen it later." msgstr "Ты уверен, что хочешь закрыть личное сообщение с {displayName}? Ты всегда можешь открыть его снова." #: src/components/uikit/ContextMenu/DMContextMenu.tsx:77 msgid "Are you sure you want to close your DM with {username}? You can always reopen it later." msgstr "Вы уверены, что хотите закрыть ваш личный чат с {username}? Вы всегда сможете открыть его снова позже." #: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:93 msgid "Are you sure you want to deauthorize {appName}? This application will no longer have access to your account." msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать авторизацию у {appName}? Это приложение больше не будет иметь доступ к вашему аккаунту." #. placeholder {0}: emoji.name #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:188 msgid "Are you sure you want to delete :{0}:? This action cannot be undone." msgstr "Ты уверен, что хочешь удалить :{0}:? Это действие нельзя отменить." #. placeholder {0}: meme.name #: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:545 #: src/components/channel/pickers/memes/MemeGridItem.tsx:119 msgid "Are you sure you want to delete \"{0}\"? This action cannot be undone." msgstr "Ты уверен, что хочешь удалить «{0}»? Это действие нельзя отменить." #: src/components/stickers/StickerGridItem.tsx:63 msgid "Are you sure you want to delete \"{stickerName}\"? This action cannot be undone." msgstr "Вы уверены, что хотите удалить \"{stickerName}\"? Это действие нельзя будет отменить." #. placeholder {0}: channel.name ?? channel.id #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:180 msgid "Are you sure you want to delete #{0}? This action cannot be undone." msgstr "Ты уверен, что хочешь удалить #{0}? Это действие нельзя отменить." #. placeholder {0}: channel.name ?? 'this channel' #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:667 msgid "Are you sure you want to delete #{0}? This cannot be undone." msgstr "Ты уверен, что хочешь удалить #{0}? Это нельзя отменить." #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:321 msgid "Are you sure you want to delete #{channelName}? This cannot be undone." msgstr "Вы уверены, что хотите удалить #{channelName}? Это нельзя будет отменить." #. placeholder {0}: application.name #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:373 msgid "Are you sure you want to delete <0>{0}?" msgstr "Ты уверен, что хочешь удалить <0>{0}?" #. placeholder {0}: channel.name #: src/components/modals/ChannelDeleteModal.tsx:60 #: src/components/modals/ChannelDeleteModal.tsx:64 msgid "Are you sure you want to delete <0>{0}? This cannot be undone." msgstr "Ты уверен, что хочешь удалить <0>{0}? Это нельзя отменить." #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:60 msgid "Are you sure you want to delete all your messages? This action cannot be undone." msgstr "Ты уверен, что хочешь удалить все свои сообщения? Это действие нельзя отменить." #. placeholder {0}: selectedRole.name #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:607 msgid "Are you sure you want to delete the <0>{0} role? Any members with this role will no longer have it." msgstr "Ты уверен, что хочешь удалить роль <0>{0}? Все участники, у которых была эта роль, её потеряют." #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:328 msgid "Are you sure you want to delete the category \"{categoryName}\"? All {channelCount} channel inside will be moved to the top of the channel list." msgstr "Вы уверены, что хотите удалить категорию \"{categoryName}\"? Все {channelCount} канала внутри будут перемещены в верхнюю часть списка каналов." #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:329 msgid "Are you sure you want to delete the category \"{categoryName}\"? All {channelCount} channels inside will be moved to the top of the channel list." msgstr "Вы уверены, что хотите удалить категорию \"{categoryName}\"? Все {channelCount} каналы внутри будут перемещены в верхнюю часть списка каналов." #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:330 msgid "Are you sure you want to delete the category \"{categoryName}\"? This cannot be undone." msgstr "Вы уверены, что хотите удалить категорию \"{categoryName}\"? Это нельзя будет отменить." #. placeholder {0}: passkey.name #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:119 msgid "Are you sure you want to delete the passkey <0>{0}?" msgstr "Ты уверен, что хочешь удалить ключ доступа <0>{0}?" #: src/hooks/useDeleteAttachment.tsx:43 msgid "Are you sure you want to delete this attachment? This action cannot be undone and will remove the attachment from this message." msgstr "Ты уверен, что хочешь удалить это вложение? Это действие нельзя отменить, и вложение исчезнет из этого сообщения." #: src/components/modals/GuildDeleteModal.tsx:52 msgid "Are you sure you want to delete this community? This action cannot be undone. All channels, messages, and settings will be permanently deleted." msgstr "Ты уверен, что хочешь удалить это сообщество? Это действие нельзя отменить. Все каналы, сообщения и настройки будут окончательно удалены." #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:181 msgid "Are you sure you want to delete this pack? This cannot be undone." msgstr "Ты уверен, что хочешь удалить этот пакет? Это нельзя отменить." #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:124 msgid "Are you sure you want to delete this passkey?" msgstr "Ты уверен, что хочешь удалить этот ключ доступа?" #: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:55 msgid "Are you sure you want to delete your account? This action will schedule your account for permanent deletion." msgstr "Ты уверен, что хочешь удалить аккаунт? Это действие запланирует его окончательное удаление." #: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:54 msgid "Are you sure you want to disable invites? This will prevent new users from joining through invite links until you re-enable them. Existing members will not be affected." msgstr "Ты уверен, что хочешь отключить приглашения? Новые пользователи не смогут подключаться по ссылкам до тех пор, пока ты снова не включишь их. Существующие участники не пострадают." #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:176 msgid "Are you sure you want to disable SMS two-factor authentication? This will make your account less secure." msgstr "Ты уверен, что хочешь отключить SMS-двухфакторную аутентификацию? Это снизит безопасность твоего аккаунта." #: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:49 #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:69 msgid "Are you sure you want to enable invites? This will allow users to join this community through invite links again." msgstr "Ты уверен, что хочешь включить приглашения? Это снова позволит пользователям входить в сообщество по ссылкам." #. placeholder {0}: user.displayName #: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:144 #: src/components/channel/friends/MobileFriendRequestItem.tsx:68 msgid "Are you sure you want to ignore the friend request from {0}?" msgstr "Ты уверен, что хочешь проигнорировать заявку в друзья от {0}?" #. placeholder {0}: targetUser.tag #: src/components/modals/KickMemberModal.tsx:52 msgid "Are you sure you want to kick <0>{0} from the community? They will be able to rejoin with a new invite." msgstr "Ты уверен, что хочешь выгнать <0>{0} из сообщества? Он сможет войти снова по новой ссылке." #. placeholder {0}: channel.name ?? 'this group' #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:249 msgid "Are you sure you want to leave {0}?" msgstr "Ты уверен, что хочешь покинуть {0}?" #: src/hooks/useLeaveGuild.tsx:40 msgid "Are you sure you want to leave this community? You will no longer be able to see any messages." msgstr "Ты уверен, что хочешь покинуть это сообщество? Ты больше не увидишь никаких сообщений." #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:338 #: src/hooks/useLeaveGroup.tsx:43 msgid "Are you sure you want to leave this group? You will no longer be able to see any messages." msgstr "Ты уверен, что хочешь покинуть эту группу? Ты больше не увидишь никаких сообщений." #. placeholder {0}: user.username #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:230 msgid "Are you sure you want to make {0} the group owner? You will lose owner privileges." msgstr "Ты уверен, что хочешь передать владение группой {0}? Ты потеряешь права владельца." #. placeholder {0}: user.username #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:145 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:116 #: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:303 #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:114 msgid "Are you sure you want to remove {0} as a friend?" msgstr "Ты уверен, что хочешь удалить {0} из друзей?" #. placeholder {0}: user.username #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:203 #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:117 msgid "Are you sure you want to remove {0} from the group?" msgstr "Ты уверен, что хочешь удалить {0} из группы?" #. placeholder {0}: user.phone #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:362 msgid "Are you sure you want to remove your phone number <0>{0}?" msgstr "Ты уверен, что хочешь удалить номер телефона <0>{0}?" #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:153 msgid "Are you sure you want to reset all keyboard shortcuts to their default values?" msgstr "Ты уверен, что хочешь сбросить все сочетания клавиш до стандартных значений?" #. placeholder {0}: ban.user.username #: src/components/modals/guildTabs/GuildBansTab.tsx:93 msgid "Are you sure you want to revoke the ban for <0>{0}? They will be able to rejoin the community." msgstr "Ты уверен, что хочешь отменить бан для <0>{0}? Он сможет снова войти в сообщество." #: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:77 #: src/components/modals/GroupInvitesModal.tsx:75 msgid "Are you sure you want to revoke this invite? This action cannot be undone." msgstr "Ты уверен, что хочешь отозвать это приглашение? Это действие нельзя отменить." #: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:707 msgid "Are you sure you want to suppress all link embeds on this message? This action will hide all embeds from this message." msgstr "Ты уверен, что хочешь скрыть все вставки ссылок в этом сообщении? Это действие скроет все вложения." #. placeholder {0}: user.username #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:133 msgid "Are you sure you want to transfer ownership of the group to {0}?" msgstr "Ты уверен, что хочешь передать владение группой {0}?" #. placeholder {0}: user.username #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:179 #: src/components/modals/tabs/BlockedUsersTab.tsx:57 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:150 #: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:319 #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:168 msgid "Are you sure you want to unblock {0}?" msgstr "Ты уверен, что хочешь разблокировать {0}?" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:175 msgid "Art Club" msgstr "Арт-клуб" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:149 msgid "Artists' Corner" msgstr "Уголок художников" #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:63 msgid "As a Gift" msgstr "В подарок" #: src/components/modals/guildTabs/GuildVanityURLTab.tsx:163 msgid "At least one channel must have \"View Channel\" permission enabled for @everyone in order for the vanity URL to work. Currently, no channels are viewable to @everyone." msgstr "По крайней мере один канал должен быть доступен для @everyone, чтобы vanity URL работал. Сейчас ни один канал не виден для @everyone." #: src/utils/PermissionUtils.tsx:319 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:466 msgid "Attach Files" msgstr "Прикрепить файлы" #. placeholder {0}: index + 1 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:765 #: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:227 msgid "Attachment {0}" msgstr "Вложение {0}" #: src/components/channel/ChannelAttachmentArea.tsx:466 msgid "Attachment Actions" msgstr "Действия с вложением" #: src/components/channel/embeds/attachments/AttachmentFile.tsx:179 msgid "Attachment expired" msgstr "Вложение устарело" #: src/utils/SearchUtils.ts:335 msgid "attachment extension" msgstr "расширение вложения" #: src/utils/SearchUtils.ts:321 msgid "attachment filename contains" msgstr "имя вложения содержит" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:253 msgid "Attachment ID copied to clipboard" msgstr "ID вложения скопирован в буфер обмена" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:135 #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:199 #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:219 #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:237 msgid "Attachment is expired or unavailable" msgstr "Вложение устарело или недоступно" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:324 msgid "Attachment Mock" msgstr "Макет вложения" #: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:99 msgid "Attachment only message" msgstr "Сообщение только с вложением" #: src/components/modals/MediaModal.tsx:747 msgid "Attachment thumbnails" msgstr "Миниатюры вложений" #. placeholder {0}: message.attachments[0].filename #: src/stores/NotificationStore.tsx:364 msgid "Attachment: {0}" msgstr "Вложение: {0}" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:101 #: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:104 msgid "Attachments" msgstr "Вложения" #: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:110 #: src/components/channel/pickers/memes/MemesPickerHeader.tsx:56 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:752 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:780 #: src/components/modals/tabs/VoiceVideoTab.tsx:41 #: src/components/modals/tabs/VoiceVideoTab/Inline.tsx:38 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:302 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:374 #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:139 #: src/utils/FavoriteMemeUtils.ts:73 #: src/utils/FavoriteMemeUtils.ts:100 msgid "Audio" msgstr "Аудио" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:207 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:376 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:491 msgid "Audio & Video" msgstr "Аудио и видео" #: src/components/modals/ScreenShareSourceModal.tsx:37 msgid "Audio is disabled for this share." msgstr "Аудио отключено для этой трансляции." #: src/components/modals/tabs/hooks/useEntranceSound.tsx:63 msgid "Audio is too long" msgstr "Аудио слишком длинное" #: src/components/media-player/components/InlineAudioPlayer.tsx:146 msgid "Audio Player" msgstr "Аудиоплеер" #: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:278 msgid "Audio preview" msgstr "Предпрослушивание" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:399 msgid "Audio Processing" msgstr "Обработка аудио" #: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:326 msgid "Audio Settings" msgstr "Настройки аудио" #: src/components/modals/ScreenShareSourceModal.tsx:40 msgid "Audio will be included with this screen share." msgstr "Аудио будет включено в эту трансляцию экрана." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:311 msgid "Austria" msgstr "Австрия" #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:172 msgid "Authenticator app" msgstr "Приложение-аутентификатор" #: src/components/auth/MfaScreen.tsx:68 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:221 msgid "Authenticator App" msgstr "Приложение-аутентификатор" #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:247 msgid "Authenticator code" msgstr "Код аутентификатора" #: src/utils/SearchUtils.ts:295 msgid "author-type:" msgstr "тип автора:" #: src/components/pages/AuthorizeIPPage.tsx:123 msgid "Authorization failed" msgstr "Авторизация не удалась" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:557 msgid "Authorization Failed" msgstr "Авторизация не удалась" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:484 #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:506 msgid "Authorization failed. Please try again." msgstr "Не удалось авторизоваться. Пожалуйста, попробуй снова." #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:763 msgid "Authorization request" msgstr "Запрос авторизации" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:704 #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:961 msgid "Authorize" msgstr "Авторизовать" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:102 msgid "Authorize Application" msgstr "Авторизовать приложение" #: src/components/pages/AuthorizeIPPage.tsx:51 msgid "Authorize IP" msgstr "Авторизовать IP" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/OAuthBuilderSection.tsx:127 msgid "Authorize URL" msgstr "Авторизовать URL" #: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:145 msgid "Authorized Applications" msgstr "Авторизованные приложения" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:171 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:733 msgid "Authorized Apps" msgstr "Авторизованные приложения" #: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:189 msgid "Authorized on {authorizedOn}" msgstr "Авторизован {authorizedOn}" #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:104 msgid "Auto" msgstr "Авто" #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:140 #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:422 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:177 msgid "Auto Gain Control" msgstr "Автоматический контроль усиления" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:377 msgid "Autocomplete" msgstr "Автозаполнение" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:161 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:235 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:236 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:423 msgid "Automatically adjusts microphone volume for consistent levels" msgstr "Автоматически подстраивает громкость микрофона для стабильного уровня" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/AnimationTab.tsx:102 msgid "Automatically play GIFs" msgstr "Автоматически воспроизводить GIF" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/AnimationTab.tsx:102 msgid "Automatically play GIFs when Fluxer is focused" msgstr "Автоматически воспроизводить GIF, когда Fluxer в фокусе" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:211 msgid "Automatically screen messages for explicit content in non-NSFW channels." msgstr "Автоматически проверять сообщения на откровенный контент в каналах не NSFW." #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/MediaTab.tsx:162 msgid "Automatically send Tenor GIFs when selected" msgstr "Автоматически отправлять GIF из Tenor при выборе" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:123 msgid "Automatically transmit when you speak" msgstr "Автоматически передавать, когда ты говоришь" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/MotionTab.tsx:36 msgid "Automatically use your system's reduced motion preference, or customize it below." msgstr "Автоматически применять системные настройки уменьшенного движения или настроить ниже." #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:96 msgid "Autostart is coming soon for Windows and Linux. For now, it is only available on macOS." msgstr "Автозапуск скоро появится для Windows и Linux. Пока он доступен только на macOS." #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:188 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:228 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:43 #: src/components/uikit/BaseAvatar.tsx:152 #: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:201 msgid "Avatar" msgstr "Аватар" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:96 #: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:143 msgid "Avatar file is too large. Please choose a file smaller than 10MB." msgstr "Файл аватара слишком большой. Выбери файл меньше 10 МБ." #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:195 msgid "Avatar mode selection" msgstr "Выбор режима аватара" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:258 msgid "Avatar Stacks" msgstr "Стэки аватаров" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:66 msgid "Avatar, tag, and rich profile details for your bot." msgstr "Аватар, тег и расширенные данные профиля для твоего бота." #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:204 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:638 msgid "Average ping:" msgstr "Средний пинг:" #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:263 #: src/components/auth/IpAuthorizationScreen.tsx:171 #: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:235 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:463 #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:694 msgid "Back" msgstr "Назад" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/ApplicationHeader.tsx:47 msgid "Back to Applications" msgstr "Назад к приложениям" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:563 msgid "Back to list" msgstr "Назад к списку" #: src/components/auth/MfaScreen.tsx:90 #: src/components/auth/MfaScreen.tsx:151 #: src/components/pages/EmailRevertPage.tsx:118 #: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:111 #: src/components/pages/ResetPasswordPage.tsx:115 msgid "Back to login" msgstr "Назад к входу" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:963 #: src/components/modals/components/DesktopChannelSettingsView.tsx:144 #: src/components/modals/components/DesktopGuildSettingsView.tsx:159 #: src/components/modals/components/DesktopSettingsView.tsx:295 msgid "Back to Overrides" msgstr "Назад к переопределениям" #: src/components/modals/components/DesktopGuildSettingsView.tsx:159 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:756 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:979 msgid "Back to Roles" msgstr "Назад к ролям" #: src/components/modals/components/DesktopChannelSettingsView.tsx:124 #: src/components/modals/components/DesktopGuildSettingsView.tsx:139 #: src/components/modals/components/DesktopSettingsView.tsx:275 msgid "Back to Settings" msgstr "Назад к настройкам" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:117 msgid "Backend Premium Override" msgstr "Премиальное переопределение на сервере" #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:486 msgid "Background" msgstr "Фон" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:314 msgid "Background image is too large. Please choose a file smaller than 10MB." msgstr "Изображение фона слишком большое. Выбери файл меньше 10 МБ." #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:450 msgid "Background image removed." msgstr "Изображение фона удалено." #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:352 msgid "Background image replaced successfully." msgstr "Изображение фона успешно заменено." #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:353 msgid "Background image uploaded successfully." msgstr "Изображение фона успешно загружено." #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:532 msgid "Background selection area with drag and drop support" msgstr "Область выбора фона с поддержкой перетаскивания" #: src/components/modals/BackupCodesModal.tsx:39 msgid "Backup codes" msgstr "Резервные коды" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:251 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:126 msgid "Backup Codes" msgstr "Резервные коды" #: src/components/modals/BackupCodesRegenerateModal.tsx:43 msgid "Backup codes regenerated" msgstr "Резервные коды обновлены" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:85 msgid "Badge" msgstr "Значок" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:78 #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:84 msgid "Balanced quality and bandwidth" msgstr "Сбалансированное качество и пропускная способность" #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:353 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:320 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:262 msgid "Ban" msgstr "Бан" #. placeholder {0}: targetUser.tag #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:88 msgid "Ban {0}" msgstr "Забанить {0}" #: src/components/channel/AutocompleteCommand.tsx:53 msgid "Ban a member from this community." msgstr "Забанить участника в этом сообществе." #: src/components/modals/BanDetailsModal.tsx:58 msgid "Ban Details" msgstr "Детали бана" #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:100 msgid "Ban Duration" msgstr "Длительность бана" #. placeholder {0}: renderInline(formatted, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:543 msgid "Ban expires at {0}." msgstr "Бан истекает {0}." #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:142 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMemberMenuItems.tsx:117 msgid "Ban Member" msgstr "Забанить участника" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:262 msgid "Ban Members" msgstr "Забанить участников" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:151 msgid "Band Practice Room" msgstr "Комната репетиций" #. placeholder {0}: renderInline(formatted, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:539 msgid "Banned at {0}." msgstr "Забанен {0}." #: src/components/modals/BanDetailsModal.tsx:105 msgid "Banned by" msgstr "Забанил" #: src/components/modals/BanDetailsModal.tsx:89 msgid "Banned on" msgstr "Забанен на" #: src/components/modals/guildTabs/GuildBansTab.tsx:156 msgid "Banned Users" msgstr "Забаненные пользователи" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildBannerUploadField.tsx:77 #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildBannerUploadField.tsx:101 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:152 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:192 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:50 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:259 msgid "Banner" msgstr "Баннер" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:93 msgid "Banner file is too large. Please choose a file smaller than 10MB." msgstr "Файл баннера слишком большой. Выберите файл меньше 10 МБ." #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:159 msgid "Banner mode selection" msgstr "Выбор режима баннера" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildBannerUploadField.tsx:160 msgid "Banner preview" msgstr "Предпросмотр баннера" #: src/components/modals/utils/guildSettingsConstants.tsx:173 msgid "Bans" msgstr "Баны" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/ApplicationInfoSection.tsx:49 msgid "Basic settings and allowed redirect URIs." msgstr "Основные настройки и разрешённые URI перенаправления." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:90 msgid "Basic Text Inputs" msgstr "Базовые текстовые поля" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:451 msgid "Because {reason}." msgstr "Потому что {reason}." #: src/utils/SearchUtils.ts:241 msgid "before:" msgstr "до:" #: src/stores/KeybindStore.ts:350 msgid "Begin a call in the current private conversation" msgstr "Начать звонок в текущем приватном чате" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:312 msgid "Belgium" msgstr "Бельгия" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:77 #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:83 msgid "Best for slower connections" msgstr "Лучше для медленных соединений" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:79 msgid "Best quality for camera" msgstr "Максимальное качество для камеры" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:88 msgid "Best quality for most users" msgstr "Максимальное качество для большинства пользователей" #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:142 #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:230 #: src/components/pages/PendingVerificationPage.tsx:130 msgid "Beta code" msgstr "Бета-код" #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:240 msgid "Beta code (optional)" msgstr "Бета-код (необязательно)" #: src/components/pages/PendingVerificationPage.tsx:84 msgid "Beta Code Redeemed!" msgstr "Бета-код активирован!" #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:313 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:741 msgid "Beta Codes" msgstr "Бета-коды" #: src/components/form/UsernameValidationRules.tsx:61 msgid "Between 1 and 32 characters" msgstr "От 1 до 32 символов" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:64 msgid "Bio" msgstr "О себе" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:73 msgid "Bio character limit" msgstr "Лимит символов в био" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:538 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:163 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:345 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:134 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:298 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1062 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/RelationshipMenuItems.tsx:190 #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:143 msgid "Block" msgstr "Заблокировать" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:152 msgid "Block all incoming calls" msgstr "Блокировать все входящие звонки" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:73 msgid "Block direct messages from community members?" msgstr "Блокировать личные сообщения от участников сообщества?" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:96 msgid "Block for all communities" msgstr "Блокировать во всех сообществах" #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:161 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:132 #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:139 msgid "Block User" msgstr "Заблокировать пользователя" #: src/components/modals/tabs/BlockedUsersTab.tsx:131 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:177 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:725 msgid "Blocked Users" msgstr "Заблокированные пользователи" #: src/components/modals/tabs/BlockedUsersTab.tsx:134 msgid "Blocked users can't send you friend requests or message you directly." msgstr "Заблокированные пользователи не могут отправлять запросы в друзья или писать вам напрямую." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/MarkdownTab.tsx:117 msgid "Blockquotes" msgstr "Цитаты" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:79 msgid "Blur" msgstr "Размыть" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:81 msgid "Blur your background" msgstr "Размыть фон" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:173 msgid "Board Game Night" msgstr "Ночь настольных игр" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:487 msgid "Body font family" msgstr "Семейство шрифтов основного текста" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:176 msgid "Book Club" msgstr "Книжный клуб" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:228 msgid "Bookmark" msgstr "Закладка" #: src/components/alerts/MaxBookmarksModal.tsx:36 #: src/components/alerts/MaxBookmarksModal.tsx:52 msgid "Bookmark Limit Reached" msgstr "Достигнут лимит закладок" #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:518 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:708 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:140 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:140 msgid "Bookmark Message" msgstr "Добавить сообщение в закладки" #: src/components/modals/BookmarksBottomSheet.tsx:136 #: src/components/pages/SavedMessagesPage.tsx:70 #: src/components/popouts/SavedMessagesContent.tsx:64 msgid "Bookmark messages to save them for later." msgstr "Сохраняйте сообщения в закладки, чтобы вернуться к ним позже." #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:68 msgid "Bookmarked messages" msgstr "Сохранённые сообщения" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:230 msgid "Bookmarked!" msgstr "В закладках!" #: src/components/modals/BookmarksBottomSheet.tsx:103 #: src/components/pages/SavedMessagesPage.tsx:67 #: src/components/popouts/InboxPopout.tsx:52 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:148 msgid "Bookworms Anonymous" msgstr "Анонимные книжные черви" #: src/utils/SearchUtils.ts:300 msgid "bot" msgstr "бот" #: src/components/channel/UserTag.tsx:36 msgid "Bot" msgstr "Бот" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:573 msgid "Bot added" msgstr "Бот добавлен" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:121 msgid "Bot Added" msgstr "Бот добавлен" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:179 msgid "Bot banner preview" msgstr "Предпросмотр баннера бота" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:155 msgid "Bot Bio" msgstr "Описание бота" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:784 msgid "Bot invite (no external redirect)" msgstr "Приглашение бота (без внешнего перенаправления)" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:502 msgid "Bot is already in this guild." msgstr "Бот уже в этой гильдии." #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/OAuthBuilderSection.tsx:105 msgid "Bot permissions" msgstr "Разрешения бота" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:66 msgid "Bot profile" msgstr "Профиль бота" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:793 msgid "Bot scope requested" msgstr "Запрошенная область бота" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/SecretsSection.tsx:77 msgid "Bot token" msgstr "Токен бота" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:425 msgid "Bot token regenerated. Update any code that uses the old token." msgstr "Токен бота обновлён. Обновите код, использующий старый токен." #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:100 msgid "Bot Username" msgstr "Имя пользователя бота" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:187 msgid "Both Sides" msgstr "Обе стороны" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:101 msgid "BotName" msgstr "BotName" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:65 msgid "Bottom" msgstr "Внизу" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:63 msgid "Bottom Tooltip" msgstr "Подсказка снизу" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/BrandingSection.tsx:151 msgid "Branding" msgstr "Брендинг" #: src/components/modals/AudioPlaybackPermissionModal.tsx:32 msgid "Browser Audio Required" msgstr "Требуется звук в браузере" #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:85 msgid "Browser locale ({browserLocale}): {format}" msgstr "Локаль браузера ({browserLocale}): {format}" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:313 msgid "Bulgaria" msgstr "Болгария" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:35 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарский" #: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:77 msgid "Bundle your favorite stickers into a pack you can distribute." msgstr "Собери любимые стикеры в набор и распространяй его." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:108 msgid "Button Sizes" msgstr "Размеры кнопок" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:57 msgid "Button Variants" msgstr "Варианты кнопок" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:271 msgid "Button with Context Menu" msgstr "Кнопка с контекстным меню" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:176 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:171 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:319 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:402 msgid "Buttons" msgstr "Кнопки" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:273 msgid "Buttons can trigger context menus on click by passing the onClick event directly to openContextMenu." msgstr "Кнопки могут открывать контекстное меню при клике, если передать событие onClick напрямую в openContextMenu." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:252 msgid "Buttons show a loading indicator when submitting is true." msgstr "Кнопки показывают индикатор загрузки, когда submitting равно true." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:134 msgid "Buttons with Icons" msgstr "Кнопки со значками" #: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:74 #: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:83 #: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:92 #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:106 #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:115 #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:124 msgid "Buy Gift" msgstr "Купить подарок" #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:114 msgid "Buying Visionary will cancel your current {currentAccessLabel} immediately. It is a one-time purchase with lifetime access." msgstr "Покупка Visionary немедленно отменит вашу текущую {currentAccessLabel}. Это одноразовая покупка с пожизненным доступом." #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:356 msgid "By creating a community, you agree to follow and uphold the <0>Fluxer Community Guidelines." msgstr "Создавая сообщество, ты соглашаешься соблюдать <0>Правила сообщества Fluxer." #: src/components/modals/components/PurchaseDisclaimer.tsx:39 msgid "By purchasing, you agree to our <0>Terms of Service and <1>Privacy Policy. All purchases are refundable within 14 days by emailing <2>support@fluxer.app. Chargebacks result in permanent account bans — if you want a refund, we're more than happy to give you one if you contact us first! Payment information is securely handled by Stripe — we never have access to your full card number." msgstr "Оформляя покупку, ты принимаешь наши <0>Условия использования и <1>Политику конфиденциальности. Все покупки можно вернуть в течение 14 дней, написав на <2>support@fluxer.app. Чарджбэки ведут к постоянным блокировкам аккаунтов — если хочешь возврат, мы с радостью поможем, если сначала свяжешься с нами! Платёжные данные надёжно обрабатывает Stripe — мы никогда не видим полный номер карты." #: src/components/modals/components/PurchaseDisclaimer.tsx:31 msgid "By purchasing, you agreed to our <0>Terms of Service and <1>Privacy Policy. All purchases are refundable within 14 days by emailing <2>support@fluxer.app. Chargebacks result in permanent account bans — if you want a refund, we're more than happy to give you one if you contact us first! Payment information is securely handled by Stripe — we never have access to your full card number." msgstr "Оформляя покупку, ты принял наши <0>Условия использования и <1>Политику конфиденциальности. Все покупки можно вернуть в течение 14 дней, написав на <2>support@fluxer.app. Чарджбэки ведут к постоянным блокировкам аккаунтов — если хочешь возврат, мы с радостью поможем, если сначала свяжешься с нами! Платёжные данные надёжно обрабатывает Stripe — мы никогда не видим полный номер карты." #: src/utils/PermissionUtils.tsx:346 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:481 msgid "Bypass Slowmode" msgstr "Обойти медленный режим" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:39 msgid "Bypass Splash Screen" msgstr "Обойти экран загрузки" #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:271 msgid "Call available" msgstr "Звонок доступен" #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:151 msgid "Call participants" msgstr "Участники звонка" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:523 msgid "Call Sound" msgstr "Звук вызова" #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:132 msgid "Calls" msgstr "Звонки" #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:477 #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:145 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:458 msgid "Camera" msgstr "Камера" #. placeholder {0}: device.deviceId.slice(0, 8) #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:455 msgid "Camera {0}" msgstr "Камера {0}" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:69 msgid "Camera {shortDeviceId}" msgstr "Камера {shortDeviceId}" #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:199 msgid "Camera Device" msgstr "Устройство камеры" #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:517 msgid "Camera error" msgstr "Ошибка камеры" #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:212 #: src/utils/SoundLabels.ts:38 msgid "Camera Off" msgstr "Камера выкл." #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:212 #: src/components/layout/VoiceStateIcons.tsx:48 #: src/utils/SoundLabels.ts:37 msgid "Camera On" msgstr "Камера вкл." #: src/components/alerts/CameraPermissionDeniedModal.tsx:31 #: src/components/alerts/CameraPermissionDeniedModal.tsx:47 msgid "Camera Permission Required" msgstr "Требуется доступ к камере" #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:494 msgid "Camera preview" msgstr "Предпросмотр камеры" #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:472 msgid "Camera Preview" msgstr "Предпросмотр камеры" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:164 msgid "Camera quality" msgstr "Качество камеры" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:158 msgid "Camera Quality" msgstr "Качество камеры" #: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:380 msgid "Camera Settings" msgstr "Настройки камеры" #: src/components/alerts/FileSizeTooLargeModal.tsx:49 #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:322 #: src/components/bottomsheets/CreateDMBottomSheet.tsx:133 #: src/components/channel/ChannelTextarea.tsx:236 #: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:253 #: src/components/channel/MentionEveryonePopout.tsx:125 #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:120 #: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:62 #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:76 #: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:89 #: src/components/modals/AccountDisableModal.tsx:63 #: src/components/modals/AddFavoriteMemeModal.tsx:99 #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:286 #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:407 #: src/components/modals/AddGuildStickerModal.tsx:116 #: src/components/modals/AttachmentEditModal.tsx:87 #: src/components/modals/BackupCodesRegenerateModal.tsx:60 #: src/components/modals/BackupCodesViewModal.tsx:63 #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:139 #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:549 #: src/components/modals/CaptchaModal.tsx:173 #: src/components/modals/CategoryCreateModal.tsx:79 #: src/components/modals/ChannelCreateModal.tsx:100 #: src/components/modals/ChannelDeleteModal.tsx:72 #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:179 #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:219 #: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:302 #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCheckoutActions.tsx:110 #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:328 #: src/components/modals/ConfirmModal.tsx:146 #: src/components/modals/CreateDMModal.tsx:88 #: src/components/modals/CreateFavoriteCategoryModal.tsx:74 #: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:106 #: src/components/modals/DeviceRevokeModal.tsx:65 #: src/components/modals/DuplicateGroupConfirmModal.tsx:90 #: src/components/modals/EditFavoriteMemeModal.tsx:85 #: src/components/modals/EditGuildStickerModal.tsx:108 #: src/components/modals/EditPackModal.tsx:102 #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:198 #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:227 #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:262 #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:291 #: src/components/modals/ExternalLinkWarningModal.tsx:94 #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:112 #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:253 #: src/components/modals/ForwardModal.tsx:359 #: src/components/modals/guildTabs/GuildBansTab.tsx:101 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:615 #: src/components/modals/HideOwnCameraConfirmModal.tsx:65 #: src/components/modals/IARModal.tsx:218 #: src/components/modals/ImageCropModal.tsx:981 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:336 #: src/components/modals/KickMemberModal.tsx:60 #: src/components/modals/MfaTotpDisableModal.tsx:75 #: src/components/modals/MfaTotpEnableModal.tsx:102 #: src/components/modals/PasskeyNameModal.tsx:62 #: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:96 #: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:203 #: src/components/modals/RemoveTimeoutModal.tsx:72 #: src/components/modals/RenameChannelModal.tsx:72 #: src/components/modals/ScheduleMessageModal.tsx:117 #: src/components/modals/ScreenShareSettingsModal.tsx:160 #: src/components/modals/ScreenShareSourceModal.tsx:75 #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:403 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationCreateModal.tsx:109 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:124 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:85 #: src/components/modals/ThemeAcceptModal.tsx:177 #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:200 #: src/components/modals/TransferOwnershipModal.tsx:81 #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:945 #: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:122 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: src/components/channel/dm/DMWelcomeSection.tsx:126 #: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:164 #: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:166 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1273 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/RelationshipMenuItems.tsx:171 msgid "Cancel Friend Request" msgstr "Отменить запрос в друзья" #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:107 msgid "Cancel if you want to choose a different username instead." msgstr "Отмени, если хочешь выбрать другое имя пользователя." #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:134 msgid "Cancel pending deletion" msgstr "Отменить удаление" #: src/components/channel/friends/MobileFriendRequestItem.tsx:115 msgid "Cancel Request" msgstr "Отменить запрос" #: src/components/channel/MessageUploadProgress.tsx:123 msgid "Cancel upload" msgstr "Отменить загрузку" #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:118 msgid "Canceling" msgstr "Отмена..." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:149 msgid "Cannot be edited" msgstr "Не подлежит редактированию" #: src/components/modals/GuildOwnershipWarningModal.tsx:42 msgid "Cannot Delete Account" msgstr "Нельзя удалить аккаунт" #: src/components/modals/GuildOwnershipWarningModal.tsx:42 msgid "Cannot Disable Account" msgstr "Нельзя отключить аккаунт" #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:312 msgid "Cannot install emoji pack" msgstr "Невозможно установить пакет эмодзи" #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:313 msgid "Cannot install sticker pack" msgstr "Невозможно установить набор стикеров" #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:168 msgid "Cannot Join Community" msgstr "Невозможно вступить в сообщество" #: src/actions/GiftActionCreators.tsx:107 msgid "Cannot Redeem Gift" msgstr "Не удалось активировать подарок" #: src/lib/CaptchaInterceptor.tsx:136 msgid "Captcha verification failed. Please try again." msgstr "Проверка капчи не прошла. Попробуй ещё раз." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildInviteSplashSettingsField.tsx:74 msgid "Card Alignment" msgstr "Выравнивание карточки" #: src/components/uikit/CardAlignmentControls/CardAlignmentControls.tsx:71 msgid "Card alignment controls" msgstr "Управление выравниванием карточек" #: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:123 #: src/components/modals/components/SettingsModalHeader.tsx:76 msgid "Careful! You have unsaved changes." msgstr "Внимание! Есть несохранённые изменения." #: src/utils/ChannelUtils.tsx:66 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:220 msgid "Category" msgstr "Категория" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1371 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:239 msgid "Category Default" msgstr "Категория по умолчанию" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:344 msgid "Category deleted" msgstr "Категория удалена" #: src/components/layout/ChannelListContent.tsx:130 msgid "Category full" msgstr "Категория заполнена" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:450 #: src/components/modals/CreateFavoriteCategoryModal.tsx:65 msgid "Category Name" msgstr "Название категории" #: src/components/modals/ChannelSettingsModal.tsx:105 #: src/components/modals/components/DesktopChannelSettingsView.tsx:188 msgid "Category Settings" msgstr "Настройки категории" #: src/lib/markdown/renderers/common/block-elements.tsx:221 msgid "Caution" msgstr "Осторожно" #: src/components/uikit/CardAlignmentControls/CardAlignmentControls.tsx:51 msgid "Center" msgstr "Центр" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:246 msgid "Centered" msgstr "Выровнено по центру" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:200 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:232 msgid "Change Avatar" msgstr "Сменить аватар" #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:489 msgid "Change Background" msgstr "Изменить фон" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:164 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:198 msgid "Change Banner" msgstr "Сменить баннер" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:752 msgid "Change email" msgstr "Сменить email" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:81 msgid "Change Email" msgstr "Сменить email" #: src/components/modals/CustomStatusBottomSheet.tsx:178 #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:313 msgid "Change emoji" msgstr "Сменить эмодзи" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/UsernameSection.tsx:52 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/UsernameSection.tsx:62 msgid "Change FluxerTag" msgstr "Сменить FluxerTag" #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:153 msgid "Change FluxerTag form" msgstr "Форма смены FluxerTag" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:433 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/RelationshipMenuItems.tsx:133 msgid "Change Friend Nickname" msgstr "Сменить ник друга" #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:307 #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:265 #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:298 msgid "Change Group Nickname" msgstr "Сменить ник группы" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:325 #: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:210 #: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:192 msgid "Change Icon" msgstr "Сменить иконку" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:177 msgid "Change message display style" msgstr "Изменить стиль отображения сообщений" #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:270 msgid "Change My Group Nickname" msgstr "Сменить свой ник в группе" #: src/components/modals/BaseChangeNicknameModal.tsx:82 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:238 #: src/components/modals/RenameChannelModal.tsx:58 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:225 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:225 #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesChannelContextMenu.tsx:119 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMemberMenuItems.tsx:229 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMemberMenuItems.tsx:229 msgid "Change Nickname" msgstr "Сменить ник" #: src/components/modals/BaseChangeNicknameModal.tsx:81 msgid "Change nickname form" msgstr "Форма смены ника" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:276 msgid "Change other members' nicknames." msgstr "Менять ники других участников." #: src/utils/PermissionUtils.tsx:270 msgid "Change Own Nickname" msgstr "Сменить свой ник" #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:132 msgid "Change Owner" msgstr "Сменить владельца" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:124 msgid "Change Password" msgstr "Сменить пароль" #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:184 msgid "Change your email" msgstr "Сменить email" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:96 msgid "Change your email address" msgstr "Изменить адрес электронной почты" #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:154 msgid "Change your FluxerTag" msgstr "Сменить FluxerTag" #: src/components/channel/AutocompleteCommand.tsx:49 msgid "Change your nickname in this community." msgstr "Сменить ник в этом сообществе." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:104 msgid "Change your password" msgstr "Изменить пароль" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:106 msgid "Change your password to keep your account secure" msgstr "Сменить пароль, чтобы защитить аккаунт" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:45 msgid "Change your profile picture" msgstr "Изменить фото профиля" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:59 msgid "Change your username" msgstr "Изменить имя пользователя" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/UsernameSection.tsx:83 msgid "Change your username and 4-digit tag" msgstr "Сменить имя пользователя и четырёхзначный тег" #. placeholder {0}: renderInline(change.oldValue, t) #. placeholder {1}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:417 msgid "Changed nickname from {0} to {1}." msgstr "Ник изменён с {0} на {1}." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:404 msgid "Changed the bitrate to {0}." msgstr "Битрейт изменён на {0}." #. placeholder {0}: renderRtcRegionValue(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:231 msgid "Changed the voice region to {0}." msgstr "Регион голоса изменён на {0}." #: src/components/channel/ChannelTextarea.tsx:618 #: src/utils/SearchUtils.ts:270 msgid "channel" msgstr "канал" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:483 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:549 #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:50 #: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:240 #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:236 msgid "Channel" msgstr "Канал" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:369 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:449 msgid "Channel Access" msgstr "Доступ к каналу" #: src/lib/markdown/renderers/link-renderer.tsx:180 msgid "Channel Access Denied" msgstr "Доступ к каналу запрещён" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:396 msgid "Channel access updated" msgstr "Доступ к каналу обновлён" #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:327 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:394 #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:201 msgid "Channel added to favorites" msgstr "Канал добавлен в избранное" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:51 msgid "Channel Created" msgstr "Канал создан" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DebugMenuItems.tsx:65 msgid "Channel Debug" msgstr "Отладка канала" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:188 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:675 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:329 msgid "Channel deleted" msgstr "Канал удалён" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:61 msgid "Channel Deleted" msgstr "Канал удалён" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:273 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:366 msgid "Channel ID copied" msgstr "ID канала скопирован" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:535 msgid "Channel ID copied to clipboard" msgstr "ID канала скопирован в буфер обмена" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:132 msgid "Channel link copied" msgstr "Ссылка на канал скопирована" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:113 msgid "Channel list typing indicator mode" msgstr "Режим индикатора набора в списке каналов" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:105 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:223 msgid "Channel List Typing Indicators" msgstr "Индикаторы набора в списке каналов" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:422 msgid "Channel Management" msgstr "Управление каналом" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:450 msgid "Channel Name" msgstr "Название канала" #: src/components/modals/RenameChannelModal.tsx:67 msgid "Channel nickname" msgstr "Псевдоним канала" #: src/components/layout/FavoritesChannelListContent.tsx:195 msgid "Channel not found" msgstr "Канал не найден" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:446 msgid "Channel Options" msgstr "Параметры канала" #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:223 msgid "Channel or Category" msgstr "Канал или категория" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:66 msgid "Channel Overwrite Added" msgstr "Переопределение канала добавлено" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:76 msgid "Channel Overwrite Removed" msgstr "Переопределение канала удалено" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:71 msgid "Channel Overwrite Updated" msgstr "Переопределение канала обновлено" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:86 msgid "Channel Permissions" msgstr "Разрешения канала" #: src/components/debug/ChannelDebugModal.tsx:39 msgid "Channel Record" msgstr "Запись канала" #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:324 #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesChannelContextMenu.tsx:73 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:402 #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:196 msgid "Channel removed from favorites" msgstr "Канал убран из избранного" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1092 #: src/components/layout/ChannelItem.tsx:630 #: src/components/modals/ChannelSettingsModal.tsx:105 #: src/components/modals/components/DesktopChannelSettingsView.tsx:188 msgid "Channel Settings" msgstr "Настройки канала" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:622 msgid "Channel synced with parent category" msgstr "Канал синхронизирован с родительской категорией" #: src/components/modals/ChannelCreateModal.tsx:61 msgid "Channel Type" msgstr "Тип канала" #: src/components/modals/ChannelCreateModal.tsx:67 msgid "Channel type selection" msgstr "Выбор типа канала" #. placeholder {0}: renderValueInline(label, guildId, t) #. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:151 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:153 msgid "Channel type: {0}." msgstr "Тип канала: {0}." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:380 msgid "Channel updated" msgstr "Канал обновлён" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:56 msgid "Channel Updated" msgstr "Канал обновлён" #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:166 msgid "Channel:" msgstr "Канал:" #. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:157 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:208 msgid "Channel: {0}." msgstr "Канал: {0}." #: src/components/channel/MessageSearchBar/ChannelsSection.tsx:50 msgid "Channels" msgstr "Каналы" #: src/Constants.tsx:143 msgid "Charged up on 1.21 gigawatts, ready to talk" msgstr "Заряжен на 1,21 гигаватта, готов общаться" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildEmbedSplashUploadField.tsx:79 msgid "Chat Embed Background" msgstr "Фон вложения чата" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:53 msgid "Chat font scaling" msgstr "Масштаб шрифта чата" #: src/components/BootstrapErrorScreen.tsx:57 #: src/components/NetworkErrorScreen.tsx:45 msgid "Check our <0>Bluesky (@fluxer.app) for status updates." msgstr "Следи за <0>Bluesky (@fluxer.app) для обновлений статуса." #: src/components/modals/ShareThemeModal.tsx:117 msgid "Check out my custom theme!" msgstr "Посмотри на мою кастомную тему!" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/index.tsx:105 msgid "Check your connection and try again." msgstr "Проверь подключение и попробуй снова." #: src/components/auth/IpAuthorizationScreen.tsx:144 #: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:61 msgid "Check your email" msgstr "Проверь почту" #. placeholder {0}: user?.email #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:354 msgid "Check your inbox at <0>{0} for a verification email." msgstr "Проверь почту на <0>{0} — мы отправили письмо для подтверждения." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:177 msgid "Checkboxes" msgstr "Флажки" #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:270 msgid "Checking..." msgstr "Проверка..." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:270 #: src/components/pages/ReportPage.tsx:299 #: src/constants/IARConstants.tsx:72 #: src/constants/IARConstants.tsx:175 msgid "Child Safety Concerns" msgstr "Проблемы с безопасностью детей" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:66 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Китайский (упрощённый)" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:67 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Китайский (традиционный)" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:898 msgid "Choose a community" msgstr "Выбери сообщество" #: src/components/modals/AddFavoriteChannelModal.tsx:138 msgid "Choose a community..." msgstr "Выбери сообщество..." #: src/components/auth/MfaScreen.tsx:63 msgid "Choose a verification method" msgstr "Выбери способ подтверждения" #: src/components/accounts/AccountSelector.tsx:68 #: src/components/auth/DesktopHandoffAccountSelector.tsx:108 msgid "Choose an account" msgstr "Выбери аккаунт" #: src/components/modals/CustomStatusBottomSheet.tsx:178 #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:313 msgid "Choose an emoji" msgstr "Выбери эмодзи" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:101 msgid "Choose an option" msgstr "Выбери вариант" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:524 msgid "Choose Background" msgstr "Выбрать фон" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:249 msgid "Choose between comfy and dense message layouts" msgstr "Выбери между комфортным и плотным расположением сообщений" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:46 msgid "Choose between dark, coal, or light appearance. You can still add custom CSS overrides below for limitless control." msgstr "Выбери тёмную, угольную или светлую тему. Ниже можно добавить собственные CSS-переопределения для полного контроля." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/SystemWelcomeSection.tsx:49 msgid "Choose destination for system and welcome messages" msgstr "Выбери место для системных и приветственных сообщений" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:68 msgid "Choose how messages are displayed in chat channels." msgstr "Выбери способ отображения сообщений в каналах чата." #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:167 msgid "Choose how times are displayed throughout the app." msgstr "Настрой отображение времени во всём приложении." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:225 msgid "Choose how typing indicators appear in the channel list" msgstr "Выбери, как индикаторы набора отображаются в списке каналов" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:106 msgid "Choose how typing indicators appear in the channel list when someone is typing in a channel." msgstr "Выбери, как индикаторы набора отображаются в списке каналов, когда кто-то печатает." #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:628 msgid "Choose what {clientLabel} can do in your community. Uncheck any permissions you don't want to grant." msgstr "Выбери, что {clientLabel} может делать в твоём сообществе. Сними галочки с разрешений, которые не хочешь давать." #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:105 msgid "Choose what Fluxer remembers about your window between restarts and reloads on this device." msgstr "Выбери, что Fluxer будет запоминать о твоём окне между перезапусками и обновлениями на этом устройстве." #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:183 msgid "Choose what members must have before they can post or DM community members." msgstr "Выбери, что участники должны иметь, прежде чем смогут писать сообщения или отправлять личные сообщения членам сообщества." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/DefaultNotificationsSection.tsx:46 msgid "Choose what new members get by default before they customize notifications. For larger communities, \"Mentions only\" is enforced." msgstr "Выберите, что новые участники получают по умолчанию, прежде чем настроить уведомления. Для крупных сообществ применяется настройка «Только упоминания»." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:208 msgid "Choose which variant to preview" msgstr "Выбери вариант для предварительного просмотра" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:153 msgid "Choose your color theme" msgstr "Выбери цветовую тему" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:646 msgid "Choose your language" msgstr "Выбери язык" #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:206 msgid "Choose your preferred language for the interface." msgstr "Выбери предпочитаемый язык интерфейса." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:73 msgid "Choose your profile accent color" msgstr "Выбери акцентный цвет профиля" #: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:109 #: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:240 #: src/components/layout/app-layout/nagbars/UnclaimedAccountNagbar.tsx:47 #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:225 #: src/components/modals/components/UnclaimedAccountAlert.tsx:34 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:206 msgid "Claim Account" msgstr "Привязать аккаунт" #: src/components/channel/GiftEmbed.tsx:98 #: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:154 #: src/components/pages/GiftLoginPage.tsx:155 #: src/components/pages/GiftRegisterPage.tsx:42 msgid "Claim Gift" msgstr "Забрать подарок" #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:141 msgid "Claim your account" msgstr "Привяжи свой аккаунт" #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:146 msgid "Claim your account by adding an email and password. We will send a verification code to confirm your email before finishing." msgstr "Привяжи аккаунт, добавив email и пароль. Мы отправим код подтверждения на почту перед завершением." #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:202 msgid "Claim your account to access security features like two-factor authentication and passkeys." msgstr "Привяжи аккаунт, чтобы использовать функции безопасности вроде двухфакторной аутентификации и ключей доступа." #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/UsernameSection.tsx:49 msgid "Claim your account to change your FluxerTag" msgstr "Привяжите аккаунт, чтобы изменить FluxerTag" #: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:145 msgid "Claim your gift to activate your premium subscription!" msgstr "Заберите подарок, чтобы активировать премиум-подписку!" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:154 msgid "Class of '24" msgstr "Выпуск 24-го" #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:304 #: src/components/channel/MessageSearchBar/HistorySection.tsx:111 #: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:204 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: src/components/modals/CustomStatusBottomSheet.tsx:215 #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:344 msgid "Clear after" msgstr "Очистить после" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:332 msgid "Clear all attachment mocks" msgstr "Очистить все заглушки вложений" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:103 msgid "Clear attachment mocks" msgstr "Очистить заглушки вложений" #: src/components/modals/CustomStatusBottomSheet.tsx:194 #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:329 msgid "Clear custom status" msgstr "Сбросить статус" #: src/components/modals/StatusChangeBottomSheet.tsx:177 msgid "Clear Custom Status" msgstr "Сбросить статус" #: src/components/bottomsheets/QuickSwitcherBottomSheet.tsx:296 msgid "Clear friends search" msgstr "Очистить поиск друзей" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:331 msgid "Clear mock for this attachment" msgstr "Очистить заглушку для этого вложения" #: src/components/modals/BaseChangeNicknameModal.tsx:104 msgid "Clear nickname" msgstr "Сбросить никнейм" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1069 msgid "Clear Permissions" msgstr "Сбросить разрешения" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:420 #: src/components/channel/MessageSearchBar/MessageSearchBar.tsx:1424 #: src/components/channel/shared/PickerSearchInput.tsx:195 #: src/components/channel/shared/PickerSearchInput.tsx:212 #: src/components/modals/components/SettingsSearch.tsx:108 msgid "Clear search" msgstr "Очистить поиск" #: src/components/bottomsheets/QuickSwitcherBottomSheet.tsx:296 msgid "Clear search input" msgstr "Очистить поле поиска" #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:281 msgid "Clear Selection" msgstr "Сбросить выбор" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:507 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:510 msgid "Cleared the bio." msgstr "Биография очищена." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:516 msgid "Cleared the pronouns." msgstr "Местоимения очищены." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:595 msgid "Cleared the role color." msgstr "Цвет роли сброшен." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:658 msgid "Cleared the sticker description." msgstr "Описание стикера очищено." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:376 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:379 msgid "Cleared the topic." msgstr "Тема очищена." #: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:297 msgid "Clearing subscriptions ensures the gateway stops sending messages to this installation." msgstr "Очистка подписок гарантирует, что шлюз прекратит отправлять сообщения на эту установку." #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:366 msgid "Click \"Create Code\" to generate your first code." msgstr "Нажми «Создать код», чтобы получить первый код." #: src/components/modals/tabs/components/InputMonitoringSection.tsx:71 msgid "Click \"Open Settings\" to open System Settings, then enable Fluxer in Input Monitoring." msgstr "Нажми «Открыть настройки», открой Системные настройки и включи Fluxer в Мониторинге ввода." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:58 msgid "Click any button to see toast notifications with feedback." msgstr "Нажми любую кнопку, чтобы увидеть всплывающие уведомления с откликом." #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:609 msgid "Click or drag and drop" msgstr "Нажми или перетащи" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:191 msgid "Click the text below to edit it inline. Press Enter to save or Escape to cancel." msgstr "Нажми текст ниже, чтобы редактировать прямо в поле. Enter — сохранить, Escape — отменить." #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Sounds.tsx:96 msgid "Click the upload icon next to any sound to customize it with your own audio file. Supported formats: MP3, WAV, OGG, M4A, AAC, FLAC, Opus, WebM (max 2MB)." msgstr "Нажми значок загрузки рядом с любым звуком, чтобы заменить его своим файлом. Поддерживаемые форматы: MP3, WAV, OGG, M4A, AAC, FLAC, Opus, WebM (макс 2 МБ)." #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:362 msgid "Click the verification link in the email." msgstr "Нажми ссылку подтверждения в письме." #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:259 msgid "Click to add a note" msgstr "Нажми, чтобы добавить заметку" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:178 msgid "Click to check and uncheck. Available in square and round styles." msgstr "Нажми, чтобы отметить/снять отметку. Доступны квадратные и круглые варианты." #: src/components/channel/GiftEmbed.tsx:90 msgid "Click to claim your gift!" msgstr "Нажми, чтобы получить подарок!" #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:184 #: src/components/modals/components/ClientInfo.tsx:76 #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:172 msgid "Click to copy" msgstr "Нажми, чтобы скопировать" #: src/components/channel/ReplyBar.tsx:93 msgid "Click to disable pinging the user you're replying to." msgstr "Нажми, чтобы отключить уведомление пользователю, которому отвечаешь." #: src/components/channel/ReplyBar.tsx:94 msgid "Click to enable pinging the user you're replying to." msgstr "Нажми, чтобы включить уведомление пользователю, которому отвечаешь." #: src/components/channel/ChannelHeader/UpdaterIcon.tsx:40 msgid "Click to install update" msgstr "Нажми, чтобы установить обновление" #: src/components/channel/ChannelHeader/UpdaterIcon.tsx:40 msgid "Click to install update ({version})" msgstr "Нажми, чтобы установить обновление ({version})" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:212 msgid "Click to open the color picker and choose a new color." msgstr "Нажми, чтобы открыть палитру и выбрать новый цвет." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:97 msgid "Click to open the dropdown menu and select different options." msgstr "Нажми, чтобы открыть выпадающее меню и выбрать другой вариант." #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:249 msgid "Click to react" msgstr "Нажми, чтобы отреагировать" #: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:187 msgid "Click to record" msgstr "Нажми, чтобы записать" #: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:168 msgid "Click to record a new shortcut, or press Escape to cancel." msgstr "Нажми, чтобы записать новый шорткат, или Escape — отменить." #: src/components/channel/ChannelHeader/UpdaterIcon.tsx:43 msgid "Click to reload and update" msgstr "Нажми, чтобы перезагрузить и обновить" #: src/components/channel/ChannelHeader/UpdaterIcon.tsx:43 msgid "Click to reload and update ({version})" msgstr "Нажми, чтобы перезагрузить и обновить ({version})" #: src/lib/markdown/renderers/common/formatting-elements.tsx:130 msgid "Click to reveal spoiler" msgstr "Нажми, чтобы открыть спойлер" #: src/components/popouts/ReactionTooltip.tsx:134 msgid "Click to view all reactions" msgstr "Нажми, чтобы увидеть все реакции" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/SecretsSection.tsx:60 msgid "Client secret" msgstr "Секрет клиента" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:424 msgid "Client secret regenerated. Update any code that uses the old secret." msgstr "Секрет клиента обновлён. Обновите код, использующий старый секрет." #: src/components/alerts/CameraPermissionDeniedModal.tsx:36 #: src/components/alerts/MaxFavoriteMemesModal.tsx:37 #: src/components/alerts/MicrophonePermissionDeniedModal.tsx:37 #: src/components/alerts/ScreenRecordingPermissionDeniedModal.tsx:35 #: src/components/modals/AddFavoriteChannelModal.tsx:194 #: src/components/modals/BanDetailsModal.tsx:125 #: src/components/modals/components/SettingsModalHeader.tsx:98 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:132 #: src/components/modals/Modal.tsx:375 #: src/components/modals/Modal.tsx:454 #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:159 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:113 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:543 #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:122 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:341 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:600 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:602 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1239 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:302 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:304 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:557 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:292 #: src/components/uikit/ContextMenu/DMContextMenu.tsx:82 #: src/components/uikit/ContextMenu/DMContextMenu.tsx:84 #: src/components/uikit/ContextMenu/DMContextMenu.tsx:169 #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:153 #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:155 #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:196 #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:231 msgid "Close DM" msgstr "Закрыть ЛС" #: src/components/modals/MediaModal.tsx:312 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:314 msgid "Close modal" msgstr "Закрыть окно" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:324 msgid "Coal Theme" msgstr "Тема «Уголь»" #: src/components/auth/MfaScreen.tsx:130 #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:54 #: src/components/modals/MfaTotpDisableModal.tsx:64 #: src/components/modals/MfaTotpEnableModal.tsx:91 #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:51 msgid "Code" msgstr "Код" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/TypographyTab.tsx:262 msgid "Code & Monospace" msgstr "Код и моноширинный" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/MarkdownTab.tsx:128 msgid "Code Blocks" msgstr "Блоки кода" #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:123 msgid "Code resent" msgstr "Код отправлен повторно" #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:264 msgid "Code sent" msgstr "Код отправлен" #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:180 #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:168 msgid "Code:" msgstr "Код:" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:174 msgid "Coding Crew" msgstr "Команда разработчиков" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:163 msgid "Coffee Chat" msgstr "Кофейный чат" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:123 msgid "Collapse All Categories" msgstr "Свернуть все категории" #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesCategoryContextMenu.tsx:84 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:97 msgid "Collapse Category" msgstr "Свернуть категорию" #: src/components/form/ColorPickerField.tsx:255 msgid "Color picker" msgstr "Выбор цвета" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:211 msgid "Color Pickers" msgstr "Выбор цветов" #: src/components/form/ColorPickerField.tsx:235 msgid "Color value" msgstr "Значение цвета" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:508 msgid "Colors" msgstr "Цвета" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/MediaTab.tsx:115 msgid "Comfortable (550x400)" msgstr "Комфортный (550×400)" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:143 msgid "Comfy" msgstr "Комфортный" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:1018 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1088 msgid "Comfy layout" msgstr "Комфортная верстка" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab.tsx:45 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/Inline.tsx:35 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:306 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:379 msgid "Communication" msgstr "Общение" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:58 #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:1319 #: src/utils/quick-switcher/QuickSwitcherModalUtils.tsx:94 msgid "Communities" msgstr "Сообщества" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/DefaultNotificationsSection.tsx:54 msgid "Communities with over 250 people are forced onto the \"mentions only\" setting. Your original setting is preserved and will be restored if the community drops below 250 members." msgstr "Сообщества с более чем 250 участниками автоматически переключаются на настройку «только упоминания». Ваша первоначальная настройка сохраняется и будет восстановлена, если количество участников в сообществе упадет ниже 250." #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:233 msgid "Community" msgstr "Сообщество" #: src/components/alerts/GuildAtCapacityModal.tsx:29 msgid "Community at Capacity" msgstr "Сообщество заполнено" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:333 msgid "Community Deafen" msgstr "Отключить звук сообщества" #: src/components/layout/UserArea.tsx:245 #: src/components/layout/UserArea.tsx:254 #: src/components/layout/VoiceStateIcons.tsx:61 #: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:285 #: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:906 #: src/lib/KeybindManager.ts:518 msgid "Community Deafened" msgstr "Звук сообщества отключен" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DebugMenuItems.tsx:83 msgid "Community Debug" msgstr "Отладка сообщества" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1371 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:221 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:239 msgid "Community Default" msgstr "По умолчанию сообщества" #: src/components/modals/GuildDeleteModal.tsx:38 msgid "Community deleted" msgstr "Сообщество удалено" #: src/constants/IARConstants.tsx:191 msgid "Community distributes malicious files or links" msgstr "Сообщество распространяет вредоносные файлы или ссылки" #: src/constants/IARConstants.tsx:156 msgid "Community engages in or enables targeted harassment" msgstr "Сообщество участвует в целенаправленном преследовании или способствует ему" #: src/constants/IARConstants.tsx:186 msgid "Community exists solely for spam or fraudulent purposes" msgstr "Сообщество создано исключительно для спама или мошенничества" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:312 msgid "Community Icon" msgstr "Иконка сообщества" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DebugMenuItems.tsx:101 msgid "Community Member Debug" msgstr "Отладка участника сообщества" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:184 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:260 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:174 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:612 msgid "Community Members" msgstr "Участники сообщества" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:298 msgid "Community Mute" msgstr "Отключить звук сообщества" #: src/components/layout/UserArea.tsx:208 #: src/components/layout/UserArea.tsx:223 #: src/components/layout/VoiceStateIcons.tsx:53 #: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:274 #: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:897 #: src/lib/KeybindManager.ts:493 msgid "Community Muted" msgstr "Звук сообщества отключен" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:347 msgid "Community Name" msgstr "Название сообщества" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:659 msgid "Community Nickname" msgstr "Никнейм в сообществе" #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:182 msgid "Community notification level" msgstr "Уровень уведомлений сообщества" #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:175 msgid "Community Notification Settings" msgstr "Настройки уведомлений сообщества" #: src/constants/IARConstants.tsx:181 msgid "Community organizes raids or harassment campaigns" msgstr "Сообщество организует рейды или кампании преследований" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:237 #: src/components/channel/MemberListItem.tsx:102 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMembersTab.tsx:145 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMembersTab.tsx:197 msgid "Community Owner" msgstr "Владелец сообщества" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:363 msgid "Community profile updated" msgstr "Профиль сообщества обновлен" #: src/constants/IARConstants.tsx:166 msgid "Community promotes extremist ideologies" msgstr "Сообщество пропагандирует экстремистские идеологии" #: src/constants/IARConstants.tsx:161 msgid "Community promotes hatred based on protected characteristics" msgstr "Сообщество разжигает ненависть на основе защищенных характеристик" #: src/constants/IARConstants.tsx:171 msgid "Community promotes or facilitates illegal activities" msgstr "Сообщество пропагандирует или облегчает незаконную деятельность" #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:172 #: src/components/modals/components/DesktopGuildSettingsView.tsx:204 #: src/components/modals/GuildSettingsModal.tsx:168 #: src/components/popouts/GuildHeaderPopout.tsx:187 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:360 msgid "Community Settings" msgstr "Настройки сообщества" #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:301 #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:348 msgid "Community temporarily unavailable" msgstr "Сообщество временно недоступно" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:85 msgid "Community updated" msgstr "Сообщество обновлено" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:46 msgid "Community Updated" msgstr "Сообщество обновлено" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:228 msgid "Community-wide" msgstr "На уровне сообщества" #: src/components/modals/guildTabs/GuildStickersTab.tsx:157 msgid "Compact" msgstr "Компактный" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/MediaTab.tsx:110 msgid "Compact (400x300)" msgstr "Компактный (400x300)" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:210 msgid "Compact buttons with just an icon, perfect for toolbars and action bars." msgstr "Компактные кнопки только с иконкой, идеальны для панелей инструментов и действий." #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCheckoutActions.tsx:106 msgid "Complete Payment" msgstr "Завершить оплату" #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:334 msgid "Complete the security key prompt first." msgstr "Сначала завершите запрос ключа безопасности." #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/PremiumBadgeSettings.tsx:72 msgid "Completely hide your Plutonium badge from other users" msgstr "Полностью скрыть значок Plutonium от других пользователей" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:804 msgid "Component Gallery" msgstr "Галерея компонентов" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/IdleSettingsSection.tsx:53 msgid "Configure AFK channel and timeout" msgstr "Настроить AFK-канал и таймаут" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:379 msgid "Configure autocomplete" msgstr "Настроить автозаполнение" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:974 msgid "Configure base access for this channel" msgstr "Настроить базовый доступ к этому каналу" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:625 msgid "Configure bot permissions" msgstr "Настроить разрешения бота" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:525 msgid "Configure call sounds" msgstr "Настроить звуки вызовов" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:660 msgid "Configure date format" msgstr "Настроить формат даты" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:477 msgid "Configure desktop notifications" msgstr "Настроить уведомления на рабочем столе" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:501 msgid "Configure DM notifications" msgstr "Настроить уведомления в личных сообщениях" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:387 msgid "Configure emoji picker" msgstr "Настроить выбор эмодзи" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:94 msgid "Configure emoji reactions on messages" msgstr "Настроить реакции смайлов на сообщения" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/TextChannelNamesSection.tsx:37 msgid "Configure how text channel names can be formatted" msgstr "Настройте форматирование имен текстовых каналов" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:85 msgid "Configure how you receive desktop notifications." msgstr "Настройте, как вы получаете уведомления на рабочем столе." #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:86 msgid "Configure how you receive notifications in your browser." msgstr "Настройте получение уведомлений в браузере." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:330 msgid "Configure keyboard navigation" msgstr "Настроить навигацию с клавиатуры" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:668 msgid "Configure keyboard shortcuts" msgstr "Настроить сочетания клавиш" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:493 msgid "Configure mention notifications" msgstr "Настроить уведомления об упоминаниях" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:193 msgid "Configure message grouping" msgstr "Настроить группировку сообщений" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab.tsx:54 msgid "Configure message interaction settings." msgstr "Настройте параметры взаимодействия с сообщениями." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:517 msgid "Configure message sounds" msgstr "Настроить звуки сообщений" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:485 msgid "Configure notification sounds" msgstr "Настроить звуки уведомлений" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:978 msgid "Configure overrides for this member" msgstr "Настроить переопределения для этого участника" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:976 msgid "Configure overrides for this role" msgstr "Настроить переопределения для этой роли" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:509 msgid "Configure push notifications" msgstr "Настроить push-уведомления" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:436 msgid "Configure push to talk" msgstr "Настроить нажатие для разговора" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:989 msgid "Configure role settings and permissions" msgstr "Настроить параметры и разрешения роли" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:201 msgid "Configure sidebar settings" msgstr "Настроить параметры боковой панели" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:590 msgid "Configure silent call notifications" msgstr "Настроить тихие уведомления о вызовах" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:371 msgid "Configure spoiler behavior" msgstr "Настроить поведение спойлеров" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:217 msgid "Configure timestamp display" msgstr "Настроить отображение времени" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Sounds.tsx:64 msgid "Configure which sounds to play and when." msgstr "Выберите, какие звуки и когда проигрывать." #: src/components/modals/tabs/VoiceVideoTab.tsx:47 msgid "Configure your camera and video settings" msgstr "Настройте камеру и видео" #: src/components/modals/tabs/VoiceVideoTab.tsx:42 msgid "Configure your microphone, speakers, and input mode" msgstr "Настройте микрофон, колонки и режим ввода" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:87 msgid "Configure your profile badge" msgstr "Настроить значок профиля" #: src/components/channel/MentionEveryonePopout.tsx:131 #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:297 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" #: src/components/modals/DuplicateGroupConfirmModal.tsx:86 msgid "Confirm New Group" msgstr "Подтвердить новую группу" #: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:85 #: src/components/pages/EmailRevertPage.tsx:105 #: src/components/pages/ResetPasswordPage.tsx:102 msgid "Confirm new password" msgstr "Подтвердите новый пароль" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:379 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:493 msgid "Connect (Join Voice)" msgstr "Подключиться (в голос)" #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:163 msgid "Connect to Voice" msgstr "Подключиться к голосу" #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:228 msgid "Connected to Voice" msgstr "Подключено к голосу" #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:275 msgid "Connecting..." msgstr "Подключение..." #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:273 #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:323 #: src/components/voice/CompactVoiceCallView.tsx:55 msgid "Connecting…" msgstr "Подключение…" #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:253 msgid "Connection ID" msgstr "ID соединения" #: src/components/NetworkErrorScreen.tsx:36 msgid "Connection Issue" msgstr "Проблема с соединением" #: src/components/auth/IpAuthorizationScreen.tsx:144 msgid "Connection lost" msgstr "Соединение потеряно" #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:416 #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:449 #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:119 msgid "Connection Stats" msgstr "Статистика соединения" #: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:930 msgid "Connection: {connectionId}" msgstr "Соединение: {connectionId}" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab.tsx:37 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/Inline.tsx:32 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:305 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:378 msgid "Connections" msgstr "Подключения" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:314 msgid "Consent Required" msgstr "Требуется согласие" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/OAuthBuilderSection.tsx:62 msgid "Construct an authorize URL with scopes and permissions." msgstr "Сформируйте URL авторизации с областями и разрешениями." #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:208 msgid "Content filtering" msgstr "Фильтрация контента" #: src/constants/IARConstants.tsx:38 #: src/constants/IARConstants.tsx:115 msgid "Content promoting hatred based on protected characteristics" msgstr "Контент, разжигающий ненависть на основе защищенных характеристик" #: src/constants/IARConstants.tsx:68 msgid "Content promoting self-harm or suicide" msgstr "Контент, призывающий к самоповреждению или суициду" #: src/constants/IARConstants.tsx:73 #: src/constants/IARConstants.tsx:176 msgid "Content sexualizing or endangering minors" msgstr "Контент, сексуализирующий или подвергающий опасности несовершеннолетних" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:94 msgid "Context Menus" msgstr "Контекстные меню" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:96 msgid "Context menus can be opened with left-click (on buttons) or right-click (on other elements). This demonstrates various menu items including checkboxes, radio buttons, sliders, and submenus." msgstr "Контекстные меню открываются левым кликом (по кнопкам) или правым (по другим элементам). Здесь показаны разные пункты меню: чекбоксы, радиокнопки, слайдеры и подменю." #: src/components/channel/ChannelTextarea.tsx:235 #: src/components/modals/BackupCodesRegenerateModal.tsx:63 #: src/components/modals/BackupCodesViewModal.tsx:66 #: src/components/modals/DeviceRevokeModal.tsx:68 #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:111 #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:256 #: src/components/modals/MfaTotpDisableModal.tsx:78 #: src/components/modals/MfaTotpEnableModal.tsx:105 #: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:99 #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:407 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:288 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:145 msgid "Control animated content throughout the app." msgstr "Управляйте анимированным контентом во всем приложении." #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:153 msgid "Control animations and transitions throughout the app." msgstr "Управляйте анимациями и переходами во всем приложении." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:314 msgid "Control emoji animations" msgstr "Управление анимацией эмодзи" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:567 msgid "Control friend requests" msgstr "Управление запросами в друзья" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:322 msgid "Control GIF autoplay" msgstr "Управление автовоспроизведением GIF" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:62 msgid "Control how images, videos and other media are shown. All media is resized and converted. Extremely large files that cannot be compressed into a preview will not embed regardless of these settings." msgstr "Управляйте тем, как отображаются изображения, видео и другие медиафайлы. Все медиа изменяются в размере и конвертируются. Очень большие файлы, которые не могут быть сжаты для предпросмотра, не будут встраиваться, независимо от этих настроек." #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab.tsx:38 msgid "Control how messages, media, and other content are displayed." msgstr "Управляйте отображением сообщений, медиа и другого контента." #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:106 msgid "Control how spoiler content is displayed" msgstr "Управляйте тем, как отображается контент со спойлерами" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:83 msgid "Control how website links are previewed in chat" msgstr "Управляйте тем, как ссылки на сайты отображаются в чате" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:241 msgid "Control how you join voice channels" msgstr "Управление подключением к голосовым каналам" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:141 msgid "Control how you join voice channels in communities." msgstr "Управляйте подключением к голосовым каналам в сообществах." #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/PremiumBadgeSettings.tsx:65 msgid "Control how your Plutonium badge is displayed to others" msgstr "Управляйте отображением вашего значка Plutonium для других" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:233 msgid "Control keyboard shortcut hints in tooltips" msgstr "Управление подсказками горячих клавиш во всплывающих подсказках" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:306 msgid "Control sticker animations" msgstr "Управление анимацией стикеров" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:84 msgid "Control the visibility of favorites throughout the app." msgstr "Управляйте видимостью избранного во всем приложении." #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:127 msgid "Control whether keyboard shortcut hints appear inside tooltips." msgstr "Выберите, показывать ли подсказки горячих клавиш внутри всплывающих подсказок." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/DisallowUnclaimedAccountsSection.tsx:37 msgid "Control whether unclaimed accounts can access this community" msgstr "Определите, могут ли незаявленные аккаунты заходить в это сообщество" #: src/components/modals/tabs/FeatureFlagsTab.tsx:51 msgid "Control whether unfinished features are visible during development." msgstr "Выберите, показывать ли незавершенные функции во время разработки." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:598 msgid "Control who can add you to group chats" msgstr "Управление тем, кто может добавлять вас в групповые чаты" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:215 msgid "Control who can add you to group chats without asking. Anyone can still send you invite links to join." msgstr "Управляйте, кто может добавлять вас в групповые чаты без запроса. Все еще можно отправлять приглашения." #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:143 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:582 msgid "Control who can call you" msgstr "Управляйте, кто может звонить вам" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab.tsx:46 msgid "Control who can call you and add you to group chats" msgstr "Управляйте, кто может звонить и добавлять вас в групповые чаты" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:559 msgid "Control who can DM you" msgstr "Управление тем, кто может писать вам в личные сообщения" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:183 msgid "Control who can send you direct messages" msgstr "Управляйте, кто может отправлять вам личные сообщения" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:159 msgid "Control who can send you friend requests" msgstr "Управляйте, кто может отправлять вам заявки в друзья" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab.tsx:38 msgid "Control who can send you friend requests and direct messages" msgstr "Управляйте, кто может отправлять вам запросы в друзья и личные сообщения" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:622 msgid "Control your activity status" msgstr "Управление статусом активности" #: src/components/modals/shared/CopyLinkSection.tsx:61 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/ApplicationHeader.tsx:68 #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:143 msgid "Copied" msgstr "Скопировано" #: src/actions/TextCopyActionCreators.tsx:66 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Скопировано в буфер обмена" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:541 msgid "Copied URL to clipboard" msgstr "URL скопирован в буфер обмена" #: src/components/auth/HandoffCodeDisplay.tsx:106 #: src/components/modals/ThemeAcceptModal.tsx:162 #: src/lib/markdown/renderers/common/code-elements.tsx:54 msgid "Copied!" msgstr "Скопировано!" #: src/components/channel/textarea/TextareaContextMenu.tsx:124 #: src/components/modals/BackupCodesModal.tsx:82 #: src/components/modals/shared/CopyLinkSection.tsx:61 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/OAuthBuilderSection.tsx:142 #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:143 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:316 msgid "Copy Attachment ID" msgstr "Скопировать ID вложения" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:355 msgid "Copy Audio" msgstr "Скопировать аудио" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/OAuthBuilderSection.tsx:136 msgid "Copy authorize URL" msgstr "Скопировать URL авторизации" #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:178 msgid "Copy beta code" msgstr "Скопировать бета-код" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:378 msgid "Copy Category ID" msgstr "Скопировать ID категории" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:320 #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:347 #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:433 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1293 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:577 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:271 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:298 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:362 msgid "Copy Channel ID" msgstr "Скопировать ID канала" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:387 msgid "Copy Channel Link" msgstr "Скопировать ссылку на канал" #: src/components/auth/HandoffCodeDisplay.tsx:106 #: src/components/modals/ThemeAcceptModal.tsx:162 #: src/lib/markdown/renderers/common/code-elements.tsx:54 msgid "Copy code" msgstr "Копировать код" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:442 msgid "Copy Device ID" msgstr "Скопировать ID устройства" #: src/components/channel/emoji-picker/EmojiRenderer.tsx:127 msgid "Copy Emoji ID" msgstr "Скопировать ID эмодзи" #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:217 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:649 msgid "Copy endpoint" msgstr "Скопировать конечную точку" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:357 msgid "Copy File Link" msgstr "Скопировать ссылку на файл" #: src/components/modals/tabs/BlockedUsersTab.tsx:98 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:208 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1121 msgid "Copy FluxerTag" msgstr "Скопировать FluxerTag" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:351 msgid "Copy GIF" msgstr "Скопировать GIF" #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:254 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:475 msgid "Copy Guild ID" msgstr "Скопировать ID гильдии" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/ApplicationHeader.tsx:68 msgid "Copy ID" msgstr "Скопировать ID" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:348 msgid "Copy Image" msgstr "Скопировать изображение" #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:190 msgid "Copy invite link" msgstr "Скопировать ссылку-приглашение" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1154 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:182 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:100 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:95 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:115 #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:306 msgid "Copy Link" msgstr "Скопировать ссылку" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:359 msgid "Copy Media" msgstr "Скопировать медиа" #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:174 msgid "Copy Message" msgstr "Скопировать сообщение" #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:580 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:673 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:181 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:235 msgid "Copy Message ID" msgstr "Скопировать ID сообщения" #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:570 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:679 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:167 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:216 msgid "Copy Message Link" msgstr "Скопировать ссылку на сообщение" #: src/components/channel/sticker-picker/VirtualRow.tsx:201 msgid "Copy Sticker ID" msgstr "Скопировать ID стикера" #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:555 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:686 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:197 msgid "Copy Text" msgstr "Скопировать текст" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1285 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:570 #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:370 #: src/components/modals/guildTabs/BannedUserActionsSheet.tsx:74 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:358 #: src/components/modals/tabs/BlockedUsersTab.tsx:107 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:213 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1130 #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:507 #: src/components/profile/ProfileCard/ProfileCardActions.tsx:60 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CopyMenuItems.tsx:42 msgid "Copy User ID" msgstr "Скопировать ID пользователя" #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:413 #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:419 msgid "Copy Username" msgstr "Скопировать имя пользователя" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:353 msgid "Copy Video" msgstr "Скопировать видео" #: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:272 msgid "Copy Webhook URL" msgstr "Скопировать URL вебхука" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:159 msgid "Copying image..." msgstr "Копируется изображение..." #: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:121 msgid "Could not remove this account. Please try again." msgstr "Не удалось удалить этот аккаунт. Попробуйте ещё раз." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:68 msgid "Countdown Timer" msgstr "Таймер обратного отсчёта" #: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:158 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:392 msgid "Country" msgstr "Страна" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:928 msgid "Country of Residence" msgstr "Страна проживания" #: src/components/modals/guildTabs/GuildStickersTab.tsx:149 msgid "Cozy" msgstr "Уютно" #: src/components/modals/AddFriendsToGroupModal.tsx:99 #: src/components/modals/AddGuildStickerModal.tsx:119 #: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:109 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationCreateModal.tsx:112 msgid "Create" msgstr "Создать" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:195 msgid "Create & Share" msgstr "Создать и поделиться" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:81 msgid "Create a Community" msgstr "Создать сообщество" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:305 msgid "Create a community for you and your friends to chat." msgstr "Создайте сообщество для общения с друзьями." #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:117 msgid "Create a new community or join an existing one." msgstr "Создайте новое сообщество или присоединитесь к существующему." #. placeholder {0}: recipient.username #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:905 msgid "Create a new group with {0}" msgstr "Создать новую группу с {0}" #: src/stores/KeybindStore.ts:342 msgid "Create a Private Group" msgstr "Создать приватную группу" #: src/components/modals/InvitePagePreviewModal.tsx:160 #: src/components/pages/InviteRegisterPage.tsx:150 #: src/components/pages/RegisterPage.tsx:49 #: src/components/pages/ThemeRegisterPage.tsx:84 msgid "Create account" msgstr "Создать аккаунт" #: src/components/pages/InviteLoginPage.tsx:234 #: src/components/pages/InviteRegisterPage.tsx:130 msgid "Create Account" msgstr "Создать аккаунт" #: src/components/pages/GiftRegisterPage.tsx:97 msgid "Create account to claim gift" msgstr "Создайте аккаунт, чтобы получить подарок" #: src/components/pages/RegisterPage.tsx:37 msgid "Create an account" msgstr "Создать аккаунт" #: src/components/auth/GiftHeader.tsx:54 msgid "Create an account to claim your gift" msgstr "Создайте аккаунт, чтобы получить подарок" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/index.tsx:138 msgid "Create and manage applications and bots for your account." msgstr "Создавайте и управляйте приложениями и ботами для вашего аккаунта." #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:119 msgid "Create and share custom emoji and sticker packs with Fluxer Plutonium." msgstr "Создавайте и делитесь наборами эмодзи и стикеров с Fluxer Plutonium." #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationCreateModal.tsx:87 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/index.tsx:142 msgid "Create Application" msgstr "Создать приложение" #: src/components/bottomsheets/FavoritesGuildHeaderBottomSheet.tsx:83 #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:185 #: src/components/modals/CategoryCreateModal.tsx:63 #: src/components/modals/CategoryCreateModal.tsx:82 #: src/components/modals/CreateFavoriteCategoryModal.tsx:58 #: src/components/modals/CreateFavoriteCategoryModal.tsx:77 #: src/components/popouts/FavoritesGuildHeaderPopout.tsx:141 #: src/components/popouts/GuildHeaderPopout.tsx:201 #: src/components/uikit/ContextMenu/ChannelListContextMenu.tsx:88 #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesChannelListContextMenu.tsx:68 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:442 msgid "Create Category" msgstr "Создать категорию" #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:180 #: src/components/layout/ChannelItem.tsx:607 #: src/components/modals/ChannelCreateModal.tsx:58 #: src/components/modals/ChannelCreateModal.tsx:103 #: src/components/popouts/GuildHeaderPopout.tsx:194 #: src/components/uikit/ContextMenu/ChannelListContextMenu.tsx:85 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:424 msgid "Create Channel" msgstr "Создать канал" #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:326 #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:369 msgid "Create Code" msgstr "Создать код" #: src/components/layout/guild-list/AddGuildButton.tsx:62 #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:124 #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:289 msgid "Create Community" msgstr "Создать сообщество" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:308 msgid "Create community form" msgstr "Форма создания сообщества" #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:823 #: src/utils/modals/CreateDMModalUtils.ts:153 msgid "Create DM" msgstr "Создать ЛС" #: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:52 #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:228 msgid "Create Emoji Pack" msgstr "Создать набор эмодзи" #: src/components/modals/CreateFavoriteCategoryModal.tsx:57 msgid "Create favorite category form" msgstr "Форма создания избранной категории" #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:624 #: src/utils/modals/CreateDMModalUtils.ts:150 #: src/utils/modals/CreateDMModalUtils.ts:155 msgid "Create Group DM" msgstr "Создать групповой ЛС" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelInvitesTab.tsx:88 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelInvitesTab.tsx:130 msgid "Create Invite" msgstr "Создать приглашение" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:266 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:425 msgid "Create Invite Links" msgstr "Создать ссылки-приглашения" #: src/components/pages/VerifyEmailPage.tsx:141 msgid "Create new account" msgstr "Создать новый аккаунт" #: src/components/modals/DuplicateGroupConfirmModal.tsx:88 msgid "Create new group" msgstr "Создать новую группу" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:339 msgid "Create New Link" msgstr "Создать новую ссылку" #: src/stores/KeybindStore.ts:335 msgid "Create or Join a Community" msgstr "Создай или присоединись к сообществу" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:811 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:937 msgid "Create Role" msgstr "Создать роль" #: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:52 #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:228 msgid "Create Sticker Pack" msgstr "Создать набор стикеров" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelWebhooksTab.tsx:141 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelWebhooksTab.tsx:200 msgid "Create Webhook" msgstr "Создать вебхук" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationsList.tsx:43 msgid "Create your first application to get started with the Fluxer API." msgstr "Создай первое приложение, чтобы начать работу с Fluxer API." #: src/utils/PermissionUtils.tsx:254 msgid "Create, edit, or delete channels and categories." msgstr "Создавай, редактируй или удаляй каналы и категории." #: src/utils/PermissionUtils.tsx:248 msgid "Create, edit, or delete roles below your highest role. Also allows editing channel permission overwrites." msgstr "Создавай, редактируй или удаляй роли ниже твоей высшей роли. Также можно менять специфичные разрешения каналов." #: src/utils/PermissionUtils.tsx:440 msgid "Create, edit, or delete webhooks for this channel." msgstr "Создавай, редактируй или удаляй вебхуки для этого канала." #: src/utils/PermissionUtils.tsx:285 msgid "Create, edit, or delete webhooks." msgstr "Создавай, редактируй или удаляй вебхуки." #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:59 #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:57 msgid "Created" msgstr "Создано" #. placeholder {0}: data.created.length #. placeholder {1}: formatLimit(data.created_limit) #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:246 msgid "Created {0} / {1}" msgstr "Создано {0} из {1}" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationsList.tsx:74 msgid "Created {createdAt}" msgstr "Создано {createdAt}" #. placeholder {0}: invite.pack.creator.username #. placeholder {0}: pack.creator.username #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:158 #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:218 #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:152 msgid "Created by {0}" msgstr "Создано {0}" #. placeholder {0}: inviter?.username #. placeholder {1}: formatExpiresAt(invite.expires_at) #: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:153 msgid "Created by {0}. Expires in {1}." msgstr "Создано {0}. Истекает через {1}." #: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:185 msgid "Created by {creatorDisplayName} on {createdAt}" msgstr "Создано {creatorDisplayName} {createdAt}" #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t, guildId) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:669 msgid "Created for channel {0}." msgstr "Создан для канала {0}." #. placeholder {0}: renderInline(formatted, t) #. placeholder {0}: renderValueInline(formatted, guildId, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:645 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:179 msgid "Created on {0}." msgstr "Создано {0}." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:673 msgid "Created with name {0}." msgstr "Создано с названием {0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:561 msgid "Created with name {newLabel}." msgstr "Создано с именем {newLabel}." #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:207 #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:135 #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:212 msgid "Created:" msgstr "Создано:" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:147 msgid "Creative Minds Collective" msgstr "Творческий коллектив" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:166 msgid "Creative Writing Club" msgstr "Клуб творческого письма" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:314 msgid "Croatia" msgstr "Хорватия" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:48 msgid "Croatian" msgstr "Хорватский" #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:116 msgid "Crop Avatar" msgstr "Обрезать аватарку" #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:122 msgid "Crop Banner" msgstr "Обрезать баннер" #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:128 msgid "Crop Chat Embed Background" msgstr "Обрезать фон вставки чата" #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:118 msgid "Crop Community Icon" msgstr "Обрезать иконку сообщества" #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:120 msgid "Crop Group Icon" msgstr "Обрезать иконку группы" #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:126 msgid "Crop Invite Background" msgstr "Обрезать фон приглашения" #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:124 msgid "Crop Profile Banner" msgstr "Обрезать баннер профиля" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/hooks/useGuildImageAssetField.tsx:203 msgid "Cropped image is too large. Please choose a smaller area or a smaller file (max {maxMB}MB)." msgstr "Обрезанное изображение слишком большое. Выберите меньшую область или файл (макс. {maxMB} МБ)." #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:65 msgid "Current Community" msgstr "Текущее сообщество" #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:252 msgid "Current Device" msgstr "Текущее устройство" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:36 msgid "Current DM" msgstr "Текущая ЛС" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:113 msgid "Current Password" msgstr "Текущий пароль" #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:199 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:634 msgid "Current ping:" msgstr "Текущий пинг:" #: src/components/modals/guildTabs/GuildVanityURLTab.tsx:212 msgid "Current uses:" msgstr "Текущие использования:" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:44 msgid "Currently dismissed" msgstr "В настоящее время отклонено" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:45 msgid "Currently showing" msgstr "В настоящее время показывается" #: src/Constants.tsx:146 #: src/Constants.tsx:147 msgid "Currently stuck in 1885, appearing offline" msgstr "Застрял в 1885 году, отображается как офлайн" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:461 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1023 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:605 #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:305 msgid "Currently: {mutedText}" msgstr "Сейчас: {mutedText}" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:47 msgid "Custom 4-digit username tag" msgstr "Персональный 4-значный тег пользователя" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:167 msgid "Custom CSS" msgstr "Пользовательский CSS" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:542 msgid "Custom CSS overrides" msgstr "Пользовательские CSS-правки" #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:74 #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:156 msgid "Custom duration" msgstr "Пользовательская длительность" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:397 #: src/components/modals/utils/guildSettingsConstants.tsx:107 msgid "Custom Emoji" msgstr "Пользовательские эмодзи" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:55 msgid "Custom entrance sounds" msgstr "Пользовательские звуки входа" #: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:48 msgid "Custom Entrance Sounds with Plutonium" msgstr "Пользовательские звуки входа с Plutonium" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:820 msgid "Custom Hoist Order" msgstr "Пользовательский порядок подъёма" #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:238 msgid "Custom instance" msgstr "Пользовательский экземпляр" #: src/components/modals/guildTabs/GuildVanityURLTab.tsx:145 #: src/components/modals/utils/guildSettingsConstants.tsx:147 msgid "Custom Invite URL" msgstr "Пользовательская ссылка приглашения" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:56 msgid "Custom notification sounds" msgstr "Пользовательские звуки уведомлений" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/useSoundSettings.ts:137 msgid "Custom sound removed" msgstr "Пользовательский звук удалён" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/useSoundSettings.ts:115 msgid "Custom sound uploaded successfully" msgstr "Пользовательский звук успешно загружен" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:539 msgid "Custom Sounds" msgstr "Пользовательские звуки" #: src/components/modals/StatusChangeBottomSheet.tsx:158 msgid "Custom Status" msgstr "Пользовательский статус" #: src/components/modals/guildTabs/GuildStickersTab.tsx:125 #: src/components/modals/utils/guildSettingsConstants.tsx:115 msgid "Custom Stickers" msgstr "Пользовательские стикеры" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:472 msgid "Custom theme tokens" msgstr "Токены пользовательской темы" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:51 msgid "Custom video backgrounds" msgstr "Пользовательские видеофоны" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:76 msgid "Customize interface elements and behaviors." msgstr "Настрой интерфейсные элементы и поведение." #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:138 msgid "Customize keyboard navigation behavior." msgstr "Настрой поведение клавиатурной навигации." #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:181 msgid "Customize keyboard shortcuts for navigation and actions." msgstr "Настрой сочетания клавиш для навигации и действий." #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab.tsx:43 msgid "Customize media size preferences and buttons." msgstr "Настрой предпочтения размера медиа и кнопки." #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab.tsx:47 msgid "Customize message input settings." msgstr "Настрой параметры ввода сообщения." #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:78 msgid "Customize the spacing and size" msgstr "Настрой отступы и размеры" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:133 msgid "Customize visual elements to improve visibility and readability." msgstr "Настрой визуальные элементы для лучшей видимости и читаемости." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:169 msgid "Customize with CSS" msgstr "Настройка с помощью CSS" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/UsernameSection.tsx:67 msgid "Customize your 4-digit tag (#{discriminator}) to your liking with Plutonium" msgstr "Настрой свой 4-значный тег (#{discriminator}) по своему вкусу с помощью Plutonium" #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:246 msgid "Customize your 4-digit tag or keep it when changing your username" msgstr "Настрой 4-значный тег или сохрани его при смене имени" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Sounds.tsx:70 msgid "Customize Your Notification Sounds with Plutonium" msgstr "Настрой звуки уведомлений с Plutonium" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:52 msgid "Customize your profile banner" msgstr "Настрой баннер профиля" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:212 msgid "Customize your profile with a static or animated banner image to make it stand out." msgstr "Настрой профиль статичным или анимированным баннером, чтобы выделиться." #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AccentColorPicker.tsx:39 msgid "Customizes the border and banner color on your profile" msgstr "Настраивает цвет рамки и баннера в профиле" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/PerGuildPremiumUpsell.tsx:27 msgid "Customizing your avatar, banner, accent color, and bio for individual communities requires Plutonium. Community nickname and pronouns are free for everyone." msgstr "Настройка аватара, баннера, акцентного цвета и описания для отдельных сообществ требует Plutonium. Псевдонимы и местоимения в сообществе доступны всем." #: src/components/channel/textarea/TextareaContextMenu.tsx:121 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:315 msgid "Cyprus" msgstr "Кипр" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:36 msgid "Czech" msgstr "Чешский" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:316 msgid "Czech Republic" msgstr "Чехия" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:103 msgid "Danger (Disabled)" msgstr "Опасно (отключено)" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:77 msgid "Danger Primary" msgstr "Основное опасное действие" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:75 msgid "Danger primary clicked!" msgstr "Основное опасное действие нажато!" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:83 msgid "Danger Secondary" msgstr "Вторичное опасное действие" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:81 msgid "Danger secondary clicked!" msgstr "Вторичное опасное действие нажато!" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:667 msgid "Danger zone" msgstr "Опасная зона" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/Inline.tsx:94 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:310 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:386 msgid "Danger Zone" msgstr "Опасная зона" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:37 msgid "Danish" msgstr "Датский" #: src/components/modals/sticker-form/StickerPreview.tsx:41 msgid "Dark" msgstr "Тёмная" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:152 msgid "Dark Mode" msgstr "Тёмный режим" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:317 msgid "Dark Theme" msgstr "Тёмная тема" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab.tsx:63 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:381 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:636 msgid "Data Deletion" msgstr "Удаление данных" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab.tsx:53 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:380 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:628 msgid "Data Export" msgstr "Экспорт данных" #: src/components/modals/ScheduleMessageModal.tsx:98 msgid "Date & time" msgstr "Дата и время" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:658 msgid "Date Format" msgstr "Формат даты" #: src/components/auth/AuthMinimalRegisterFormCore.tsx:93 #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:139 #: src/components/auth/DateOfBirthField.tsx:90 #: src/components/auth/DateOfBirthField.tsx:124 #: src/components/auth/DateOfBirthField.tsx:292 #: src/components/auth/MockMinimalRegisterForm.tsx:107 msgid "Date of birth" msgstr "Дата рождения" #: src/components/channel/MessageSearchBar/DateSection.tsx:56 msgid "Date Options" msgstr "Настройки даты" #: src/components/auth/DateOfBirthField.tsx:88 #: src/components/auth/DateOfBirthField.tsx:155 #: src/components/auth/MockMinimalRegisterForm.tsx:73 msgid "Day" msgstr "День" #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:62 msgid "Days" msgstr "Дни" #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:195 #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:262 #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:155 #: src/components/layout/UserArea.tsx:245 #: src/components/layout/UserArea.tsx:254 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:117 #: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:291 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:187 msgid "Deafen" msgstr "Отключить звук" #: src/stores/KeybindStore.ts:386 msgid "Deafen / undeafen" msgstr "Отключить звук / включить звук" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:497 msgid "Deafen All Devices" msgstr "Отключить звук на всех устройствах" #: src/components/uikit/ContextMenu/VoiceParticipantContextMenu.tsx:139 msgid "Deafen Device" msgstr "Отключить звук устройства" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:687 msgid "Deafen Keybind" msgstr "Горячая клавиша отключения звука" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:404 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:503 msgid "Deafen Members" msgstr "Отключить звук участникам" #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:327 msgid "Deafen User" msgstr "Отключить звук пользователя" #: src/components/layout/VoiceStateIcons.tsx:61 #: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:906 msgid "Deafened" msgstr "Без звука" #: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:94 #: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:223 msgid "Deauthorize" msgstr "Отозвать авторизацию" #: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:92 msgid "Deauthorize Application" msgstr "Отозвать авторизацию приложения" #: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:369 msgid "Debug" msgstr "Отладка" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1267 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DebugMenuItems.tsx:71 msgid "Debug Channel" msgstr "Тестовый канал" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DebugMenuItems.tsx:89 msgid "Debug Guild" msgstr "Тестовая гильдия" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:94 msgid "Debug Logging" msgstr "Отладочный лог" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DebugMenuItems.tsx:107 msgid "Debug Member" msgstr "Тестовый участник" #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:591 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:666 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:251 msgid "Debug Message" msgstr "Тестовое сообщение" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1275 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DebugMenuItems.tsx:53 msgid "Debug User" msgstr "Тестовый пользователь" #: src/stores/KeybindStore.ts:363 msgid "Decline Incoming Call" msgstr "Отклонить входящий вызов" #: src/stores/KeybindStore.ts:364 msgid "Decline or dismiss the incoming call" msgstr "Отклонить или отменить вызов" #: src/components/channel/dm/PersonalNotesWelcomeSection.tsx:57 msgid "Decorative divider" msgstr "Декоративный разделитель" #: src/stores/KeybindStore.ts:451 msgid "Decrease app zoom level" msgstr "Уменьшить масштаб приложения" #: src/components/channel/MessageSearchBar/ValuesSection.tsx:68 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:141 #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:72 #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:117 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: src/components/bottomsheets/EmojiInfoBottomSheet.tsx:89 #: src/components/channel/AutocompleteEmoji.tsx:76 msgid "Default emoji" msgstr "Эмодзи по умолчанию" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/DefaultNotificationsSection.tsx:69 msgid "Default notification settings" msgstr "Настройки уведомлений по умолчанию" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/DefaultNotificationsSection.tsx:44 msgid "Default Notifications" msgstr "Уведомления по умолчанию" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:237 msgid "Default Tab" msgstr "Вкладка по умолчанию" #: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:194 msgid "Default:" msgstr "По умолчанию:" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/AnimationTab.tsx:130 msgid "Defaults to animate on interaction on mobile to preserve battery life." msgstr "По умолчанию анимация включается при взаимодействии на мобильных, чтобы экономить батарею." #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/AnimationTab.tsx:105 msgid "Defaults to off on mobile to preserve battery life and data usage." msgstr "По умолчанию отключено на мобильных, чтобы сохранить заряд и трафик." #: src/actions/MessageActionCreators.tsx:394 #: src/components/channel/embeds/media/EmbedAudio.tsx:227 #: src/components/channel/embeds/media/MediaContainer.tsx:115 #: src/components/channel/Messages.tsx:444 #: src/components/channel/Messages.tsx:524 #: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:546 #: src/components/channel/pickers/memes/MemeGridItem.tsx:120 #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:189 #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:240 #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:290 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:320 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:157 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:242 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:164 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:159 #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:182 #: src/components/stickers/StickerGridItem.tsx:64 #: src/components/stickers/StickerGridItem.tsx:122 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:666 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:320 msgid "Delete {channelType}" msgstr "Удалить {channelType}" #: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:51 #: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:92 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/DangerZoneTab.tsx:82 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/DangerZoneTab.tsx:88 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/DangerZoneTab.tsx:95 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:134 msgid "Delete Account" msgstr "Удалить аккаунт" #: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:50 msgid "Delete account form" msgstr "Форма удаления аккаунта" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:155 msgid "Delete action!" msgstr "Действие удаления!" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:56 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:88 msgid "Delete All Messages" msgstr "Удалить все сообщения" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:55 msgid "Delete all messages form" msgstr "Форма удаления всех сообщений" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:152 msgid "Delete all my messages" msgstr "Удалить все мои сообщения" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:370 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:384 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:682 msgid "Delete Application" msgstr "Удалить приложение" #: src/components/channel/embeds/attachments/AttachmentFile.tsx:164 #: src/components/channel/embeds/media/EmbedAudio.tsx:232 #: src/components/channel/embeds/media/MediaContainer.tsx:120 msgid "Delete attachment" msgstr "Удалить вложение" #: src/hooks/useDeleteAttachment.tsx:41 #: src/hooks/useDeleteAttachment.tsx:48 msgid "Delete Attachment" msgstr "Удалить вложение" #: src/components/modals/components/DesktopChannelSettingsView.tsx:176 #: src/components/modals/components/MobileChannelSettingsView.tsx:85 #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesCategoryContextMenu.tsx:90 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:335 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:337 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:363 msgid "Delete Category" msgstr "Удалить категорию" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:179 #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:181 #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:421 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:668 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1224 #: src/components/modals/components/DesktopChannelSettingsView.tsx:176 #: src/components/modals/components/MobileChannelSettingsView.tsx:85 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:322 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:348 msgid "Delete Channel" msgstr "Удалить канал" #: src/components/modals/components/DesktopGuildSettingsView.tsx:192 #: src/components/modals/components/MobileGuildSettingsView.tsx:85 #: src/components/modals/GuildDeleteModal.tsx:50 #: src/components/modals/GuildDeleteModal.tsx:62 msgid "Delete Community" msgstr "Удалить сообщество" #: src/components/modals/GuildDeleteModal.tsx:49 msgid "Delete community form" msgstr "Форма удаления сообщества" #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:187 msgid "Delete Emoji" msgstr "Удалить эмодзи" #: src/components/channel/pickers/memes/MemeGridItem.tsx:178 msgid "Delete media" msgstr "Удалить медиа" #: src/actions/MessageActionCreators.tsx:391 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:608 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:787 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:804 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:156 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:193 #: src/components/channel/Messages.tsx:441 #: src/components/channel/Messages.tsx:521 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:273 msgid "Delete Message" msgstr "Удалить сообщение" #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:111 #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:114 msgid "Delete Message History" msgstr "Удалить историю сообщений" #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:117 msgid "Delete messages from the last day" msgstr "Удалить сообщения за последние сутки" #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:118 msgid "Delete messages from the last week" msgstr "Удалить сообщения за последнюю неделю" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:307 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:461 msgid "Delete others' messages. (Pinning is separate below.)" msgstr "Удалять чужие сообщения. (Закрепление отдельно ниже.)" #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:180 msgid "Delete pack" msgstr "Удалить набор" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:115 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:127 msgid "Delete Passkey" msgstr "Удалить ключ доступа" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:604 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:613 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1000 msgid "Delete Role" msgstr "Удалить роль" #: src/components/channel/pickers/memes/MemeGridItem.tsx:185 msgid "Delete saved media" msgstr "Удалить сохранённые медиа" #: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:544 #: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:567 #: src/components/channel/pickers/memes/MemeGridItem.tsx:118 msgid "Delete Saved Media" msgstr "Удалить сохранённые медиа" #: src/components/stickers/StickerGridItem.tsx:62 msgid "Delete Sticker" msgstr "Удалить стикер" #: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:281 msgid "Delete Webhook" msgstr "Удалить вебхук" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:136 msgid "Delete your account" msgstr "Удалить аккаунт" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:638 msgid "Delete your data" msgstr "Удалить ваши данные" #. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:200 msgid "Deleted {0} messages." msgstr "Удалено {0} сообщений." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:244 msgid "Deleted!" msgstr "Удалено!" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/PendingBulkDeletionNagbar.tsx:69 msgid "Deletion of <0>{messageCountLabel} messages from <1>{channelCountLabel} channels is scheduled for <2>{scheduledLabel}. Cancel it from the Privacy Dashboard." msgstr "Удаление <0>{messageCountLabel} сообщений из <1>{channelCountLabel} каналов запланировано на <2>{scheduledLabel}. Отмените его на панели конфиденциальности." #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:138 msgid "Deletion will remove <0>{formattedMessageCount} messages from <1>{formattedChannelCount} channels. Scheduled to run on <2>{scheduledAtLabel}." msgstr "Удаление очистит <0>{formattedMessageCount} сообщений из <1>{formattedChannelCount} каналов. Выполнение запланировано на <2>{scheduledAtLabel}." #. placeholder {0}: renderInline(addedLabels, t) #. placeholder {1}: renderInline(removedLabels, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:193 msgid "Denied {0} and removed deny for {1}." msgstr "Запретил {0} и снял запрет с {1}." #. placeholder {0}: renderInline(addedLabels, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:188 msgid "Denied {0}." msgstr "Запретил {0}." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:317 msgid "Denmark" msgstr "Дания" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:144 msgid "Dense" msgstr "Плотный" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:1018 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1088 msgid "Dense layout" msgstr "Плотная раскладка" #: src/components/modals/components/ClientInfo.tsx:89 msgid "Deployed" msgstr "Развернуто" #: src/components/modals/meme-form/MemeFormFields.tsx:106 msgid "Describe the media" msgstr "Опиши медиа" #: src/components/modals/sticker-form/StickerFormFields.tsx:111 msgid "Describe the sticker" msgstr "Опиши стикер" #: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:98 msgid "Describe what expressions are inside this pack." msgstr "Опиши эмоции, которые есть в этом паке." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:946 msgid "Describe what makes the content illegal" msgstr "Опишите, что делает контент незаконным" #: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:95 #: src/components/modals/EditPackModal.tsx:90 #: src/components/modals/sticker-form/StickerFormFields.tsx:110 msgid "Description" msgstr "Описание" #: src/components/modals/sticker-form/StickerFormFields.tsx:106 msgid "Description must be 100 characters or less" msgstr "Описание должно быть не длиннее 100 символов" #: src/components/modals/ScreenShareSourceModal.tsx:60 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" #: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:914 msgid "Desktop Device" msgstr "Устройство рабочего стола" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:85 msgid "Desktop Notification Nagbar" msgstr "Панель предупреждений настольных уведомлений" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:475 msgid "Desktop Notifications" msgstr "Уведомления на рабочем столе" #: src/actions/NotificationActionCreators.tsx:43 msgid "Desktop notifications have been blocked. You can enable them later in your browser settings or in User Settings > Notifications." msgstr "Настольные уведомления заблокированы. Их можно включить позже в настройках браузера или в Настройках пользователя > Уведомления." #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:84 msgid "Desktop Startup" msgstr "Автозапуск для рабочего стола" #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:103 msgid "Desktop Window" msgstr "Окно рабочего стола" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/SystemWelcomeSection.tsx:58 msgid "Destination Channel" msgstr "Целевой канал" #: src/components/modals/ExternalLinkWarningModal.tsx:76 msgid "Destination URL:" msgstr "Целевой URL:" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:260 msgid "Detached banner" msgstr "Отсоединённый баннер" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildBannerUploadField.tsx:145 msgid "Detached Banner" msgstr "Отдельный баннер" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:121 msgid "details" msgstr "подробнее" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:150 msgid "Dev Den" msgstr "Dev Den" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:119 msgid "Developer" msgstr "Разработчик" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:780 msgid "Developer Applications" msgstr "Приложения разработчика" #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:138 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:695 msgid "Developer Mode" msgstr "Режим разработчика" #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:129 msgid "Developer Options" msgstr "Опции разработчика" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:245 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:788 msgid "Developer Tools" msgstr "Инструменты разработчика" #: src/components/modals/DeviceRevokeModal.tsx:60 #: src/components/modals/DeviceRevokeModal.tsx:61 msgid "device" msgstr "устройство" #: src/components/modals/DeviceRevokeModal.tsx:46 msgid "Device revoked" msgstr "Устройство отозвано" #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:185 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:625 msgid "Device:" msgstr "Устройство:" #: src/components/modals/DeviceRevokeModal.tsx:60 #: src/components/modals/DeviceRevokeModal.tsx:61 msgid "devices" msgstr "устройства" #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:376 msgid "Didn't receive the email?" msgstr "Письмо не пришло?" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:262 msgid "Different Sizes" msgstr "Разные размеры" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:161 msgid "Different Sizes (Online)" msgstr "Разные размеры (онлайн)" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:114 msgid "Different Sizes (Status Supported)" msgstr "Разные размеры (статус поддерживается)" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:207 msgid "Different Sizes & Member Counts" msgstr "Разные размеры и количество участников" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:224 msgid "Direct message" msgstr "Личное сообщение" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:477 #: src/components/modals/shared/RecipientList.tsx:200 msgid "Direct Message" msgstr "Личное сообщение" #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:819 #: src/components/layout/guild-list/FluxerButton.tsx:65 #: src/components/layout/guild-list/FluxerButton.tsx:70 #: src/components/modals/GuildPrivacySettingsModal.tsx:60 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:182 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:557 #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:823 msgid "Direct Messages" msgstr "Личные сообщения" #: src/components/modals/UploadDropModal.tsx:115 msgid "Direct upload active" msgstr "Прямая загрузка активна" #: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:60 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:237 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:424 msgid "Disable" msgstr "Отключить" #: src/components/modals/AccountDisableModal.tsx:52 #: src/components/modals/AccountDisableModal.tsx:66 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/DangerZoneTab.tsx:62 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/DangerZoneTab.tsx:68 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/DangerZoneTab.tsx:75 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:142 msgid "Disable Account" msgstr "Отключить аккаунт" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Sounds.tsx:163 msgid "Disable All" msgstr "Отключить всё" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:533 msgid "Disable all notification sounds" msgstr "Отключить все звуки уведомлений" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Sounds.tsx:88 msgid "Disable All Notification Sounds" msgstr "Отключить все звуки уведомлений" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:531 msgid "Disable All Sounds" msgstr "Отключить все звуки" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/MotionTab.tsx:46 msgid "Disable animations and transitions throughout the app." msgstr "Отключить анимации и переходы во всём приложении." #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/MotionTab.tsx:45 msgid "Disable animations and transitions. Currently controlled by your system setting." msgstr "Отключить анимации и переходы. Сейчас управляется системной настройкой." #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:905 msgid "Disable Compact Mode" msgstr "Отключить компактный режим" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:77 msgid "Disable Desktop Notifications?" msgstr "Отключить уведомления на рабочем столе?" #: src/components/favorites/FavoritesWelcomeSection.tsx:65 msgid "Disable Favorites" msgstr "Отключить избранное" #: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:46 msgid "Disable invites for this community" msgstr "Отключить приглашения для этого сообщества" #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:304 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:310 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:683 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:689 msgid "Disable Noise Suppression" msgstr "Отключить подавление шума" #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:921 msgid "Disable Reduced Motion" msgstr "Отключить уменьшение движения" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:180 msgid "Disable SMS 2FA" msgstr "Отключить SMS 2FA" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:174 msgid "Disable SMS Two-Factor Authentication" msgstr "Отключить двухфакторную аутентификацию по SMS" #: src/components/modals/MfaTotpDisableModal.tsx:56 msgid "Disable two-factor authentication form" msgstr "Отключить форму двухфакторной аутентификации" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:259 msgid "Disable Video (Local)" msgstr "Отключить видео (локально)" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:158 msgid "Disabled" msgstr "Отключено" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:167 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:201 msgid "Disabled (Checked)" msgstr "Отключено (отмечено)" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:204 msgid "Disabled (Unchecked)" msgstr "Отключено (снята отметка)" #. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(removed), t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:346 msgid "Disabled {0} for the system channel." msgstr "Отключено {0} для системного канала." #. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(added), t) #. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(removedLabels), t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:322 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:358 msgid "Disabled {0}." msgstr "Отключено {0}." #. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(removedLabels), t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:314 msgid "Disabled features: {0}." msgstr "Отключённые функции: {0}." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:149 msgid "Disabled Input" msgstr "Отключённый ввод" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:389 msgid "Disabled NSFW." msgstr "NSFW отключён." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:219 msgid "Disabled Round (Checked)" msgstr "Отключённый круг (отмечено)" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:129 msgid "Disabled Select" msgstr "Отключённый селект" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:329 msgid "Disabled Slider" msgstr "Отключённый ползунок" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:393 msgid "Disabled slowmode." msgstr "Замедление отключено." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:94 msgid "Disabled States" msgstr "Отключённые состояния" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:160 msgid "Disabled Switch" msgstr "Отключённый переключатель" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:296 msgid "Disabled while the member is timed out." msgstr "Отключено, пока участник в таймауте." #: src/components/modals/AccountDisableModal.tsx:55 msgid "Disabling your account will log you out of all sessions. You can re-enable your account at any time by logging in again." msgstr "Отключение аккаунта завершит все сеансы. Вы можете снова войти в любой момент, чтобы включить его." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:611 msgid "Disallow @mention." msgstr "Запретить упоминание @." #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:276 msgid "Disallow unclaimed accounts" msgstr "Запретить неактивированные аккаунты" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/DisallowUnclaimedAccountsSection.tsx:44 msgid "Disallow Unclaimed Accounts" msgstr "Запретить неактивированные аккаунты" #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:158 #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:269 #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:336 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:374 #: src/components/uikit/ContextMenu/VoiceParticipantContextMenu.tsx:261 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:316 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:324 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:695 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:703 #: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:416 msgid "Disconnect" msgstr "Отключить" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:538 msgid "Disconnect All Devices" msgstr "Отключить все устройства" #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:269 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:374 #: src/components/uikit/ContextMenu/VoiceParticipantContextMenu.tsx:170 #: src/components/uikit/ContextMenu/VoiceParticipantContextMenu.tsx:261 msgid "Disconnect Device" msgstr "Отключить устройство" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/ToolsTab.tsx:80 msgid "Disconnect Socket" msgstr "Отключить соединение" #: src/components/voice/CompactVoiceCallView.tsx:59 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:277 msgid "Disconnected" msgstr "Отключено" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:128 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:137 msgid "Discriminator" msgstr "Дискриминатор" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:116 msgid "Discriminator must be 1-4 digits" msgstr "Дискриминатор должен содержать от 1 до 4 цифр" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:122 msgid "Discriminator must be between 0 and 9999" msgstr "Дискриминатор должен быть от 0 до 9999" #: src/constants/IARConstants.tsx:58 msgid "Discussion or promotion of illegal activities" msgstr "Обсуждение или пропаганда незаконных действий" #: src/components/alerts/MaxBookmarksModal.tsx:63 #: src/components/layout/app-layout/nagbars/DesktopDownloadNagbar.tsx:54 #: src/components/layout/app-layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:129 #: src/components/layout/app-layout/nagbars/MobileDownloadNagbar.tsx:58 #: src/components/layout/app-layout/nagbars/PendingBulkDeletionNagbar.tsx:78 #: src/components/layout/app-layout/nagbars/PremiumExpiredNagbar.tsx:73 #: src/components/layout/app-layout/nagbars/PremiumGracePeriodNagbar.tsx:79 #: src/components/layout/app-layout/nagbars/PremiumOnboardingNagbar.tsx:57 #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:106 #: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:98 #: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:124 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:475 msgid "Dismiss" msgstr "Отклонить" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:93 msgid "Dismiss Anyway" msgstr "Всё равно отклонить" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1006 #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab.tsx:37 #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/Inline.tsx:34 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:297 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:368 msgid "Display" msgstr "Отображение" #. placeholder {0}: source.display_id #: src/components/modals/ScreenShareSourceModal.tsx:63 msgid "Display {0}" msgstr "Отображение {0}" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/KeyboardTab.tsx:36 msgid "Display a visible focus indicator around the message input when focused. Disable for a more subtle appearance." msgstr "Показывать видимый индикатор фокуса вокруг поля ввода сообщения. Отключи для более сдержанного вида." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:95 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:676 msgid "Display Name" msgstr "Отображаемое имя" #: src/components/auth/AuthMinimalRegisterFormCore.tsx:106 #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:170 #: src/components/auth/MockMinimalRegisterForm.tsx:90 msgid "Display name (optional)" msgstr "Отображаемое имя (необязательно)" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:606 msgid "Display role members separately." msgstr "Отображать участников роли отдельно." #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:187 msgid "Display separator lines between different groups of messages for better visual distinction." msgstr "Отображать разделительные линии между группами сообщений для лучшего визуального различия." #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:613 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:315 #: src/components/uikit/ContextMenu/DMContextMenu.tsx:97 #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:168 msgid "DM closed" msgstr "ЛС закрыты" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:121 msgid "DM message preview mode" msgstr "Режим превью ЛС" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:114 msgid "DM Message Previews" msgstr "Превью ЛС" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:499 msgid "DM Notifications" msgstr "Уведомления в личных сообщениях" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1092 msgid "DM Settings" msgstr "Настройки ЛС" #: src/Constants.tsx:131 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Не беспокоить" #: src/components/alerts/VoiceConnectionConfirmModal.tsx:62 msgid "Do nothing, I don't want to join" msgstr "Ничего не делать, я не хочу присоединяться" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:81 msgid "Do you also want to allow direct messages from members of your existing communities?" msgstr "Хочешь также разрешить личные сообщения от участников твоих текущих сообществ?" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:82 msgid "Do you also want to block direct messages from members of your existing communities?" msgstr "Хочешь также заблокировать личные сообщения от участников твоих текущих сообществ?" #: src/components/shared/ChannelPinsContent.tsx:93 msgid "Do you want to send this pin back in time?" msgstr "Хочешь отправить этот закреп назад во времени?" #: src/components/channel/messageActionUtils.tsx:235 msgid "Do you want to send this pin back to the future?" msgstr "Хочешь отправить этот закреп в будущее?" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:748 msgid "Doc, I'm from the future. I came here in a time machine that you invented. Now, I need your help to get back to the year 1985." msgstr "Док, я из будущего. Я приехал сюда на машине времени, которую ты изобрёл. Теперь мне нужна твоя помощь, чтобы вернуться в 1985 год." #: src/components/modals/HideOwnCameraConfirmModal.tsx:59 msgid "Don't ask me again" msgstr "Больше не спрашивай" #: src/stores/NewDeviceMonitoringStore.tsx:202 msgid "Don't ask me this again for <0>{deviceName}" msgstr "Больше не спрашивай для <0>{deviceName}" #: src/components/modals/CustomStatusBottomSheet.tsx:42 #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:149 msgid "Don't clear" msgstr "Не очищать" #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:116 msgid "Don't Delete Any" msgstr "Не удалять ничего" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:608 msgid "Don't display separately." msgstr "Не отображать отдельно." #: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:117 msgid "Don't have an account?" msgstr "Нет аккаунта?" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:228 msgid "Don't let anyone add you to group chats without asking" msgstr "Не позволяй никому добавлять тебя в групповые чаты без спроса" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:81 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:78 msgid "Don't show" msgstr "Не показывать" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:51 msgid "Don't show message previews in the DM list" msgstr "Не показывать превью сообщений в списке ЛС" #: src/components/uikit/PlutoniumUpsell/PlutoniumUpsell.tsx:63 msgid "Don't show this again" msgstr "Больше не показывать" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:98 msgid "Don't show typing indicators in the channel list" msgstr "Не показывать индикаторы печати в списке каналов" #: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:220 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:347 #: src/components/modals/GuildPrivacySettingsModal.tsx:68 #: src/components/search/HasFilterSheet.tsx:124 #: src/components/search/UserFilterSheet.tsx:149 msgid "Done" msgstr "Готово" #: src/components/channel/embeds/attachments/AttachmentFile.tsx:189 #: src/components/channel/embeds/media/MediaContainer.tsx:127 #: src/components/layout/app-layout/nagbars/DesktopDownloadNagbar.tsx:63 #: src/components/layout/app-layout/nagbars/MobileDownloadNagbar.tsx:66 #: src/components/media-player/components/InlineAudioPlayer.tsx:219 #: src/components/media-player/components/InlineAudioPlayer.tsx:224 #: src/components/modals/BackupCodesModal.tsx:73 msgid "Download" msgstr "Скачать" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab.tsx:54 msgid "Download a complete package of your account data, including all messages and attachment URLs" msgstr "Скачай полный архив данных аккаунта, включая все сообщения и ссылки вложений" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:148 msgid "Download Desktop App" msgstr "Скачать настольное приложение" #: src/components/layout/guild-list/DownloadButton.tsx:46 #: src/components/layout/guild-list/DownloadButton.tsx:50 msgid "Download Fluxer" msgstr "Скачать Fluxer" #: src/components/channel/embeds/media/MediaContainer.tsx:132 msgid "Download media" msgstr "Скачать медиа" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:314 msgid "Download the desktop app for system-wide Push-to-Talk" msgstr "Скачай настольное приложение для Push-to-Talk по всей системе" #: src/components/modals/guildTabs/GuildStickersTab.tsx:177 msgid "Drag and drop a sticker file here (one at a time)" msgstr "Перетащи сюда файл со стикером (по одному)" #: src/components/guild/UploadDropZone.tsx:64 msgid "Drag and drop area for file upload" msgstr "Зона перетаскивания файлов для загрузки" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:470 msgid "Drag and drop emoji files here" msgstr "Перетащи сюда файлы эмодзи" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:409 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:506 msgid "Drag members between channels they can access." msgstr "Перетаскивай участников между доступными каналами." #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:766 msgid "Drag roles to customize the order they appear in the member list." msgstr "Перетащите роли, чтобы настроить порядок их отображения в списке участников." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:241 msgid "Drag the slider handles to adjust values. Click markers to jump to specific values." msgstr "Перетяни ползунки, чтобы настроить значения. Нажимай на метки, чтобы перейти к конкретным значениям." #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:138 msgid "Drag to reposition your avatar and use the scroll wheel or pinch to zoom. The recommended minimum size is 256×256 pixels." msgstr "Перетащи, чтобы изменить позицию аватара, и используй колесико или масштабирование. Рекомендуемый минимум — 256×256 пикселей." #. placeholder {0}: config.minWidth #. placeholder {1}: config.minHeight #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:159 msgid "Drag to reposition your banner and use the scroll wheel or pinch to zoom. The recommended minimum size is {0}×{1} pixels (16:9)." msgstr "Перетащи, чтобы изменить позицию баннера, и используй колесико или масштабирование. Рекомендуемый минимум — {0}×{1} пикселей (16:9)." #. placeholder {0}: config.minWidth #. placeholder {1}: config.minHeight #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:166 msgid "Drag to reposition your banner and use the scroll wheel or pinch to zoom. The recommended minimum size is {0}×{1} pixels (17:6)." msgstr "Перетащи, чтобы изменить позицию баннера, и используй колесико или масштабирование. Рекомендуемый минимум — {0}×{1} пикселей (17:6)." #. placeholder {0}: config.minWidth #. placeholder {1}: config.minHeight #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:180 msgid "Drag to reposition your chat embed background and use the scroll wheel or pinch to zoom. The recommended minimum size is {0}×{1} pixels (16:9)." msgstr "Перетащи, чтобы изменить позицию фона встроенного чата, и используй колесико или масштабирование. Рекомендуемый минимум — {0}×{1} пикселей (16:9)." #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:145 msgid "Drag to reposition your community icon and use the scroll wheel or pinch to zoom. The recommended minimum size is 256×256 pixels." msgstr "Перетащи, чтобы изменить позицию иконки сообщества, и используй колесико или масштабирование. Рекомендуемый минимум — 256×256 пикселей." #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:152 msgid "Drag to reposition your group icon and use the scroll wheel or pinch to zoom. The recommended minimum size is 256×256 pixels." msgstr "Перетащи, чтобы изменить позицию иконки группы, и используй колесико или масштабирование. Рекомендуемый минимум — 256×256 пикселей." #. placeholder {0}: config.minWidth #. placeholder {1}: config.minHeight #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:173 msgid "Drag to reposition your invite background and use the scroll wheel or pinch to zoom. The recommended minimum size is {0}×{1} pixels (16:9)." msgstr "Перетащи, чтобы изменить позицию фона приглашения, и используй колесико или масштабирование. Рекомендуемый минимум — {0}×{1} пикселей (16:9)." #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:539 msgid "Drop to upload background" msgstr "Отпусти, чтобы загрузить фон" #: src/components/channel/embeds/NSFWBlurOverlay.tsx:45 #: src/components/channel/NSFWChannelGate.tsx:56 msgid "Due to age verification laws in {regionName}, you cannot access NSFW content from this region." msgstr "Из-за законов верификации возраста в {regionName} доступ к NSFW-контенту из этого региона закрыт." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:155 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:150 msgid "Duplicate" msgstr "Дублировать" #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:133 msgid "Duration" msgstr "Длительность" #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:94 msgid "Duration must be greater than zero." msgstr "Длительность должна быть больше нуля." #: src/utils/SearchUtils.ts:255 msgid "during:" msgstr "во время:" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:55 msgid "Dutch" msgstr "Нидерландский" #: src/utils/SearchUtils.ts:307 msgid "e.g. example.com" msgstr "например, example.com" #: src/components/modals/PasskeyNameModal.tsx:55 msgid "e.g., YubiKey, iPhone, Work Computer" msgstr "например, YubiKey, iPhone, рабочий компьютер" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/MarkdownTab.tsx:220 msgid "Each message below demonstrates a single markdown feature with live preview." msgstr "Каждое сообщение ниже демонстрирует одну функцию Markdown с живым предпросмотром." #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:143 msgid "Each unique invite can only be used once." msgstr "Каждое уникальное приглашение можно использовать только один раз." #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:141 msgid "Early Access" msgstr "Ранний доступ" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:87 msgid "Early access to new features" msgstr "Ранний доступ к новым функциям" #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:126 #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:410 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:450 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:161 msgid "Echo Cancellation" msgstr "Подавление эха" #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:86 #: src/components/stickers/StickerGridItem.tsx:114 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #. placeholder {0}: selectedRoleWithUpdates.name #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:986 msgid "Edit \"{0}\"" msgstr "Редактировать \"{0}\"" #. placeholder {0}: getOverwriteName(selectedOverwrite) #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:970 msgid "Edit Access for {0}" msgstr "Редактировать доступ для {0}" #: src/components/channel/ChannelAttachmentArea.tsx:472 msgid "Edit Attachment" msgstr "Редактировать вложение" #: src/components/modals/AttachmentEditModal.tsx:66 msgid "Edit attachment form" msgstr "Форма редактирования вложения" #: src/components/layout/ChannelItem.tsx:630 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:299 msgid "Edit Category" msgstr "Редактировать категорию" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:416 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1218 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:300 msgid "Edit Channel" msgstr "Редактировать канал" #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:209 #: src/components/popouts/GuildHeaderPopout.tsx:217 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:406 msgid "Edit Community Profile" msgstr "Редактировать профиль сообщества" #: src/components/modals/EditPackModal.tsx:55 msgid "Edit Emoji Pack" msgstr "Редактировать пакет эмодзи" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:242 msgid "Edit global settings like name, description, and icon." msgstr "Измени глобальные настройки: имя, описание и значок." #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:284 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1178 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:461 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:237 #: src/components/channel/dm/GroupDMWelcomeSection.tsx:74 #: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:177 #: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:163 #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:149 msgid "Edit Group" msgstr "Редактировать группу" #: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:182 msgid "Edit group form" msgstr "Форма редактирования группы" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:327 msgid "Edit invite link" msgstr "Редактировать ссылку приглашения" #: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:268 msgid "Edit keyboard shortcut for {action}" msgstr "Изменить сочетание клавиш для {action}" #: src/components/channel/pickers/memes/MemeGridItem.tsx:166 msgid "Edit media" msgstr "Редактировать медиа" #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:463 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:751 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:124 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:83 msgid "Edit Message" msgstr "Редактировать сообщение" #: src/components/modals/NoteEditSheet.tsx:79 msgid "Edit Note" msgstr "Редактировать заметку" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:435 msgid "Edit overwrites for roles and members in this channel." msgstr "Измени переопределения для ролей и участников в этом канале." #: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:486 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1205 #: src/components/pages/YouPage.tsx:123 #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:519 #: src/components/popouts/UserProfilePopout.tsx:299 msgid "Edit Profile" msgstr "Редактировать профиль" #: src/components/channel/pickers/memes/MemeGridItem.tsx:172 msgid "Edit saved media" msgstr "Редактировать сохранённые медиа" #: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:562 #: src/components/modals/EditFavoriteMemeModal.tsx:75 msgid "Edit Saved Media" msgstr "Редактировать сохранённые медиа" #: src/components/modals/EditFavoriteMemeModal.tsx:77 msgid "Edit saved media form" msgstr "Форма редактирования сохранённых медиа" #: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:165 msgid "Edit Shortcut" msgstr "Редактировать ярлык" #: src/components/modals/EditGuildStickerModal.tsx:97 msgid "Edit Sticker" msgstr "Редактировать стикер" #: src/components/modals/EditPackModal.tsx:55 msgid "Edit Sticker Pack" msgstr "Редактировать пакет стикеров" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:642 msgid "Edit your profile appearance and see a live preview" msgstr "Настрой внешний вид профиля и смотри живой предпросмотр" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:66 msgid "Edit your profile bio" msgstr "Редактировать био профиля" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:196 msgid "Editable Text:" msgstr "Редактируемый текст:" #: src/components/channel/EditBar.tsx:50 msgid "Editing message" msgstr "Редактирование сообщения" #: src/components/channel/ScheduledMessageEditBar.tsx:65 msgid "Editing scheduled message" msgstr "Редактирование запланированного сообщения" #: src/components/auth/AuthLoginCore/AuthLoginEmailPasswordForm.tsx:78 #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:133 #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:159 #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:157 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:185 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:210 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:241 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:94 #: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:97 msgid "Email" msgstr "Email" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:65 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:91 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:107 #: src/components/pages/ReportPage.tsx:662 msgid "Email Address" msgstr "Адрес электронной почты" #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:166 msgid "Email changed" msgstr "Email изменён" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:212 msgid "Email or Phone" msgstr "Email или телефон" #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:135 msgid "Email or Phone Re-Verification Required" msgstr "Требуется повторная верификация электронной почты или телефона" #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:131 msgid "Email Re-Verification Required" msgstr "Требуется повторная верификация электронной почты" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:57 msgid "Email Settings" msgstr "Настройки email" #: src/components/accounts/AccountListItem.tsx:76 #: src/components/accounts/AccountListItem.tsx:81 msgid "Email unavailable" msgstr "Email недоступен" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:69 msgid "Email Verification Nagbar" msgstr "Панель напоминаний о верификации email" #: src/components/modals/components/EmailVerificationAlert.tsx:55 msgid "Email verification required" msgstr "Требуется подтверждение email" #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:131 msgid "Email Verification Required" msgstr "Требуется верификация электронной почты" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:809 msgid "Email verified" msgstr "Email подтвержден" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:56 msgid "Email Verified Override" msgstr "Принудительная отметка проверки email" #: src/components/pages/VerifyEmailPage.tsx:116 msgid "Email verified successfully" msgstr "Email успешно подтверждён" #: src/utils/SearchUtils.ts:214 #: src/utils/SearchUtils.ts:230 msgid "embed" msgstr "вставка" #: src/components/search/HasFilterSheet.tsx:55 msgid "Embed" msgstr "Вставка" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:315 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:465 msgid "Embed Links" msgstr "Вставлять ссылки" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildEmbedSplashUploadField.tsx:63 msgid "Embed splash" msgstr "Splash вставки" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildEmbedSplashUploadField.tsx:66 msgid "Embed splash images cannot be animated. Please use JPEG, PNG, or WebP." msgstr "Изображения splash-вставки не могут быть анимированными. Используй JPEG, PNG или WebP." #: src/components/channel/embeds/media/EmbedAudio.tsx:198 msgid "Embedded audio" msgstr "Встроенное аудио" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:345 msgid "Embeds" msgstr "Встраиваемый контент" #: src/components/channel/messageActionUtils.tsx:206 msgid "Embeds suppressed" msgstr "Встраиваемый контент скрыт" #: src/components/channel/messageActionUtils.tsx:194 msgid "Embeds unsuppressed" msgstr "Встраиваемый контент теперь виден" #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:133 #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:237 msgid "Emoji" msgstr "Эмодзи" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:312 msgid "Emoji Animation" msgstr "Анимация эмодзи" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:171 msgid "Emoji Created" msgstr "Эмодзи создано" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:181 msgid "Emoji Deleted" msgstr "Эмодзи удалено" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:414 msgid "Emoji layout" msgstr "Расположение эмодзи" #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:108 msgid "Emoji name" msgstr "Имя эмодзи" #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:158 msgid "Emoji name must be at least 2 characters long" msgstr "Имя эмодзи должно быть не короче 2 символов" #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:162 msgid "Emoji name must be at most 32 characters long" msgstr "Имя эмодзи должно быть не длиннее 32 символов" #. placeholder {0}: Math.round(EMOJI_MAX_SIZE / 1024) #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:447 msgid "Emoji names must be at least 2 characters long and can only contain alphanumeric characters and underscores. Allowed file types: JPEG, PNG, WebP, GIF. We compress images to 128x128 pixels. Maximum size: {0} KB per emoji." msgstr "Имена эмодзи должны быть минимум из 2 символов и могут содержать только буквы, цифры и подчёркивания. Допустимые форматы: JPEG, PNG, WebP, GIF. Мы сжимаем изображения до 128×128 пикселей. Максимальный размер: {0} КБ на эмодзи." #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:140 #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:197 #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:142 #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:70 msgid "Emoji pack" msgstr "Набор эмодзи" #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:254 msgid "Emoji pack creation limit reached" msgstr "Достигнут лимит на создание наборов эмодзи" #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:78 msgid "Emoji Pack Invite" msgstr "Приглашение в набор эмодзи" #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:240 msgid "Emoji pack limit reached" msgstr "Достигнут предел наборов эмодзи" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:385 msgid "Emoji Picker" msgstr "Выбор эмодзи" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:435 msgid "Emoji Slots" msgstr "Слоты эмодзи" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:176 msgid "Emoji Updated" msgstr "Эмодзи обновлены" #: src/components/channel/AutocompleteEmoji.tsx:67 #: src/components/channel/textarea/TextareaButtons.tsx:150 #: src/components/modals/ExpressionPickerSheet.tsx:106 #: src/components/popouts/ExpressionPickerPopout.tsx:95 msgid "Emojis" msgstr "Эмодзи" #: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:60 #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:74 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:241 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:430 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:436 #: src/components/modals/tabs/components/InputMonitoringSection.tsx:80 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:140 msgid "Enable 2FA on your account before requiring it for moderators" msgstr "Включи 2FA на своей учётной записи перед тем, как требовать его от модераторов" #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:131 msgid "Enable advanced features for debugging and development. Note that copying snowflake IDs for entities is always available to all users without needing developer mode." msgstr "Включи расширенные функции для отладки и разработки. Учти, что копировать идентификаторы объектов (snowflake) всегда можно без режима разработчика." #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Sounds.tsx:154 msgid "Enable All" msgstr "Включить всё" #: src/components/modals/AudioPlaybackPermissionModal.tsx:34 msgid "Enable Audio" msgstr "Включить звук" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:109 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:104 msgid "Enable Beta Feature" msgstr "Включить бета-функцию" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:91 msgid "Enable Browser Notifications" msgstr "Включить уведомления браузера" #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:906 msgid "Enable Compact Mode" msgstr "Включить компактный режим" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:91 msgid "Enable Desktop Notifications" msgstr "Включить уведомления рабочего стола" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:122 msgid "Enable desktop notifications to stay updated on new messages." msgstr "Включи уведомления рабочего стола, чтобы не пропускать новые сообщения." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:697 msgid "Enable developer mode" msgstr "Включить режим разработчика" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:452 msgid "Enable echo cancellation" msgstr "Включить подавление эха" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:106 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:101 msgid "Enable Extra Option" msgstr "Включить дополнительную опцию" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/FavoritesTab.tsx:31 msgid "Enable Favorites" msgstr "Включить избранное" #: src/components/modals/InputMonitoringCTAModal.tsx:73 #: src/components/modals/InputMonitoringCTAModal.tsx:93 msgid "Enable Input Monitoring" msgstr "Включить мониторинг ввода" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:318 msgid "Enable Input Monitoring permission" msgstr "Разрешить мониторинг ввода" #: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:90 msgid "Enable Invites" msgstr "Включить приглашения" #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:111 msgid "Enable Invites Again" msgstr "Вновь включить приглашения" #: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:46 #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:67 msgid "Enable invites for this community" msgstr "Включить приглашения для этого сообщества" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:444 msgid "Enable noise suppression" msgstr "Включить подавление шума" #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:304 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:310 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:683 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:689 msgid "Enable Noise Suppression" msgstr "Включить подавление шума" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:91 #: src/components/layout/app-layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:133 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:144 msgid "Enable Notifications" msgstr "Включить уведомления" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:81 msgid "Enable notifications to stay updated on mentions when you're away from the app." msgstr "Включи уведомления, чтобы не пропустить упоминания, когда тебя нет в приложении." #: src/stores/KeybindStore.ts:437 msgid "Enable or disable push-to-talk" msgstr "Включить или отключить «нажми и говори»" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:120 msgid "Enable push for this device" msgstr "Включить push для этого устройства" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:117 msgid "Enable push notifications for this installed PWA to keep receiving messages when the browser is backgrounded." msgstr "Включи push-уведомления для этой PWA, чтобы получать сообщения, когда браузер свёрнут." #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:922 msgid "Enable Reduced Motion" msgstr "Включить уменьшение анимации" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:45 msgid "Enable self-hosted mode client-side (hides all premium/billing UI, grants everyone premium)" msgstr "Включить режим саморазмещения на стороне клиента (скрывает все премиум/биллинг интерфейсы, предоставляет всем премиум)" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InteractionTab.tsx:192 msgid "Enable Shift to expand" msgstr "Зажми Shift, чтобы развернуть" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:153 msgid "Enable SMS 2FA" msgstr "Включить SMS-2FA" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:413 msgid "Enable SMS codes as a backup for your authenticator app" msgstr "Разреши SMS-коды как запасной вариант для приложения-аутентификатора" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:146 msgid "Enable SMS Two-Factor Authentication" msgstr "Включить двухфакторную аутентификацию через SMS" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:99 msgid "Enable text selection" msgstr "Включить выделение текста" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:120 msgid "Enable two-factor authentication" msgstr "Включить двухфакторную аутентификацию" #: src/components/modals/MfaTotpEnableModal.tsx:71 msgid "Enable two-factor authentication form" msgstr "Включить форму двухфакторной аутентификации" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:102 msgid "Enable Unread Message Badge" msgstr "Включить значок непрочитанных сообщений" #. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(added), t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:343 msgid "Enabled {0} for the system channel." msgstr "Включено {0} для системного канала." #. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(addedLabels), t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:321 msgid "Enabled {0}." msgstr "Включено: {0}." #. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(addedLabels), t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:311 msgid "Enabled features: {0}." msgstr "Включённые функции: {0}." #: src/components/modals/tabs/FeatureFlagsTab.tsx:84 msgid "Enabled for {guildCount} guild(s)" msgstr "Включено для {guildCount} серверов" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:389 msgid "Enabled NSFW." msgstr "NSFW включён." #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:241 msgid "Endpoint" msgstr "Конечная точка" #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:210 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:642 msgid "Endpoint:" msgstr "Конечная точка:" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:40 msgid "English" msgstr "Английский" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:41 msgid "English (US)" msgstr "Английский (США)" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:429 msgid "Enter a code in the format ABCD-1234." msgstr "Введите код в формате ABCD-1234." #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:235 msgid "Enter a gift code to redeem Plutonium for your account." msgstr "Введи код подарка, чтобы получить Plutonium на аккаунт." #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:174 msgid "Enter a numeric value and choose a unit." msgstr "Введи числовое значение и выбери единицу измерения." #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:131 msgid "Enter a reason for the ban..." msgstr "Укажи причину бана..." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:116 msgid "Enter a secure password" msgstr "Придумай надёжный пароль" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:262 msgid "Enter Code" msgstr "Ввести код" #: src/components/media-player/components/MediaFullscreenButton.tsx:61 msgid "Enter fullscreen" msgstr "Войти в полноэкранный режим" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:255 msgid "Enter gift code..." msgstr "Введи код подарка..." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:261 msgid "Enter Phone" msgstr "Введи номер телефона" #: src/components/media-player/components/MediaPipButton.tsx:61 msgid "Enter picture-in-picture" msgstr "Войти в режим «картинка в картинке»" #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:266 msgid "Enter Selection Mode" msgstr "Активировать режим выделения" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:204 msgid "Enter text" msgstr "Введите текст" #: src/components/auth/MfaScreen.tsx:106 msgid "Enter the 6-digit code from your authenticator app or one of your backup codes." msgstr "Введи шестизначный код из приложения-аутентификатора или один из резервных кодов." #: src/components/modals/MfaTotpDisableModal.tsx:68 #: src/components/modals/MfaTotpEnableModal.tsx:95 msgid "Enter the 6-digit code from your authenticator app." msgstr "Введи шестизначный код из приложения-аутентификатора." #. placeholder {0}: getE164PhoneNumber(phoneNumber, selectedCountry) #: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:228 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:451 msgid "Enter the 6-digit code sent to {0}." msgstr "Введи шестизначный код, отправленный на {0}." #: src/components/auth/MfaScreen.tsx:104 msgid "Enter the 6-digit code sent to your phone." msgstr "Введи шестизначный код, отправленный на твой телефон." #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:254 msgid "Enter the API endpoint of the Fluxer instance you want to connect to." msgstr "Укажи конечную точку API Fluxer-экземпляра, к которому хочешь подключиться." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:424 msgid "Enter the code before continuing." msgstr "Введи код, прежде чем продолжить." #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:316 msgid "Enter the code from your authenticator app." msgstr "Введи код из приложения-аутентификатора." #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:211 msgid "Enter the code sent to your current email." msgstr "Введи код, отправленный на текущий e-mail." #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:275 msgid "Enter the code we emailed to your new address." msgstr "Введи код, который мы отправили на новый адрес." #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:190 msgid "Enter the code we sent to your email to verify it. Your password will be set once the code is confirmed." msgstr "Введи код, который мы отправили на e-mail, чтобы подтвердить его. Пароль будет установлен после подтверждения." #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:421 msgid "Enter the invite link to join a community." msgstr "Вставь ссылку-приглашение, чтобы присоединиться к сообществу." #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:243 msgid "Enter the new email you want to use. We'll send a code there next." msgstr "Введите новый e-mail, который хотите использовать. Мы отправим туда код." #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:327 msgid "Enter the SMS code you received." msgstr "Введи полученный SMS-код." #: src/components/channel/EditingMessageInput.tsx:286 msgid "enter to <0><1>save" msgstr "нажми Enter, чтобы <0><1>сохранить" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:134 msgid "Enter username" msgstr "Введи имя пользователя" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:701 msgid "Enter Verification Code" msgstr "Введи код подтверждения" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:638 msgid "Enter Your Email" msgstr "Введи свой e-mail" #: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:87 msgid "Enter your email address and we'll send you a link to reset your password." msgstr "Укажи адрес электронной почты, и мы вышлем ссылку для сброса пароля." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:96 msgid "Enter your name" msgstr "Введи своё имя" #: src/components/pages/ResetPasswordPage.tsx:80 msgid "Enter your new password below to complete the reset process." msgstr "Введи новый пароль ниже, чтобы завершить сброс." #: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:65 msgid "Enter your new password." msgstr "Введи новый пароль." #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:309 msgid "Enter your password." msgstr "Введи пароль." #: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:195 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:429 msgid "Enter your phone number. We'll send you a verification code via SMS." msgstr "Введи номер телефона. Мы отправим проверочный код по SMS." #: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:41 msgid "Entrance Sound" msgstr "Звук входа" #: src/components/modals/tabs/hooks/useEntranceSound.tsx:95 msgid "Entrance sound removed" msgstr "Звук входа удалён" #: src/components/modals/tabs/hooks/useEntranceSound.tsx:75 msgid "Entrance sound uploaded successfully" msgstr "Звук входа успешно загружен" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:297 #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:691 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:88 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: src/lib/markdown/index.tsx:54 msgid "Error rendering content" msgstr "Ошибка при отображении содержимого" #. placeholder {0}: (error as Error).message || i18n._(msg`Unknown error`) #: src/lib/markdown/renderers/common/code-elements.tsx:96 msgid "Error rendering LaTeX: {0}" msgstr "Ошибка рендеринга LaTeX: {0}" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/KeyboardTab.tsx:42 msgid "Escape key exits keyboard mode" msgstr "Esc выходит из клавиатурного режима" #: src/components/channel/EditingMessageInput.tsx:277 msgid "escape to <0><1>cancel" msgstr "нажми Escape, чтобы <0><1>отменить" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:318 msgid "Estonia" msgstr "Эстония" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:169 msgid "EU Central" msgstr "ЕС — центральный регион" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:166 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:242 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:162 msgid "Everyone" msgstr "Все" #: src/utils/SearchUtils.ts:342 msgid "exclude attachment extension" msgstr "исключить расширение вложения" #: src/utils/SearchUtils.ts:328 msgid "exclude attachment filename contains" msgstr "исключить, если имя файла вложения содержит" #: src/utils/SearchUtils.ts:278 msgid "exclude channel" msgstr "исключить канал" #: src/utils/SearchUtils.ts:314 msgid "exclude e.g. example.com" msgstr "исключить, например example.com" #: src/utils/SearchUtils.ts:226 msgid "exclude link, embed or file" msgstr "исключить ссылку, встроенный контент или файл" #: src/utils/SearchUtils.ts:189 #: src/utils/SearchUtils.ts:203 msgid "exclude user" msgstr "исключить пользователя" #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:95 msgid "Exclusive community" msgstr "Эксклюзивное сообщество" #: src/components/media-player/components/MediaFullscreenButton.tsx:61 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Выйти из полноэкранного режима" #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:429 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Выйти из полноэкранного режима" #: src/components/media-player/components/MediaPipButton.tsx:61 msgid "Exit picture-in-picture" msgstr "Выйти из режима «картинка в картинке»" #: src/components/modals/InvitePagePreviewModal.tsx:106 msgid "Exit Preview" msgstr "Выйти из предварительного просмотра" #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:266 msgid "Exit Selection Mode" msgstr "Выйти из режима выделения" #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesCategoryContextMenu.tsx:84 msgid "Expand Category" msgstr "Развернуть категорию" #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:118 msgid "Expiration" msgstr "Срок действия" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:281 msgid "Expire after" msgstr "Истекает через" #: src/components/accounts/AccountRow.tsx:162 #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:114 #: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:104 msgid "Expired" msgstr "Истёк" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:64 msgid "Expired (Over 30 Days Ago)" msgstr "Истёк (более 30 дней назад)" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:63 msgid "Expired (Within 30 Days)" msgstr "Истёк (менее 30 дней назад)" #: src/utils/AttachmentExpiryUtils.ts:50 msgid "Expired {absolute}" msgstr "Истёк {absolute}" #: src/components/channel/embeds/attachments/AttachmentMosaic.tsx:526 msgid "Expired between {earliest} and {latest}" msgstr "Истёк в период между {earliest} и {latest}" #: src/components/common/ExpiryFootnote.tsx:43 msgid "Expired on {date}" msgstr "Истёк {date}" #: src/components/channel/embeds/attachments/AttachmentMosaic.tsx:529 msgid "Expired on {earliest}" msgstr "Истёк {earliest}" #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:59 #: src/components/modals/BanDetailsModal.tsx:97 msgid "Expires" msgstr "Истекает" #: src/utils/AttachmentExpiryUtils.ts:50 msgid "Expires {absolute} ({relativeText})" msgstr "Истекает {absolute} ({relativeText})" #: src/components/channel/embeds/attachments/AttachmentMosaic.tsx:527 msgid "Expires between {earliest} and {latest}" msgstr "Истекает между {earliest} и {latest}" #: src/components/common/ExpiryFootnote.tsx:43 msgid "Expires on {date}" msgstr "Истекает {date}" #: src/components/channel/embeds/attachments/AttachmentMosaic.tsx:529 msgid "Expires on {earliest}" msgstr "Истекает {earliest}" #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:207 msgid "Expires:" msgstr "Срок:" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:143 msgid "Explicit" msgstr "Явное содержание" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:238 msgid "Explicit content filter setting" msgstr "Настройка фильтра явного контента" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:630 msgid "Export your data" msgstr "Экспорт ваших данных" #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:210 #: src/components/modals/tabs/FeatureFlagsTab.tsx:42 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:159 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:772 msgid "Expression Packs" msgstr "Наборы выражений" #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:118 msgid "Expression Packs are a Plutonium feature" msgstr "Наборы выражений — функция Plutonium" #: src/components/modals/ExpressionPickerSheet.tsx:232 #: src/components/popouts/ExpressionPickerPopout.tsx:193 msgid "Expression picker categories" msgstr "Категории селектора выражений" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:268 msgid "Expression purge" msgstr "Очистка выражений" #: src/utils/SearchUtils.ts:334 msgid "ext:" msgstr "расш.:" #: src/components/modals/ExternalLinkWarningModal.tsx:53 msgid "External Link Warning" msgstr "Предупреждение о внешней ссылке" #: src/components/modals/ExternalLinkWarningModal.tsx:69 msgid "External links can be dangerous. Please be careful." msgstr "Внешние ссылки могут быть опасны. Будь осторожен." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:123 msgid "Extra Large" msgstr "Очень большой" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:297 #: src/constants/IARConstants.tsx:165 msgid "Extremist Community" msgstr "Экстремистское сообщество" #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:84 msgid "Failed to accept friend request. Please try again." msgstr "Не удалось принять запрос в друзья. Попробуй ещё раз." #: src/components/alerts/InviteAcceptFailedModal.tsx:27 msgid "Failed to accept invite" msgstr "Не удалось принять приглашение" #: src/utils/modals/AddFriendsToGroupModalUtils.ts:96 msgid "Failed to add friend to group" msgstr "Не удалось добавить друга в группу" #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:79 msgid "Failed to ban member. Please try again." msgstr "Не удалось забанить участника. Попробуй снова." #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:130 msgid "Failed to block user. Please try again." msgstr "Не удалось заблокировать пользователя. Попробуй ещё раз." #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:94 msgid "Failed to cancel friend request. Please try again." msgstr "Не удалось отменить запрос в друзья. Попробуй ещё раз." #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useSubscriptionActions.ts:55 msgid "Failed to cancel subscription. Please try again." msgstr "Не удалось отменить подписку. Попробуй ещё раз." #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:115 msgid "Failed to cancel the deletion. Please try again." msgstr "Не удалось отменить удаление. Попробуй снова." #: src/components/alerts/DMCloseFailedModal.tsx:28 msgid "Failed to close DM" msgstr "Не удалось закрыть ЛС" #: src/utils/modals/AddFriendsToGroupModalUtils.ts:150 msgid "Failed to copy invite link" msgstr "Не удалось скопировать ссылку-приглашение" #: src/actions/TextCopyActionCreators.tsx:72 msgid "Failed to copy to clipboard" msgstr "Не удалось скопировать в буфер обмена" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:79 msgid "Failed to copy URL" msgstr "Не удалось скопировать URL" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationCreateModal.tsx:78 msgid "Failed to create application. Please check your inputs and try again." msgstr "Не удалось создать приложение. Проверь данные и попробуй снова." #: src/components/alerts/RoleCreateFailedModal.tsx:27 msgid "Failed to create role" msgstr "Не удалось создать роль" #: src/components/modals/AddGuildStickerModal.tsx:89 msgid "Failed to create sticker" msgstr "Не удалось создать стикер" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelWebhooksTab.tsx:113 msgid "Failed to create webhook" msgstr "Не удалось создать вебхук" #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:208 msgid "Failed to crop avatar. Please try again." msgstr "Не удалось обрезать аватар. Попробуй снова." #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:217 msgid "Failed to crop background. Please try again." msgstr "Не удалось обрезать фон. Попробуй снова." #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:214 msgid "Failed to crop banner. Please try again." msgstr "Не удалось обрезать баннер. Попробуй снова." #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:211 msgid "Failed to crop icon. Please try again." msgstr "Не удалось обрезать иконку. Попробуй снова." #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:395 msgid "Failed to delete application. Please try again." msgstr "Не удалось удалить приложение. Попробуй снова." #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:350 msgid "Failed to delete category" msgstr "Не удалось удалить категорию" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:194 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:681 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:335 msgid "Failed to delete channel" msgstr "Не удалось удалить канал" #: src/components/alerts/RoleDeleteFailedModal.tsx:29 msgid "Failed to delete role" msgstr "Не удалось удалить роль" #: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:121 msgid "Failed to delete webhook" msgstr "Не удалось удалить вебхук" #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:388 msgid "Failed to enable camera." msgstr "Не удалось включить камеру." #: src/components/alerts/MessageForwardFailedModal.tsx:29 msgid "Failed to forward message" msgstr "Не удалось переслать сообщение" #: src/components/auth/DesktopHandoffAccountSelector.tsx:76 msgid "Failed to generate handoff code" msgstr "Не удалось сгенерировать код передачи" #: src/utils/modals/AddFriendsToGroupModalUtils.ts:131 msgid "Failed to generate invite link" msgstr "Не удалось создать ссылку-приглашение" #: src/components/modals/ShareThemeModal.tsx:79 msgid "Failed to generate theme link." msgstr "Не удалось сгенерировать ссылку темы." #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:184 msgid "Failed to ignore friend request. Please try again." msgstr "Не удалось проигнорировать запрос в друзья. Попробуй ещё раз." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:321 msgid "Failed to install this emoji pack. Please try again later." msgstr "Не удалось установить этот набор эмодзи. Попробуй позже." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:322 msgid "Failed to install this sticker pack. Please try again later." msgstr "Не удалось установить этот набор стикеров. Попробуй позже." #: src/components/modals/KickMemberModal.tsx:42 msgid "Failed to kick member. Please try again." msgstr "Не удалось исключить участника. Попробуй снова." #: src/hooks/useLeaveGuild.tsx:56 msgid "Failed to leave community" msgstr "Не удалось покинуть сообщество" #: src/components/alerts/GroupLeaveFailedModal.tsx:29 msgid "Failed to leave group" msgstr "Не удалось покинуть группу" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:221 msgid "Failed to load" msgstr "Не удалось загрузить" #: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:76 #: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:117 msgid "Failed to load authorized applications" msgstr "Не удалось загрузить авторизованные приложения" #: src/components/modals/guildTabs/GuildBansTab.tsx:66 msgid "Failed to load bans. Please try again." msgstr "Не удалось загрузить баны. Попробуй ещё раз." #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:535 msgid "Failed to load emojis" msgstr "Не удалось загрузить эмодзи" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:296 msgid "Failed to load gift inventory" msgstr "Не удалось загрузить инвентарь подарков" #: src/components/alerts/InvitesLoadFailedModal.tsx:28 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelInvitesTab.tsx:144 #: src/components/modals/guildTabs/GuildInvitesTab.tsx:122 msgid "Failed to load invites" msgstr "Не удалось загрузить приглашения" #: src/components/modals/GroupInvitesModal.tsx:128 msgid "Failed to load invites. Please try again." msgstr "Не удалось загрузить приглашения. Попробуй ещё раз." #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/usePremiumData.ts:60 msgid "Failed to load premium information. Please try again later." msgstr "Не удалось загрузить информацию о премиуме. Попробуй позже." #: src/components/modals/guildTabs/GuildStickersTab.tsx:207 msgid "Failed to load stickers" msgstr "Не удалось загрузить стикеры" #: src/components/modals/guildTabs/GuildVanityURLTab.tsx:88 msgid "Failed to load vanity URL. Please try again." msgstr "Не удалось загрузить vanity URL. Повтори попытку." #: src/components/modals/components/PlutoniumContent.tsx:146 #: src/components/modals/components/PlutoniumContent.tsx:272 msgid "Failed to load Visionary information. Please try again later." msgstr "Не удалось загрузить сведения о Visionary. Попробуй позже." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:206 msgid "Failed to load voice regions for this channel." msgstr "Не удалось загрузить голосовые регионы для этого канала." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelWebhooksTab.tsx:155 #: src/components/modals/guildTabs/GuildWebhooksTab.tsx:133 msgid "Failed to load webhooks" msgstr "Не удалось загрузить вебхуки" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:217 msgid "Failed to load your communities." msgstr "Не удалось загрузить твои сообщества." #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useSubscriptionActions.ts:42 msgid "Failed to open customer portal. Please try again." msgstr "Не удалось открыть портал пользователя. Повтори попытку." #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:572 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:153 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:216 #: src/components/uikit/ContextMenu/DMContextMenu.tsx:121 msgid "Failed to pin DM" msgstr "Не удалось закрепить ЛС" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:572 #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:101 msgid "Failed to pin group" msgstr "Не удалось закрепить группу" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:153 msgid "Failed to pin group DM" msgstr "Не удалось закрепить групповой личный чат" #: src/components/alerts/PinFailedModal.tsx:33 msgid "Failed to pin message" msgstr "Не удалось закрепить сообщение" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:178 msgid "Failed to Prepare Emojis" msgstr "Не удалось подготовить эмодзи" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:244 #: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:102 #: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:97 #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/hooks/useGuildImageAssetField.tsx:219 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:151 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:115 msgid "Failed to process the cropped image. Please try again." msgstr "Не удалось обработать обрезанное изображение. Попробуй снова." #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:204 msgid "Failed to reach instance ({status})" msgstr "Не удалось подключиться к экземпляру ({status})" #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useSubscriptionActions.ts:68 msgid "Failed to reactivate subscription. Please try again." msgstr "Не удалось восстановить подписку. Повтори попытку." #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:94 msgid "Failed to redeem gift" msgstr "Не удалось активировать подарок" #: src/actions/GiftActionCreators.tsx:150 #: src/actions/GiftActionCreators.tsx:161 msgid "Failed to Redeem Gift" msgstr "Не удалось активировать подарок" #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCommunityActions.tsx:75 msgid "Failed to rejoin the Operators community. Please try again." msgstr "Не удалось повторно войти в сообщество Operators. Попробуй снова." #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCommunityActions.tsx:74 msgid "Failed to rejoin the Visionary community. Please try again." msgstr "Не удалось снова присоединиться к сообществу Visionary. Попробуй снова." #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:456 msgid "Failed to remove background image. Please try again." msgstr "Не удалось удалить фоновое изображение. Попробуй снова." #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/useSoundSettings.ts:142 msgid "Failed to remove custom sound" msgstr "Не удалось удалить пользовательский звук" #: src/components/modals/tabs/hooks/useEntranceSound.tsx:101 msgid "Failed to remove entrance sound" msgstr "Не удалось удалить звук входа" #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:104 msgid "Failed to remove friend. Please try again." msgstr "Не удалось удалить друга. Попробуй снова." #: src/components/alerts/GroupRemoveUserFailedModal.tsx:32 msgid "Failed to remove from group" msgstr "Не удалось удалить из группы" #: src/components/modals/RemoveTimeoutModal.tsx:52 msgid "Failed to remove timeout. Please try again." msgstr "Не удалось снять таймаут. Попробуй снова." #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:674 msgid "Failed to reset hoist order" msgstr "Не удалось сбросить порядок подъёма" #: src/components/modals/guildTabs/GuildBansTab.tsx:114 msgid "Failed to revoke ban. Please try again." msgstr "Не удалось отменить бан. Попробуй снова." #: src/components/alerts/InviteRevokeFailedModal.tsx:28 msgid "Failed to revoke invite" msgstr "Не удалось отозвать приглашение" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:431 msgid "Failed to rotate. Please try again." msgstr "Не удалось повернуть. Попробуй снова." #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:47 msgid "Failed to send friend request. Please try again." msgstr "Не удалось отправить запрос в друзья. Попробуй снова." #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:262 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:176 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/InviteMenuItems.tsx:111 msgid "Failed to send invite" msgstr "Не удалось отправить приглашение" #: src/components/channel/UserMessage.tsx:378 #: src/components/channel/UserMessage.tsx:491 msgid "Failed to send message. Hold for options." msgstr "Не удалось отправить сообщение. Удерживай для вариантов." #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:194 msgid "Failed to send SMS code. Please try again." msgstr "Не удалось отправить SMS-код. Попробуй снова." #: src/components/modals/ShareThemeModal.tsx:126 msgid "Failed to send theme" msgstr "Не удалось отправить тему" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:412 msgid "Failed to send verification code. Please try again." msgstr "Не удалось отправить проверочный код. Попробуй снова." #: src/components/modals/components/EmailVerificationAlert.tsx:46 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:268 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:284 msgid "Failed to send verification email. Please try again later." msgstr "Не удалось отправить проверочное письмо. Попробуй позже." #: src/components/BootstrapErrorScreen.tsx:46 msgid "Failed to Start" msgstr "Не удалось запустить" #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:351 msgid "Failed to start camera preview. Please check your camera permissions." msgstr "Не удалось запустить предпросмотр камеры. Проверь разрешения на камеру." #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCheckoutActions.tsx:55 msgid "Failed to start checkout. Please try again." msgstr "Не удалось начать оформление. Попробуй снова." #: src/components/modals/IARModal.tsx:135 msgid "Failed to submit report. Please try again." msgstr "Не удалось отправить отчёт. Попробуй снова." #: src/components/auth/AuthLoginLayout.tsx:166 msgid "Failed to switch account" msgstr "Не удалось переключить аккаунт" #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:123 #: src/components/modals/TimeoutMemberSheet.tsx:70 msgid "Failed to timeout member. Please try again." msgstr "Не удалось выдать участнику таймаут. Попробуй снова." #: src/components/alerts/GroupOwnershipTransferFailedModal.tsx:32 msgid "Failed to transfer ownership" msgstr "Не удалось передать права собственности" #: src/components/modals/TransferOwnershipModal.tsx:57 msgid "Failed to transfer ownership. Please try again." msgstr "Не удалось передать права собственности. Попробуй снова." #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:158 msgid "Failed to unblock user. Please try again." msgstr "Не удалось разблокировать пользователя. Попробуй снова." #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:589 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:170 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:226 #: src/components/uikit/ContextMenu/DMContextMenu.tsx:138 msgid "Failed to unpin DM" msgstr "Не удалось открепить ЛС" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:589 #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:118 msgid "Failed to unpin group" msgstr "Не удалось открепить группу" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:170 msgid "Failed to unpin group DM" msgstr "Не удалось открепить групповое личное сообщение" #: src/components/alerts/PinFailedModal.tsx:33 msgid "Failed to unpin message" msgstr "Не удалось открепить сообщение" #: src/components/alerts/ChannelPermissionsUpdateFailedModal.tsx:29 msgid "Failed to update channel permissions" msgstr "Не удалось обновить права канала" #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:175 msgid "Failed to update emoji name. Reverted to the previous name." msgstr "Не удалось изменить название эмодзи. Возвращено прежнее название." #: src/components/alerts/RoleUpdateFailedModal.tsx:29 msgid "Failed to update roles" msgstr "Не удалось обновить роли" #: src/components/modals/EditGuildStickerModal.tsx:76 msgid "Failed to update sticker" msgstr "Не удалось обновить стикер" #: src/hooks/useWebhookUpdates.tsx:85 msgid "Failed to update webhooks" msgstr "Не удалось обновить вебхуки" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:362 msgid "Failed to upload background image. Please try again." msgstr "Не удалось загрузить фоновое изображение. Повторите попытку." #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/useSoundSettings.ts:120 msgid "Failed to upload custom sound" msgstr "Не удалось загрузить пользовательский звук" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:360 msgid "Failed to upload emojis. Please try again." msgstr "Не удалось загрузить эмодзи. Повторите попытку." #: src/components/modals/tabs/hooks/useEntranceSound.tsx:81 msgid "Failed to upload entrance sound" msgstr "Не удалось загрузить звук входа" #: src/utils/SearchUtils.ts:290 msgid "false" msgstr "false" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:181 msgid "Family Chat" msgstr "Семейный чат" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:156 msgid "Family Reunion" msgstr "Семейная встреча" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:378 msgid "Favorite Channel" msgstr "Избранный канал" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:373 msgid "Favorite DM" msgstr "Избранное ЛС" #: src/components/channel/emoji-picker/EmojiRenderer.tsx:117 msgid "Favorite Emoji" msgstr "Избранное эмодзи" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:376 msgid "Favorite Group DM" msgstr "Избранная групповая ЛС" #: src/components/channel/sticker-picker/VirtualRow.tsx:193 msgid "Favorite Sticker" msgstr "Избранный стикер" #: src/components/channel/emoji-picker/hooks/useVirtualRows.ts:59 #: src/components/channel/sticker-picker/hooks/useVirtualRows.ts:70 msgid "Favorited" msgstr "В избранном" #: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerGrid.tsx:86 #: src/components/layout/FavoritesGuildHeader.tsx:67 #: src/components/layout/guild-list/FavoritesButton.tsx:84 #: src/components/layout/guild-list/FavoritesButton.tsx:89 #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:83 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:290 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:359 #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:833 #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:1226 #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:1238 msgid "Favorites" msgstr "Избранные" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:33 msgid "Feature" msgstr "Функция" #: src/components/modals/tabs/FeatureFlagsTab.tsx:50 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:252 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:796 msgid "Feature Flags" msgstr "Флаги функций" #: src/components/alerts/FeatureTemporarilyDisabledModal.tsx:28 msgid "Feature Temporarily Disabled" msgstr "Функция временно отключена" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:78 msgid "Features" msgstr "Особенности" #: src/utils/SearchUtils.ts:215 #: src/utils/SearchUtils.ts:231 msgid "file" msgstr "файл" #: src/components/search/HasFilterSheet.tsx:53 msgid "File" msgstr "Файл" #: src/components/alerts/FileSizeTooLargeModal.tsx:44 msgid "File Size Limit Exceeded" msgstr "Превышен лимит размера файла" #: src/components/alerts/FileSizeTooLargeModal.tsx:34 msgid "File size too large" msgstr "Размер файла слишком большой" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:77 msgid "File upload size" msgstr "Размер загружаемого файла" #: src/components/modals/AttachmentEditModal.tsx:72 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" #: src/utils/SearchUtils.ts:320 msgid "filename:" msgstr "имя файла:" #: src/components/modals/UploadDropModal.tsx:79 msgid "Files will be sent immediately without preview." msgstr "Файлы будут отправлены сразу без предпросмотра." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:372 msgid "Filter by action" msgstr "Фильтровать по действию" #: src/components/search/HasFilterSheet.tsx:83 msgid "Filter by content" msgstr "Фильтровать по содержимому" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:365 #: src/components/search/UserFilterSheet.tsx:90 msgid "Filter by user" msgstr "Фильтровать по пользователю" #: src/components/quick-switcher/QuickSwitcherModal.tsx:314 msgid "Filter by:" msgstr "Фильтр по:" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:234 msgid "Filter everyone" msgstr "Фильтровать всех" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:229 msgid "Filter members without roles" msgstr "Фильтровать участников без ролей" #: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:147 msgid "Filter mentions" msgstr "Фильтровать упоминания" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:417 msgid "Filters out background noise like fans and keyboard typing" msgstr "Убирает фоновые шумы вроде вентиляторов и печати" #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:504 msgid "Finalizing camera..." msgstr "Завершаем настройку камеры..." #: src/stores/KeybindStore.ts:111 msgid "Find or Start a Direct Message" msgstr "Найди или начни личное сообщение" #: src/components/channel/emoji-picker/EmojiPickerSearchBar.tsx:176 msgid "Find the emoji of your dreams" msgstr "Найди эмодзи своей мечты" #: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerHeader.tsx:66 msgid "Find the GIF of your dreams" msgstr "Найди GIF своей мечты" #: src/components/channel/sticker-picker/StickerPickerSearchBar.tsx:174 msgid "Find the perfect sticker" msgstr "Найди идеальный стикер" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:473 msgid "Fine-tune core colors and fonts for this app. Changes here are stored as custom CSS overrides and sync with the editor below." msgstr "Тонко настраивай основные цвета и шрифты приложения. Здесь изменения сохраняются как пользовательские переопределения CSS и синхронизируются с редактором ниже." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:319 msgid "Finland" msgstr "Финляндия" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:44 msgid "Finnish" msgstr "Финский" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:923 msgid "First and last name" msgstr "Имя и фамилия" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:83 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:78 msgid "First Option" msgstr "Первый вариант" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:169 msgid "Fitness Friends" msgstr "Фитнес-друзья" #: src/lib/UnicodeEmojis.tsx:252 msgid "Flags" msgstr "Флаги" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:263 msgid "Flexible text channel names" msgstr "Гибкие названия текстовых каналов" #: src/components/popouts/UserProfileShared.tsx:97 msgid "Fluxer" msgstr "Fluxer" #: src/components/icons/FluxerIcon.tsx:31 msgid "Fluxer application icon" msgstr "Значок приложения Fluxer" #: src/components/icons/FluxerSymbol.tsx:31 msgid "Fluxer application symbol" msgstr "Символ приложения Fluxer" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/PushSettings.tsx:37 msgid "Fluxer avoids sending push notifications to your mobile devices when you are at your computer. Use this setting to control how long you need to be inactive on desktop for before you receive push notifications, ranging from 1 minute to 10 minutes." msgstr "Fluxer не отправляет push-уведомления на мобильные устройства, когда ты за компьютером. Используй этот параметр, чтобы задать период неактивности на рабочем столе от 1 до 10 минут перед тем, как начнут приходить уведомления." #: src/components/popouts/UserProfileBadges.tsx:93 msgid "Fluxer Bug Hunter" msgstr "Охотник за багами Fluxer" #: src/components/popouts/UserProfileBadges.tsx:75 msgid "Fluxer Community Team" msgstr "Команда сообщества Fluxer" #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:98 msgid "Fluxer Desktop" msgstr "Fluxer Desktop" #: src/components/BootstrapErrorScreen.tsx:49 msgid "Fluxer failed to start properly. This could be due to corrupted data or a temporary issue." msgstr "Fluxer не удалось запуститься нормально. Возможно, данные повреждены или это временная проблема." #: src/stores/NewDeviceMonitoringStore.tsx:186 msgid "Fluxer has found a new audio input device named <0>{deviceName}. Do you want to switch to it?" msgstr "Fluxer обнаружил новое устройство ввода звука под названием <0>{deviceName}. Переключиться на него?" #: src/stores/NewDeviceMonitoringStore.tsx:191 msgid "Fluxer has found a new audio output device named <0>{deviceName}. Do you want to switch to it?" msgstr "Fluxer обнаружил новое устройство вывода звука под названием <0>{deviceName}. Переключиться на него?" #: src/components/popouts/UserProfileShared.tsx:128 msgid "Fluxer Member Since" msgstr "Участник Fluxer с" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:212 msgid "Fluxer needs access to list the available microphones and speakers." msgstr "Fluxer нужен доступ, чтобы отобразить доступные микрофоны и колонки." #: src/components/alerts/ScreenRecordingPermissionDeniedModal.tsx:31 msgid "Fluxer needs access to screen recording. Open System Settings → Privacy & Security → Screen Recording, allow Fluxer, and then try again." msgstr "Fluxer нужен доступ к записи экрана. Открой «Системные настройки → Конфиденциальность и безопасность → Запись экрана», разреши Fluxer и попробуй снова." #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:127 msgid "Fluxer needs access to your camera before we can list it here." msgstr "Fluxer нужен доступ к камере, чтобы показать её здесь." #: src/components/alerts/CameraPermissionDeniedModal.tsx:43 msgid "Fluxer needs access to your camera to enable video chat. Please grant camera permission in your browser settings and try again." msgstr "Fluxer нужен доступ к камере, чтобы включить видеочат. Разреши доступ в настройках браузера и попробуй снова." #: src/components/alerts/CameraPermissionDeniedModal.tsx:42 msgid "Fluxer needs access to your camera. Allow camera access in your operating system privacy settings and restart the app." msgstr "Fluxer нужен доступ к камере. Разреши доступ в настройках конфиденциальности ОС и перезапусти приложение." #: src/components/alerts/CameraPermissionDeniedModal.tsx:32 msgid "Fluxer needs access to your camera. Open System Settings → Privacy & Security → Camera, allow Fluxer, and then restart the app." msgstr "Fluxer нужен доступ к камере. Открой «Системные настройки → Конфиденциальность и безопасность → Камера», разреши Fluxer и перезапусти приложение." #: src/components/alerts/MicrophonePermissionDeniedModal.tsx:44 msgid "Fluxer needs access to your microphone to enable voice chat. Please grant microphone permission in your browser settings and try again." msgstr "Fluxer нужен доступ к микрофону, чтобы включить голосовой чат. Разреши доступ в настройках браузера и попробуй снова." #: src/components/alerts/MicrophonePermissionDeniedModal.tsx:43 msgid "Fluxer needs access to your microphone. Allow microphone access in your operating system privacy settings and restart the app." msgstr "Fluxer нужен доступ к микрофону. Разреши доступ в настройках конфиденциальности ОС и перезапусти приложение." #: src/components/alerts/MicrophonePermissionDeniedModal.tsx:33 msgid "Fluxer needs access to your microphone. Open System Settings → Privacy & Security → Microphone, allow Fluxer, and then restart the app." msgstr "Fluxer нужен доступ к микрофону. Открой «Системные настройки → Конфиденциальность и безопасность → Микрофон», разреши Fluxer и перезапусти приложение." #: src/components/modals/tabs/components/InputMonitoringSection.tsx:64 msgid "Fluxer needs Input Monitoring permission to keep push-to-talk and global shortcuts working while the window is in the background." msgstr "Fluxer нужен доступ к мониторингу ввода, чтобы push-to-talk и глобальные сочетания клавиш работали, когда окно свёрнуто." #: src/components/modals/InputMonitoringCTAModal.tsx:76 msgid "Fluxer needs permission to monitor keyboard and mouse input so that <0>Push-to-Talk and <1>Global Shortcuts work even when you're in another app or game." msgstr "Fluxer нужен доступ к отслеживанию клавиатуры и мыши, чтобы <0>Push-to-Talk и <1>глобальные сочетания клавиш работали, даже если ты в другой программе или игре." #: src/components/popouts/UserProfileBadges.tsx:84 msgid "Fluxer Partner" msgstr "Партнёр Fluxer" #: src/components/modals/components/PlutoniumContent.tsx:182 #: src/components/modals/PremiumModal.tsx:34 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:147 #: src/components/popouts/UserProfileBadges.tsx:99 msgid "Fluxer Plutonium" msgstr "Fluxer Plutonium" #: src/components/popouts/UserProfileBadges.tsx:66 msgid "Fluxer Staff" msgstr "Сотрудники Fluxer" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:114 msgid "Fluxer uses push notifications when installed as a mobile PWA. Registering ensures the gateway can reach your device even when the browser is backgrounded." msgstr "Fluxer использует push-уведомления, если установлен как мобильный PWA. Регистрация гарантирует, что шлюз сможет достучаться до устройства, даже если браузер свёрнут." #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:170 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:104 msgid "FluxerTag" msgstr "FluxerTag" #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:97 msgid "FluxerTag already taken" msgstr "FluxerTag уже занят" #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:139 msgid "FluxerTag updated" msgstr "FluxerTag обновлён" #: src/stores/KeybindStore.ts:370 msgid "Focus Text Area" msgstr "Фокус на поле ввода" #: src/stores/KeybindStore.ts:217 msgid "Focus the audio channel you are currently connected to" msgstr "Сфокусируйся на канале, к которому подключён" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:590 msgid "Focus This Device" msgstr "Сфокусировать это устройство" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:590 msgid "Focus This Person" msgstr "Сфокусировать этого человека" #: src/components/modals/tabs/FeatureFlagsTab.tsx:72 msgid "Following API configuration" msgstr "Следующая конфигурация API" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:183 msgid "Font Size" msgstr "Размер шрифта" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/TypographyTab.tsx:174 msgid "Font Weights" msgstr "Насыщенность шрифтов" #: src/lib/UnicodeEmojis.tsx:242 msgid "Food & Drink" msgstr "Еда и напитки" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:170 msgid "Foodie Friends" msgstr "Гурманы-друзья" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:660 msgid "For 1 hour" msgstr "На 1 час" #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:330 #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelNotificationSettingsDropdown.tsx:53 #: src/components/channel/muteOptions.ts:35 #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:78 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:143 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DMMenuItems.tsx:65 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:125 msgid "For 1 Hour" msgstr "На 1 час" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:659 #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:77 msgid "For 15 minutes" msgstr "На 15 минут" #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:329 #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelNotificationSettingsDropdown.tsx:52 #: src/components/channel/muteOptions.ts:34 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:142 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DMMenuItems.tsx:64 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:124 msgid "For 15 Minutes" msgstr "На 15 минут" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:663 msgid "For 24 hours" msgstr "На 24 часа" #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:333 #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelNotificationSettingsDropdown.tsx:56 #: src/components/channel/muteOptions.ts:38 #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:80 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:146 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DMMenuItems.tsx:68 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:128 msgid "For 24 Hours" msgstr "На 24 часа" #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:81 msgid "For 3 days" msgstr "На 3 дня" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:661 msgid "For 3 hours" msgstr "На 3 часа" #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:331 #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelNotificationSettingsDropdown.tsx:54 #: src/components/channel/muteOptions.ts:36 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:144 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DMMenuItems.tsx:66 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:126 msgid "For 3 Hours" msgstr "На 3 часа" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:662 msgid "For 8 hours" msgstr "На 8 часов" #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:332 #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelNotificationSettingsDropdown.tsx:55 #: src/components/channel/muteOptions.ts:37 #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:79 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:145 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DMMenuItems.tsx:67 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:127 msgid "For 8 Hours" msgstr "На 8 часов" #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:148 msgid "For British eyes only..." msgstr "Только для британских глаз..." #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:62 msgid "For Me" msgstr "Для меня" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:41 msgid "Force disabled" msgstr "Принудительно отключено" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:40 msgid "Force enabled" msgstr "Принудительно включено" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:74 msgid "Force Fail Message Sends" msgstr "Принудительно сбой отправки сообщений" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:73 msgid "Force Fail Uploads" msgstr "Принудительно сбой загрузок" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:52 msgid "Force GIF Picker Loading" msgstr "Принудительно загрузка выбора GIF" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/NagbarsTab.tsx:72 msgid "Force Hide" msgstr "Принудительно скрыть" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/ToolsTab.tsx:86 msgid "Force Move to AFK Channel" msgstr "Принудительно переместить в AFK-канал" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:94 msgid "Force No ATTACH_FILES Permission" msgstr "Принудительно без права ATTACH_FILES" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:88 msgid "Force No SEND_MESSAGES Permission" msgstr "Принудительно без права SEND_MESSAGES" #: src/components/modals/tabs/FeatureFlagsTab.tsx:100 msgid "Force off" msgstr "Принудительно выключено" #: src/components/modals/tabs/FeatureFlagsTab.tsx:94 msgid "Force on" msgstr "Принудительно включено" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:70 msgid "Force Profile Data Warning" msgstr "Принудительно предупреждение о данных профиля" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/NagbarsTab.tsx:69 msgid "Force Show" msgstr "Принудительно показать" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:55 msgid "Force Show Vanity URL Disclaimer" msgstr "Принудительно показать предупреждение о пользовательском URL" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:87 msgid "Force Show Voice Connection" msgstr "Принудительно показать состояние голосового соединения" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:119 msgid "Force Slowmode Active" msgstr "Принудительно активировать замедление" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:283 msgid "Force the email resend button into a loading state" msgstr "Принудительно перевести кнопку повторной отправки письма в состояние загрузки" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:82 msgid "Force Unknown Message Type" msgstr "Принудительно неизвестный тип сообщения" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:40 msgid "Force Update Ready" msgstr "Принудительно обновление готово" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:172 msgid "Force Visionary to appear sold out" msgstr "Принудительно показать Visionary как распроданный" #: src/components/modals/tabs/FeatureFlagsTab.tsx:72 msgid "Forced off" msgstr "Принудительно выключено" #: src/components/modals/tabs/FeatureFlagsTab.tsx:72 msgid "Forced on" msgstr "Принудительно включено" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:326 msgid "Forces all media to NSFW and shows the selected blur overlay error state" msgstr "Принудительно помечает все медиа как NSFW и показывает выбранный размытый оверлей ошибки" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:121 msgid "Forces slowmode to be active in all channels" msgstr "Принудительно включает замедление во всех каналах" #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:82 msgid "Forever" msgstr "Навсегда" #: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:300 msgid "Forget" msgstr "Забыть" #: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:327 msgid "Forget Push Subscriptions" msgstr "Забыть подписки на пуш-уведомления" #: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:294 msgid "Forget push subscriptions?" msgstr "Забыть подписки на пуш-уведомления?" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:129 msgid "Forget subscriptions" msgstr "Забыть подписки" #: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:37 msgid "Forgot Password" msgstr "Забыл пароль" #: src/components/auth/AuthLoginLayout.tsx:248 #: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:83 msgid "Forgot your password?" msgstr "Забыли пароль?" #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:489 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:767 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:115 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:119 msgid "Forward" msgstr "Вперёд" #: src/components/media-player/components/AudioPlayer.tsx:199 #: src/components/media-player/components/AudioPlayer.tsx:204 msgid "Forward {DEFAULT_SEEK_AMOUNT} seconds" msgstr "Вперёд на {DEFAULT_SEEK_AMOUNT} секунд" #: src/components/modals/ForwardModal.tsx:182 msgid "Forward Message" msgstr "Переслать сообщение" #: src/components/channel/MessageAttachments.tsx:155 msgid "Forwarded" msgstr "Переслано" #: src/components/channel/MessageAttachments.tsx:108 #: src/components/channel/MessageAttachments.tsx:124 msgid "Forwarded from" msgstr "Переслано от" #. placeholder {0}: searchResults.reduce((acc, r) => acc + r.matchedItems.length, 0) #. placeholder {1}: searchResults.length #: src/components/modals/components/AllSettingsRenderer.tsx:236 msgid "Found {0} results in {1} categories" msgstr "Найдено {0} результатов в {1} категориях" #: src/components/modals/ScreenShareSettingsModal.tsx:104 #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:205 msgid "Frame Rate" msgstr "Частота кадров" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:223 msgid "Frame rates above 30 fps require Plutonium" msgstr "Частота кадров выше 30 fps требует Plutonium" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:320 msgid "France" msgstr "Франция" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:38 msgid "Free" msgstr "Бесплатно" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:51 msgid "Free User (No Purchases)" msgstr "Бесплатный пользователь (без покупок)" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:52 msgid "Free User (With Purchase History)" msgstr "Бесплатный пользователь (с историей покупок)" #: src/components/modals/components/PlutoniumContent.tsx:163 #: src/components/modals/components/PlutoniumContent.tsx:289 msgid "Free vs Plutonium" msgstr "Бесплатно против Plutonium" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:45 msgid "French" msgstr "Французский" #: src/components/channel/emoji-picker/hooks/useVirtualRows.ts:79 #: src/components/channel/sticker-picker/hooks/useVirtualRows.ts:90 msgid "Frequently Used" msgstr "Часто используемые" #: src/stores/NotificationStore.tsx:503 msgid "Friend Added" msgstr "Друг добавлен" #: src/stores/NotificationStore.tsx:499 msgid "Friend Request" msgstr "Запрос в друзья" #: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:66 #: src/components/channel/friends/MobileFriendRequestItem.tsx:127 #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:71 msgid "Friend request sent" msgstr "Запрос в друзья отправлен" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/RelationshipMenuItems.tsx:68 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/RelationshipMenuItems.tsx:250 msgid "Friend Request Sent" msgstr "Запрос в друзья отправлен" #: src/components/channel/dm/AddFriendForm.tsx:144 msgid "Friend request sent!" msgstr "Запрос в друзья отправлен!" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:158 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:565 msgid "Friend Requests" msgstr "Запросы в друзья" #: src/components/channel/dm/AddFriendForm.tsx:137 msgid "Friend's FluxerTag" msgstr "FluxerTag друга" #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:781 #: src/utils/quick-switcher/QuickSwitcherModalUtils.tsx:87 msgid "Friends" msgstr "Друзья" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:161 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:237 msgid "Friends + Custom" msgstr "Друзья + пользовательские" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:182 msgid "Friends Forever" msgstr "Друзья навсегда" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:178 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:254 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:168 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:604 msgid "Friends of Friends" msgstr "Друзья друзей" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:156 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:232 msgid "Friends Only" msgstr "Только друзья" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:429 msgid "From" msgstr "От" #. placeholder {0}: guild.name #: src/components/bottomsheets/EmojiInfoBottomSheet.tsx:97 msgid "From {0}" msgstr "От {0}" #. placeholder {0}: creator.username #. placeholder {1}: creator.discriminator #: src/components/channel/GiftEmbed.tsx:87 #: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:116 #: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:143 msgid "From {0}#{1}" msgstr "От {0}#{1}" #: src/components/bottomsheets/EmojiInfoBottomSheet.tsx:104 msgid "From another server" msgstr "С другого сервера" #: src/components/channel/AutocompleteGif.tsx:104 msgid "From Tenor" msgstr "От Tenor" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:481 msgid "From user" msgstr "От пользователя" #: src/utils/SearchUtils.ts:181 msgid "from:" msgstr "от:" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:919 msgid "Full Legal Name" msgstr "Полное юридическое имя" #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:429 msgid "Fullscreen" msgstr "Во весь экран" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:164 msgid "Game Night" msgstr "Игровая ночь" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:178 msgid "Gaming Guild" msgstr "Игровая гильдия" #: src/components/alerts/TemporaryInviteRequiresPresenceModal.tsx:29 msgid "Gateway Connection Required" msgstr "Требуется подключение к шлюзу" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:451 msgid "general" msgstr "общий" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:439 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/index.tsx:45 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/Inline.tsx:44 #: src/components/modals/utils/channelSettingsConstants.tsx:55 #: src/components/modals/utils/guildSettingsConstants.tsx:91 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:312 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:394 msgid "General" msgstr "Общий" #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:162 msgid "Generate Invite" msgstr "Создать приглашение" #: src/components/modals/AddFriendsToGroupModal.tsx:90 msgid "Generate invite link" msgstr "Создать ссылку-приглашение" #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:315 msgid "Generate up to {MAX_UNCLAIMED_BETA_CODES} unclaimed beta codes to invite friends to Fluxer. You can create 3 codes per week." msgstr "Сгенерируй до {MAX_UNCLAIMED_BETA_CODES} неиспользованных бета-кодов, чтобы пригласить друзей в Fluxer. Можно создавать по 3 кода в неделю." #: src/components/auth/HandoffCodeDisplay.tsx:49 msgid "Generating code..." msgstr "Генерируется код..." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:312 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:329 msgid "Geo Restricted" msgstr "Гео-ограничено" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:38 msgid "German" msgstr "Немецкий" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:321 msgid "Germany" msgstr "Германия" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:192 msgid "Get crystal clear screen sharing with High (1080p), Ultra (1440p), and 4K (2160p) resolutions, plus unlock frame rates up to 60 fps for the smoothest experience." msgstr "Получай сверхчёткую демонстрацию экрана в High (1080p), Ultra (1440p) и 4K (2160p), а также до 60 кадров/с для максимально плавного опыта." #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:113 msgid "Get desktop app" msgstr "Скачать десктопное приложение" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/MobileDownloadNagbar.tsx:50 msgid "Get Fluxer on mobile to receive notifications on the go and stay connected with your friends anytime." msgstr "Поставь Fluxer на мобильный, чтобы получать уведомления в движении и всегда быть на связи с друзьями." #: src/stores/KeybindStore.ts:407 msgid "Get Help" msgstr "Получить помощь" #: src/components/modals/ScreenShareSettingsModal.tsx:150 msgid "Get High (1080p), Ultra (1440p), and 4K (2160p) resolutions, plus 60 fps for the smoothest experience." msgstr "Выбирай High (1080p), Ultra (1440p) и 4K (2160p) с частотой до 60 fps для максимально плавного отображения." #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:95 msgid "Get notified when you receive messages. You may need to allow notifications in your browser settings. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgstr "Получай уведомления о новых сообщениях. Возможно, нужно разрешить уведомления в настройках браузера. Для контроля по каналам/сообществам нажми правой кнопкой на иконку сообщества и выбери «Настройки уведомлений»." #: src/components/alerts/FileSizeTooLargeModal.tsx:46 #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:677 #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:214 #: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:58 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:122 #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Sounds.tsx:82 #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:198 #: src/components/uikit/PlutoniumUpsell/PlutoniumUpsell.tsx:57 #: src/components/uikit/PlutoniumUpsell/PlutoniumUpsell.tsx:59 msgid "Get Plutonium" msgstr "Получить Plutonium" #: src/components/modals/components/plutonium/PlutoniumUpsellBanner.tsx:37 msgid "Get Plutonium for yourself and unlock higher limits and exclusive features." msgstr "Получи Plutonium для себя, чтобы открыть повышенные лимиты и эксклюзивные функции." #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/UsernameSection.tsx:74 msgid "Get Plutonium to customize your tag" msgstr "Купи Plutonium, чтобы настроить тег" #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:192 msgid "Get Plutonium to customize your tag or keep it when changing your username" msgstr "Купи Plutonium, чтобы настроить тег или сохранить его при смене имени пользователя" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:356 msgid "Get prompted when new audio devices are connected" msgstr "Показывать запрос при подключении новых аудиоустройств" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/DesktopDownloadNagbar.tsx:49 msgid "Get the Fluxer desktop app for system-wide push-to-talk and a few other goodies." msgstr "Скачай Fluxer для компьютера — там системный push-to-talk и ещё кое-что полезное." #: src/components/modals/MediaModal.tsx:756 #: src/components/stickers/StickerGridItem.tsx:100 #: src/utils/FavoriteMemeUtils.ts:70 #: src/utils/FavoriteMemeUtils.ts:97 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:351 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:320 msgid "GIF Autoplay" msgstr "Автовоспроизведение GIF" #: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:272 #: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:274 msgid "GIF preview" msgstr "Предпросмотр GIF" #: src/components/channel/AutocompleteGif.tsx:78 #: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:111 #: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerHeader.tsx:40 #: src/components/channel/pickers/memes/MemesPickerHeader.tsx:57 #: src/components/channel/textarea/TextareaButtons.tsx:110 #: src/components/modals/ExpressionPickerSheet.tsx:68 #: src/components/popouts/ExpressionPickerPopout.tsx:69 msgid "GIFs" msgstr "GIF" #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:122 #: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:163 msgid "Gift" msgstr "Подарок" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:58 msgid "Gift – Active (Has Purchase History)" msgstr "Подарок – активен (есть история покупок)" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:57 msgid "Gift – Active (No Purchase History)" msgstr "Подарок – активен (без истории покупок)" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:61 msgid "Gift – Expired (Within 30 Days)" msgstr "Подарок – истёк (меньше 30 дней)" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:59 msgid "Gift – Expiring Soon" msgstr "Подарок – скоро истечёт" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:60 msgid "Gift – Grace Period (Still Have Access)" msgstr "Подарок – льготный период (доступ ещё есть)" #: src/components/pages/GiftLoginPage.tsx:185 #: src/components/pages/GiftRegisterPage.tsx:83 msgid "Gift already redeemed" msgstr "Подарок уже активирован" #: src/actions/GiftActionCreators.tsx:129 msgid "Gift Already Redeemed" msgstr "Подарок уже активирован" #: src/components/channel/GiftEmbed.tsx:94 msgid "Gift Claimed" msgstr "Подарок получен" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:246 msgid "Gift code cannot be empty" msgstr "Код подарка не может быть пустым" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:243 msgid "Gift code is required" msgstr "Требуется код подарка" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:250 msgid "Gift code is too long" msgstr "Код подарка слишком длинный" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:363 msgid "Gift Duration" msgstr "Срок действия подарка" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:347 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:764 msgid "Gift Inventory" msgstr "Инвентарь подарков" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:155 msgid "Gift Inventory Nagbar" msgstr "Напоминание об инвентаре подарков" #: src/components/pages/GiftLoginPage.tsx:173 #: src/components/pages/GiftRegisterPage.tsx:71 msgid "Gift not found" msgstr "Подарок не найден" #: src/actions/GiftActionCreators.tsx:141 msgid "Gift Not Found" msgstr "Подарок не найден" #: src/components/channel/textarea/TextareaButtons.tsx:101 #: src/components/channel/textarea/TextareaButtons.tsx:177 #: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:61 msgid "Gift Plutonium" msgstr "Подарить Plutonium" #: src/actions/GiftActionCreators.tsx:94 msgid "Gift redeemed successfully!" msgstr "Подарок успешно активирован!" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:89 msgid "Gift redeemed successfully! Enjoy your Plutonium!" msgstr "Подарок успешно активирован! Наслаждайся Plutonium!" #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:53 msgid "gift time" msgstr "время подарков" #: src/components/channel/GiftEmbed.tsx:151 msgid "Gift Unavailable" msgstr "Подарок недоступен" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:132 msgid "Gift URL" msgstr "Ссылка на подарок" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:75 msgid "Gift URL copied to clipboard!" msgstr "Ссылка на подарок скопирована в буфер обмена!" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:153 msgid "Gifts & Codes" msgstr "Подарки и коды" #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:36 msgid "Glad you're here, {username}! Watch out for Biff!" msgstr "Рад видеть тебя, {username}! Берегись Бифа!" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:84 msgid "Global emoji & sticker access" msgstr "Глобальный доступ к эмодзи и стикерам" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/ProfileTypeSelector.tsx:40 msgid "Global Profile" msgstr "Глобальный профиль" #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:90 msgid "Global shortcut" msgstr "Глобальное сочетание клавиш" #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:111 msgid "Global shortcuts are available in the desktop app" msgstr "Глобальные сочетания работают в десктопном приложении" #: src/constants/IARConstants.tsx:43 msgid "Glorification of violence or disturbing imagery" msgstr "Прославление насилия или тревожные образы" #: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:145 #: src/components/modals/shared/MobileSettingsComponents.tsx:43 msgid "Go back" msgstr "Назад" #: src/stores/KeybindStore.ts:175 msgid "Go back in navigation history" msgstr "Вернуться назад в истории навигации" #: src/stores/KeybindStore.ts:203 msgid "Go back to the previously focused text channel" msgstr "Вернуться к ранее выбранному текстовому каналу" #: src/stores/KeybindStore.ts:182 msgid "Go forward in navigation history" msgstr "Двигаться вперёд по истории навигации" #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:259 #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:100 msgid "Go to Community" msgstr "Перейти в сообщество" #: src/stores/KeybindStore.ts:188 msgid "Go to Current Call" msgstr "Перейти к текущему звонку" #: src/components/pages/NotFoundPage.tsx:46 msgid "Go to Home" msgstr "Перейти на главную" #: src/components/pages/AuthorizeIPPage.tsx:129 #: src/components/pages/VerifyEmailPage.tsx:123 #: src/components/pages/VerifyEmailPage.tsx:136 msgid "Go to login" msgstr "Перейти к входу" #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:518 msgid "Go to message" msgstr "Перейти к сообщению" #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:841 msgid "Go to page" msgstr "Перейти на страницу" #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:808 msgid "Go to page {page}" msgstr "Перейти на страницу {page}" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:315 msgid "Go to Plutonium" msgstr "Перейти к Plutonium" #: src/components/modals/tabs/components/MicTestSection.tsx:78 msgid "Good" msgstr "Хорошо" #: src/components/pages/PendingVerificationPage.tsx:118 msgid "Got Code?" msgstr "Есть код?" #: src/components/modals/KeyboardModeIntroModal.tsx:80 msgid "Got it" msgstr "Понял" #: src/components/alerts/MessageDeleteTooQuickModal.tsx:31 #: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:73 msgid "Gotcha" msgstr "Понял" #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:116 msgid "Grace Period" msgstr "Льготный период" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:62 msgid "Grace Period (Still Have Access)" msgstr "Льготный период (доступ ещё есть)" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:301 msgid "Grant temporary membership" msgstr "Предоставить временное членство" #: src/components/modals/tabs/components/InputMonitoringSection.tsx:55 msgid "Granted" msgstr "Предоставлено" #. placeholder {0}: renderInline(addedLabels, t) #. placeholder {1}: renderInline(removedLabels, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:580 msgid "Granted {0} and revoked {1}." msgstr "Предоставлено {0}, отозвано {1}." #. placeholder {0}: renderInline(addedLabels, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:576 msgid "Granted {0}." msgstr "Предоставлено {0}." #: src/utils/PermissionUtils.tsx:232 msgid "Grants all permissions and bypasses channel restrictions. Highly sensitive." msgstr "Даёт все разрешения и обходит ограничения каналов. Очень чувствительная настройка." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:81 msgid "Great Success!" msgstr "Отлично получилось!" #: src/components/pages/PremiumCallbackPage.tsx:45 msgid "Great success! You can now close this tab and return to the app." msgstr "Отлично! Теперь можно закрыть вкладку и вернуться в приложение." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:322 msgid "Greece" msgstr "Греция" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:39 msgid "Greek" msgstr "Греческий" #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:37 msgid "Greetings, {username}! More fun than a hoverboard!" msgstr "Привет, {username}! Веселее, чем на ховерборде!" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:429 msgid "Grid" msgstr "Сетка" #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:258 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:404 msgid "Grid View" msgstr "Сетка" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:223 msgid "Group chat add permissions" msgstr "Разрешения на добавление в групповой чат" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:596 msgid "Group Chat Permissions" msgstr "Разрешения группового чата" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:481 msgid "Group Direct Message" msgstr "Групповое ЛС" #: src/components/modals/shared/RecipientList.tsx:200 msgid "Group DM" msgstr "Групповое ЛС" #. placeholder {0}: channel.recipientIds.length + 1 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:772 msgid "Group DM · {0} members" msgstr "Групповое ЛС · {0} участников" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:198 msgid "Group DM Avatars" msgstr "Аватары группового ЛС" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:200 msgid "Group DM avatars using the same status masks as regular avatars, including stacked layouts and typing states." msgstr "Аватары группового ЛС используют те же статусные маски, что и обычные, включая наложения и индикаторы набора текста." #: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:185 #: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:167 msgid "Group Icon" msgstr "Иконка группы" #: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:124 #: src/components/modals/GroupInvitesModal.tsx:100 #: src/components/modals/GroupInvitesModal.tsx:116 msgid "Group Invites" msgstr "Приглашения в группу" #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:657 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:226 msgid "Group message" msgstr "Групповое сообщение" #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:1312 msgid "Group messages" msgstr "Групповые сообщения" #: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:231 #: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:218 msgid "Group Name" msgstr "Название группы" #: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:214 msgid "Group name must not exceed 100 characters" msgstr "Название группы не должно превышать 100 символов" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:221 msgid "Group Online Status" msgstr "Статус онлайн группы" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:962 #: src/components/channel/MemberListItem.tsx:102 msgid "Group Owner" msgstr "Владелец группы" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1092 msgid "Group Settings" msgstr "Настройки группы" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:239 msgid "Group Typing States" msgstr "Статусы набора группы" #: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:144 #: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:139 msgid "Group updated" msgstr "Группа обновлена" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:893 msgid "Guild (Community) ID" msgstr "ID гильдии (сообщества)" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:902 msgid "Guild ID is required." msgstr "Требуется ID гильдии." #: src/components/debug/GuildMemberDebugModal.tsx:39 msgid "Guild Member Record" msgstr "Запись участника гильдии" #: src/components/debug/GuildDebugModal.tsx:39 msgid "Guild Record" msgstr "Запись гильдии" #: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:64 msgid "Hang on while we check for scheduled messages." msgstr "Подожди, пока мы проверим запланированные сообщения." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:295 #: src/constants/IARConstants.tsx:155 msgid "Harassment" msgstr "Преследование" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:262 #: src/components/pages/ReportPage.tsx:281 #: src/constants/IARConstants.tsx:32 #: src/constants/IARConstants.tsx:109 msgid "Harassment or Bullying" msgstr "Преследование или травля" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:702 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Аппаратное ускорение" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:437 msgid "Has" msgstr "Содержит" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:125 msgid "Has Ever Purchased Override" msgstr "Когда-либо приобретал переопределение" #: src/utils/SearchUtils.ts:209 msgid "has:" msgstr "содержит:" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:263 #: src/components/pages/ReportPage.tsx:282 #: src/components/pages/ReportPage.tsx:296 #: src/constants/IARConstants.tsx:37 #: src/constants/IARConstants.tsx:114 #: src/constants/IARConstants.tsx:160 msgid "Hate Speech" msgstr "Речь ненависти" #: src/components/modals/CaptchaModal.tsx:162 msgid "Having issues? Try hCaptcha instead" msgstr "Проблемы? Попробуй вместо этого hCaptcha" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/MarkdownTab.tsx:88 msgid "Headings" msgstr "Заголовки" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:235 msgid "Heart" msgstr "Сердце" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:46 msgid "Hebrew" msgstr "Иврит" #: src/components/modals/ImageCropModal.tsx:932 msgid "Height" msgstr "Высота" #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:38 msgid "Hello, {username}! Flux capacitor... fluxing. Welcome!" msgstr "Привет, {username}! Флюкс-емкость... работает. Добро пожаловать!" #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:39 msgid "Hello, {username}! Make your history right here." msgstr "Привет, {username}! Пиши свою историю прямо здесь." #: src/components/channel/friends/views/PendingFriendsView.tsx:75 msgid "Hello? McFly? Anybody trying to add you yet?" msgstr "Привет? МакФлай? Кто-нибудь уже пытается тебя добавить?" #: src/components/layout/guild-list/HelpButton.tsx:50 #: src/components/layout/guild-list/HelpButton.tsx:55 msgid "Help Center" msgstr "Центр помощи" #. placeholder {0}: user.displayName #: src/components/layout/app-layout/nagbars/UnclaimedAccountNagbar.tsx:44 msgid "Hey {0}, claim your account to prevent losing access." msgstr "Эй, {0}, подтверди аккаунт, чтобы не потерять доступ." #. placeholder {0}: user.displayName #: src/components/layout/app-layout/nagbars/EmailVerificationNagbar.tsx:44 msgid "Hey {0}, please verify your email address." msgstr "Эй, {0}, пожалуйста, подтверди адрес электронной почты." #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:40 msgid "Hey {username}, great to see you! The flux capacitor is ready!" msgstr "Эй, {username}, рад тебя видеть! Флюкс-емкость готова!" #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:41 msgid "Hey there, {username}! No hoverboards required." msgstr "Привет, {username}! Ховерборды не требуются." #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:42 msgid "Hey, {username}, welcome! You can accomplish anything." msgstr "Эй, {username}, добро пожаловать! Ты справишься с любым делом." #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:43 msgid "Hey, {username}! When it hits 88mph, you'll see some serious stuff!" msgstr "Эй, {username}! Когда достигнем 88 миль/ч, ты увидишь нечто серьёзное!" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:97 msgid "Hidden" msgstr "Скрыто" #: src/components/modals/HideOwnCameraConfirmModal.tsx:66 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:76 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" #: src/actions/FavoritesActionCreators.tsx:32 #: src/actions/FavoritesActionCreators.tsx:42 #: src/components/bottomsheets/FavoritesGuildHeaderBottomSheet.tsx:110 #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:346 #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesGuildContextMenu.tsx:60 msgid "Hide Favorites" msgstr "Скрыть избранное" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/SystemWelcomeSection.tsx:75 msgid "Hide Join Messages" msgstr "Скрыть сообщения о входе" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:131 msgid "Hide keyboard hints in tooltips" msgstr "Скрывать подсказки клавиатуры в тултипах" #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:643 msgid "Hide Members" msgstr "Скрыть участников" #: src/components/modals/AddFavoriteChannelModal.tsx:149 msgid "Hide muted channels" msgstr "Скрывать заглушённые каналы" #: src/components/bottomsheets/FavoritesGuildHeaderBottomSheet.tsx:100 #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:229 #: src/components/popouts/FavoritesGuildHeaderPopout.tsx:145 #: src/components/popouts/GuildHeaderPopout.tsx:225 #: src/components/uikit/ContextMenu/ChannelListContextMenu.tsx:78 #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesChannelListContextMenu.tsx:59 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:318 msgid "Hide Muted Channels" msgstr "Скрыть заглушённые каналы" #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:268 msgid "Hide participants" msgstr "Скрыть участников" #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:264 msgid "Hide Participants" msgstr "Скрыть участников" #: src/components/form/Input.tsx:176 msgid "Hide password" msgstr "Скрыть пароль" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/PremiumBadgeSettings.tsx:71 msgid "Hide Plutonium badge entirely" msgstr "Полностью скрыть значок Plutonium" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/PremiumBadgeSettings.tsx:81 msgid "Hide Plutonium purchase date" msgstr "Скрыть дату покупки Plutonium" #. placeholder {0}: DateUtils.getFormattedShortDate(premiumSince) #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/PremiumBadgeSettings.tsx:80 msgid "Hide Plutonium purchase date ({0})" msgstr "Скрыть дату покупки Plutonium ({0})" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:165 msgid "Hide user avatars" msgstr "Скрыть аватары пользователей" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:255 msgid "Hide User Avatars" msgstr "Скрыть аватары пользователей" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:257 msgid "Hide user avatars in compact message mode" msgstr "Скрыть аватары пользователей в компактном режиме сообщений" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/PremiumBadgeSettings.tsx:104 msgid "Hide Visionary ID badge" msgstr "Скрыть значок Visionary ID" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/PremiumBadgeSettings.tsx:103 msgid "Hide Visionary ID badge (#{premiumLifetimeSequence})" msgstr "Скрыть значок Visionary ID (#{premiumLifetimeSequence})" #: src/components/modals/HideOwnCameraConfirmModal.tsx:48 msgid "Hide your own camera?" msgstr "Скрыть свою камеру?" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:163 msgid "High" msgstr "Высокое" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:79 #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:87 msgid "High (1080p)" msgstr "Высокое (1080p)" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:94 msgid "High quality, requires fast connection" msgstr "Высокое качество, требует быстрого соединения" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:630 msgid "Higher bitrate = better quality and higher bandwidth usage." msgstr "Больший битрейт = лучше качество и выше расход трафика." #: src/utils/LocaleUtils.tsx:47 msgid "Hindi" msgstr "Хинди" #: src/components/modals/components/LogoutModal.tsx:31 msgid "Hit 88mph" msgstr "Разогнаться до 88 миль/ч" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:153 msgid "Hobby Haven" msgstr "Убежище хобби" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:752 msgid "Hoist Order" msgstr "Порядок подъёма" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:672 msgid "Hoist order reset to default" msgstr "Порядок подъёма сброшен на стандартный" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InteractionTab.tsx:130 msgid "Hold" msgstr "Удерживать" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:129 msgid "Hold a key to transmit — only works when the app has focus" msgstr "Удерживай клавишу для передачи — работает только когда приложение активно" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:130 msgid "Hold a key to transmit — works system-wide" msgstr "Удерживай клавишу для передачи — работает по всей системе" #: src/components/modals/UploadDropModal.tsx:115 msgid "Hold for instant upload" msgstr "Удерживай для мгновенной загрузки" #: src/stores/KeybindStore.ts:429 msgid "Hold to temporarily unmute when push-to-talk is enabled" msgstr "Удерживай, чтобы временно включить звук при включённом push-to-talk" #: src/components/layout/MobileBottomNav.tsx:85 #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:822 msgid "Home" msgstr "Главная" #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:44 msgid "Hop in, {username}! Mr Fusion is ready!" msgstr "Залетай, {username}! Мистер Фьюжн готов!" #: src/components/modals/components/LogoutModal.tsx:30 msgid "Hope to see you back in the future" msgstr "Надеемся снова увидеть тебя в будущем" #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:61 msgid "Hours" msgstr "Часы" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:50 msgid "Hover Me" msgstr "Наведи на меня" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:45 msgid "Hover over buttons to see tooltips in different positions." msgstr "Наведи на кнопки, чтобы увидеть подсказки в разных позициях." #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:101 msgid "How long this user should be banned for." msgstr "На сколько времени нужно забанить этого пользователя." #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:144 msgid "How long this user should be timed out for." msgstr "На сколько времени нужно ограничить этого пользователя." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:365 msgid "How many months of Plutonium the mock gift provides" msgstr "Сколько месяцев Plutonium даёт демонстрационный подарок" #: src/components/modals/ChannelCreateModal.tsx:92 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:463 msgid "https://example.com" msgstr "https://example.com" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/ApplicationInfoSection.tsx:77 msgid "https://example.com/callback" msgstr "https://example.com/callback" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:49 msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:323 msgid "Hungary" msgstr "Венгрия" #: src/utils/NotificationUtils.tsx:116 msgid "Huzzah! Browser notifications are enabled" msgstr "Ура! Браузерные уведомления включены" #: src/utils/NotificationUtils.tsx:97 msgid "Huzzah! Desktop notifications are enabled" msgstr "Ура! Десктопные уведомления включены" #: src/components/auth/AuthMinimalRegisterFormCore.tsx:128 #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:262 #: src/components/auth/MockMinimalRegisterForm.tsx:118 msgid "I agree to the" msgstr "Я согласен с" #: src/components/channel/NSFWChannelGate.tsx:91 msgid "I am 18 or older" msgstr "Мне 18 лет или больше" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:48 msgid "I am a tooltip" msgstr "Я — подсказка" #: src/components/modals/components/LogoutModal.tsx:32 #: src/components/modals/GuildDeleteModal.tsx:59 msgid "I changed my mind" msgstr "Я передумал" #: src/components/modals/BackupCodesModal.tsx:96 msgid "I have saved the codes" msgstr "Я сохранил коды" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:150 msgid "I understand" msgstr "Понял" #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:309 msgid "I want to use a custom Fluxer instance" msgstr "Хочу использовать собственный экземпляр Fluxer" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildIconUploadField.tsx:65 #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildIconUploadField.tsx:78 msgid "Icon" msgstr "Иконка" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:212 #: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:69 #: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:64 msgid "Icon file is too large. Please choose a file smaller than 10MB." msgstr "Файл иконки слишком большой. Выбери файл меньше 10 МБ." #: src/Constants.tsx:132 msgid "Idle" msgstr "Ожидание" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/IdleSettingsSection.tsx:52 msgid "Idle Settings" msgstr "Настройки простоя" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:84 msgid "If you dismiss this, you can always enable desktop notifications later under User Settings > Notifications." msgstr "Если закрыть это, ты всегда сможешь включить уведомления на компьютере позже в Настройках пользователя > Уведомления." #: src/components/pages/PendingVerificationPage.tsx:121 msgid "If you have received a beta code, you can enter it below to get immediate access." msgstr "Если у тебя есть бета-код, введи его ниже, чтобы получить доступ сразу." #: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:80 msgid "If you want to export your data or delete your messages first, please visit the Privacy Dashboard section in User Settings before proceeding." msgstr "Если хочешь сначала экспортировать данные или удалить сообщения, зайди в раздел «Панель конфиденциальности» в Настройках пользователя, прежде чем продолжить." #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:301 #: src/components/channel/dm/DMWelcomeSection.tsx:119 #: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:145 #: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:244 #: src/components/channel/friends/MobileFriendRequestItem.tsx:69 #: src/components/channel/friends/MobileFriendRequestItem.tsx:104 #: src/components/voice/IncomingCallUI.tsx:313 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" #: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:143 #: src/components/channel/friends/MobileFriendRequestItem.tsx:67 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/RelationshipMenuItems.tsx:152 msgid "Ignore Friend Request" msgstr "Игнорировать запрос в друзья" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:347 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:482 msgid "Ignore per-channel message rate limits." msgstr "Игнорировать ограничения скорости сообщений по каналам." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:267 #: src/components/pages/ReportPage.tsx:298 #: src/constants/IARConstants.tsx:57 #: src/constants/IARConstants.tsx:170 msgid "Illegal Activity" msgstr "Незаконная деятельность" #: src/utils/SearchUtils.ts:216 #: src/utils/SearchUtils.ts:232 msgid "image" msgstr "изображение" #: src/components/channel/embeds/media/EmbedGifv.tsx:237 #: src/components/channel/embeds/media/EmbedImage.tsx:369 #: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:362 #: src/components/search/HasFilterSheet.tsx:50 #: src/utils/FavoriteMemeUtils.ts:71 #: src/utils/FavoriteMemeUtils.ts:98 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:179 msgid "Image copied to clipboard" msgstr "Изображение скопировано в буфер обмена" #: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:270 msgid "Image preview" msgstr "Предпросмотр изображения" #: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:108 #: src/components/channel/pickers/memes/MemesPickerHeader.tsx:54 msgid "Images" msgstr "Изображения" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:272 #: src/components/pages/ReportPage.tsx:284 #: src/constants/IARConstants.tsx:82 #: src/constants/IARConstants.tsx:124 msgid "Impersonation" msgstr "Выдавание себя за другого" #: src/components/channel/ThemeEmbed.tsx:74 #: src/components/modals/ThemeAcceptModal.tsx:151 msgid "Import theme" msgstr "Импорт темы" #: src/components/channel/ThemeEmbed.tsx:107 msgid "Import unavailable" msgstr "Импорт недоступен" #: src/lib/markdown/renderers/common/block-elements.tsx:215 msgid "Important" msgstr "Важно" #: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:62 msgid "Important information:" msgstr "Важная информация:" #: src/actions/ThemeActionCreators.tsx:40 msgid "Imported theme has been applied." msgstr "Импортированная тема применена." #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:102 msgid "in {absDays} days" msgstr "через {absDays} дней" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:115 msgid "in {absHours} hours" msgstr "через {absHours} часов" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:126 msgid "in {absMinutes} minutes" msgstr "через {absMinutes} минут" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:78 msgid "in {absMonths} months" msgstr "через {absMonths} месяцев" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:138 msgid "in {absSeconds} seconds" msgstr "через {absSeconds} секунд" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:89 msgid "in {absWeeks} weeks" msgstr "через {absWeeks} недель" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:67 msgid "in {absYears} years" msgstr "через {absYears} лет" #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:275 msgid "In call" msgstr "В звонке" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:43 msgid "In channels I moderate" msgstr "В каналах, которые я модерирую" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:114 msgid "in one hour" msgstr "через час" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:125 msgid "in one minute" msgstr "через минуту" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:137 msgid "in one second" msgstr "через секунду" #. placeholder {0}: channel.name ?? '' #: src/components/channel/ChannelWelcomeSection.tsx:56 msgid "In the beginning, there was nothing. Then, there was #{0}. And it was good." msgstr "Сначала ничего не было. Потом появился #{0}. И это было хорошо." #: src/Constants.tsx:144 msgid "In the zone, please do not disturb" msgstr "В рабочем режиме, не беспокоить" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:101 msgid "in two days" msgstr "через два дня" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:142 msgid "In your browser, Push-to-Talk will only work when the Fluxer tab is focused. For system-wide Push-to-Talk that works even when gaming or using other apps, download the desktop app." msgstr "В браузере Push-to-Talk работает только когда вкладка Fluxer активна. Для системного Push-to-Talk, который работает даже во время игр или работы в других приложениях, скачай настольное приложение." #: src/utils/SearchUtils.ts:269 msgid "in:" msgstr "в:" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:286 #: src/constants/IARConstants.tsx:134 msgid "Inappropriate Profile" msgstr "Неподходящий профиль" #: src/components/channel/ChannelHeader/UtilityButtons.tsx:34 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" #: src/components/popouts/InboxPopout.tsx:84 msgid "Inbox tabs" msgstr "Вкладки входящих" #: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:57 msgid "Include @everyone mentions" msgstr "Включать упоминания @everyone" #: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:68 msgid "Include @role mentions" msgstr "Включать упоминания @role" #: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:79 msgid "Include all community mentions" msgstr "Включать все упоминания сообщества" #: src/components/modals/ScreenShareSettingsModal.tsx:134 msgid "Include audio from your screen in the share" msgstr "Включить звук с экрана в трансляцию" #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:269 #: src/components/voice/IncomingCallUI.tsx:263 #: src/components/voice/IncomingCallUI.tsx:286 #: src/components/voice/IncomingCallUI.tsx:324 #: src/components/voice/IncomingCallUI.tsx:337 #: src/components/voice/IncomingCallUI.tsx:342 msgid "Incoming call" msgstr "Входящий звонок" #: src/utils/SoundLabels.ts:36 msgid "Incoming Call" msgstr "Входящий звонок" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:147 msgid "Incoming call permissions" msgstr "Разрешения на входящие звонки" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:143 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:573 msgid "Incoming Calls" msgstr "Входящие звонки" #: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:65 #: src/components/channel/friends/MobileFriendRequestItem.tsx:125 msgid "Incoming friend request" msgstr "Входящий запрос в друзья" #: src/components/channel/friends/views/PendingFriendsView.tsx:92 #: src/components/modals/AddFriendSheet.tsx:63 msgid "Incoming friend requests" msgstr "Входящие запросы в друзья" #: src/stores/KeybindStore.ts:444 msgid "Increase app zoom level" msgstr "Увеличить масштаб приложения" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:284 #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:679 msgid "Indexing Channel" msgstr "Индексация канала" #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:317 msgid "Indexing..." msgstr "Индексирование..." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:241 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:236 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:323 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:406 msgid "Indicators & Status" msgstr "Индикаторы и статус" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:50 msgid "Indonesian" msgstr "Индонезийский" #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:506 msgid "Initializing camera..." msgstr "Инициализация камеры..." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:189 msgid "Inline Edit" msgstr "Редактирование на месте" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:361 msgid "Inline Media" msgstr "Встроенные медиа" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab.tsx:47 #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/Inline.tsx:40 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:299 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:370 msgid "Input" msgstr "Ввод" #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:74 #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:338 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:410 msgid "Input Device" msgstr "Устройство ввода" #: src/components/modals/tabs/components/MicTestSection.tsx:102 msgid "Input Level" msgstr "Уровень входа" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:230 msgid "Input Mode" msgstr "Режим ввода" #: src/components/modals/tabs/components/InputMonitoringSection.tsx:61 msgid "Input Monitoring" msgstr "Мониторинг входа" #: src/components/modals/InputMonitoringCTAModal.tsx:47 #: src/components/modals/tabs/components/InputMonitoringSection.tsx:47 msgid "Input Monitoring enabled" msgstr "Мониторинг входа включен" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:142 msgid "Input States" msgstr "Состояния ввода" #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:96 #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:363 msgid "Input Volume" msgstr "Громкость входа" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:180 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:175 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:320 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:403 msgid "Inputs & Text" msgstr "Ввод и текст" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:123 msgid "Inputs with Icons" msgstr "Поля с иконками" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:518 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:551 msgid "Insert emoji" msgstr "Вставить эмодзи" #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:198 #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:143 msgid "Install Emoji Pack" msgstr "Установить набор эмодзи" #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:198 #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:143 msgid "Install Sticker Pack" msgstr "Установить набор стикеров" #. placeholder {0}: data.installed.length #. placeholder {1}: formatLimit(data.installed_limit) #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:222 msgid "Installed {0} / {1}" msgstr "Установлено {0} из {1}" #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:76 msgid "Installed on {installedAt}" msgstr "Установлено {installedAt}" #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:329 msgid "Installing emoji and sticker packs requires a premium subscription." msgstr "Для установки наборов эмодзи и стикеров нужна подписка Premium." #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:304 msgid "Instant invites" msgstr "Мгновенные приглашения" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:95 #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab.tsx:53 #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/Inline.tsx:43 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:300 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:371 msgid "Interaction" msgstr "Взаимодействие" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:190 msgid "Interactive Checkbox" msgstr "Интерактивный чекбокс" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:75 #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/Inline.tsx:39 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:289 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:358 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:92 msgid "Invalid" msgstr "Недействительно" #: src/components/modals/tabs/hooks/useEntranceSound.tsx:54 #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/useSoundSettings.ts:101 msgid "Invalid audio file" msgstr "Неверный аудиофайл" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:559 msgid "Invalid authorization request" msgstr "Неверный запрос авторизации" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:143 msgid "Invalid File Type" msgstr "Неверный тип файла" #: src/actions/GiftActionCreators.tsx:118 msgid "Invalid Gift Code" msgstr "Неверный код подарка" #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:209 msgid "Invalid instance response: missing webapp URL." msgstr "Неверный ответ экземпляра: отсутствует URL веб-приложения." #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:108 #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:108 #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:169 msgid "Invalid or expired code" msgstr "Неверный или просроченный код" #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:140 msgid "Invalid or expired code. Please try again." msgstr "Неверный или просроченный код. Попробуй снова." #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:534 msgid "Invalid redirect_uri" msgstr "Неверный redirect_uri" #: src/components/pages/PremiumCallbackPage.tsx:82 msgid "Invalid Status" msgstr "Неверный статус" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:89 msgid "Inverted" msgstr "Инвертировано" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:87 msgid "Inverted button clicked!" msgstr "Нажата инвертированная кнопка!" #: src/Constants.tsx:133 msgid "Invisible" msgstr "Невидимый" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:257 #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:83 #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:239 msgid "Invite" msgstr "Пригласить" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildInviteSplashUploadField.tsx:91 msgid "Invite Background" msgstr "Фон приглашения" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:908 msgid "Invite Code (optional)" msgstr "Код приглашения (необязательно)" #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:620 msgid "Invite code is {0}." msgstr "Код приглашения — {0}." #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:141 msgid "Invite Created" msgstr "Приглашение создано" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:151 msgid "Invite Deleted" msgstr "Приглашение удалено" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:124 msgid "Invite friends" msgstr "Пригласи друзей" #. placeholder {0}: guild.name #: src/components/modals/InviteModal.tsx:138 msgid "Invite friends to {0}" msgstr "Пригласи друзей в {0}" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:317 msgid "Invite link" msgstr "Ссылка-приглашение" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:430 msgid "Invite Link" msgstr "Ссылка-приглашение" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:224 msgid "Invite link settings" msgstr "Настройки ссылки-приглашения" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelInvitesTab.tsx:78 #: src/components/modals/guildTabs/GuildInvitesTab.tsx:67 #: src/components/modals/utils/channelSettingsConstants.tsx:71 #: src/components/modals/utils/guildSettingsConstants.tsx:165 msgid "Invite Links" msgstr "Ссылки-приглашения" #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:164 #: src/components/layout/ChannelItem.tsx:599 #: src/components/popouts/GuildHeaderPopout.tsx:178 msgid "Invite Members" msgstr "Пригласить участников" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildInviteSplashSettingsField.tsx:63 msgid "Invite Modal" msgstr "Модальное окно приглашения" #: src/components/modals/InviteAcceptModalPreview.tsx:87 msgid "Invite modal preview" msgstr "Предпросмотр окна приглашения" #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:134 #: src/components/pages/InviteLoginPage.tsx:196 #: src/components/pages/InviteRegisterPage.tsx:92 msgid "Invite not found" msgstr "Приглашение не найдено" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildInviteSplashSettingsField.tsx:57 msgid "Invite Page" msgstr "Страница приглашения" #: src/components/modals/InvitePagePreviewModal.tsx:98 msgid "Invite Page Preview" msgstr "Предпросмотр страницы приглашения" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:381 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1144 #: src/components/layout/FavoritesChannelListContent.tsx:305 #: src/components/uikit/ContextMenu/ChannelListContextMenu.tsx:96 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:97 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:112 msgid "Invite People" msgstr "Пригласить людей" #: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:84 #: src/components/modals/GroupInvitesModal.tsx:82 msgid "Invite revoked" msgstr "Приглашение отозвано" #. placeholder {0}: candidate.guild.name #: src/components/uikit/ContextMenu/items/InviteMenuItems.tsx:105 msgid "Invite sent for {0}" msgstr "Приглашение отправлено в {0}" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:256 msgid "Invite sent to {guildName}" msgstr "Приглашение отправлено в {guildName}" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:261 msgid "Invite splash" msgstr "Превью приглашения" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildInviteSplashUploadField.tsx:130 msgid "Invite splash preview" msgstr "Предпросмотр превью приглашения" #. placeholder {0}: guild.name #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:499 msgid "Invite to {0}" msgstr "Пригласить в {0}" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/InviteMenuItems.tsx:124 msgid "Invite to Community" msgstr "Пригласить в сообщество" #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:362 msgid "Invite Unavailable" msgstr "Приглашение недоступно" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:146 msgid "Invite Updated" msgstr "Приглашение обновлено" #. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:165 msgid "Invited by {0}." msgstr "Пригласил(а) {0}." #. placeholder {0}: invite.inviter.username #. placeholder {1}: invite.inviter.discriminator #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:156 msgid "Invited by {0}#{1}" msgstr "Пригласил(а) {0}#{1}" #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:159 #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:222 msgid "Invited by {inviterTag}" msgstr "Пригласил(а) {inviterTag}" #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:46 msgid "Inviter" msgstr "Пригласивший" #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:151 msgid "Inviter:" msgstr "Пригласивший:" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:303 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1199 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:468 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:257 #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:145 msgid "Invites" msgstr "Приглашения" #: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:94 msgid "Invites are currently disabled for this community." msgstr "Приглашения отключены для этого сообщества." #: src/components/modals/InviteModal.tsx:270 msgid "Invites are currently disabled in this community by an admin. While this invite can be created, it cannot be accepted until invites are re-enabled." msgstr "Администратор отключил приглашения в этом сообществе. Приглашение можно создать, но нельзя принять, пока приглашения не будут снова включены." #: src/components/layout/guild-list/GuildListItem.tsx:233 msgid "Invites are currently paused in this community" msgstr "Приглашения временно приостановлены в этом сообществе" #: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:78 msgid "Invites are locked for preview communities. Claim your account by setting an email and password to enable invites." msgstr "Приглашения заблокированы для превью-сообществ. Подтверди аккаунт, установив email и пароль, чтобы включить приглашения." #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:262 msgid "Invites disabled" msgstr "Приглашения отключены" #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:257 #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:98 msgid "Invites Disabled" msgstr "Приглашения отключены" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:174 msgid "Invites Disabled Nagbar" msgstr "Панель предупреждения об отключённых приглашениях" #: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:75 msgid "Invites Locked" msgstr "Приглашения заблокированы" #: src/components/alerts/InvitesDisabledModal.tsx:29 msgid "Invites Paused" msgstr "Приглашения приостановлены" #. placeholder {0}: guild.name #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:99 msgid "Invites to <0>{0} are currently disabled" msgstr "Приглашения в <0>{0} временно отключены" #: src/components/pages/AuthorizeIPPage.tsx:114 msgid "IP address authorized" msgstr "IP-адрес авторизован" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:324 msgid "Ireland" msgstr "Ирландия" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab.tsx:106 msgid "Irreversible and destructive actions" msgstr "Необратимые и разрушительные действия" #: src/components/channel/TypingUsers.tsx:44 msgid "It's a full-blown typing fiesta in here" msgstr "Здесь полным ходом идет typing fiesta" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:51 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:325 msgid "Italy" msgstr "Италия" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:52 msgid "Japanese" msgstr "Японский" #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:272 #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:172 msgid "Jitter" msgstr "Дрожание" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:83 msgid "Join a Community" msgstr "Присоединиться к сообществу" #: src/components/channel/MobileStickersPicker.tsx:122 #: src/components/channel/StickersPicker.tsx:198 msgid "Join a community with stickers to get started!" msgstr "Присоединяйся к сообществу со стикерами, чтобы начать!" #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:315 msgid "Join call" msgstr "Присоединиться к звонку" #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:261 #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:451 #: src/components/layout/guild-list/AddGuildButton.tsx:71 #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:129 #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:410 #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:304 #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:102 #: src/components/modals/InviteAcceptModalPreview.tsx:114 msgid "Join Community" msgstr "Присоединиться к сообществу" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:424 msgid "Join community form" msgstr "Форма вступления в сообщество" #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:187 msgid "Join Group" msgstr "Присоединиться к группе" #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:95 msgid "Join Group DM" msgstr "Присоединиться к групповому ЛС" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:310 msgid "Join notifications" msgstr "Уведомления о присоединении" #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCommunityActions.tsx:129 msgid "Join Operators Community" msgstr "Присоединиться к сообществу операторов" #: src/components/channel/CallMessage.tsx:171 msgid "Join the call" msgstr "Присоединиться к звонку" #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:122 msgid "Join Video Call" msgstr "Присоединиться к видеозвонку" #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:118 msgid "Join Video Call ({participantCount} participant)" msgstr "Присоединиться к видеозвонку ({participantCount} участник)" #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:119 msgid "Join Video Call ({participantCount} participants)" msgstr "Присоединиться к видеозвонку ({participantCount} участников)" #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCommunityActions.tsx:115 msgid "Join Visionary Community" msgstr "Присоединиться к сообществу Visionary" #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:70 msgid "Join Voice Call" msgstr "Присоединиться к голосовому звонку" #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:66 msgid "Join Voice Call ({participantCount} participant)" msgstr "Присоединиться к голосовому звонку ({participantCount} участник)" #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:67 msgid "Join Voice Call ({participantCount} participants)" msgstr "Присоединиться к голосовому звонку ({participantCount} участников)" #. placeholder {0}: bannerConfig.minWidth #. placeholder {1}: bannerConfig.minHeight #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildBannerUploadField.tsx:130 msgid "JPEG, PNG, GIF, WebP. Max 10MB. Minimum: {0}×{1} (16:9)" msgstr "JPEG, PNG, GIF, WebP. Макс. 10 МБ. Минимум: {0}×{1} (16:9)" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:182 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:207 msgid "JPEG, PNG, GIF, WebP. Max 10MB. Minimum: 680×240px (17:6)" msgstr "JPEG, PNG, GIF, WebP. Макс. 10 МБ. Минимум: 680×240 пикселей (17:6)" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildIconUploadField.tsx:115 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:218 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:243 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:253 msgid "JPEG, PNG, GIF, WebP. Max 10MB. Recommended: 512×512px" msgstr "JPEG, PNG, GIF, WebP. Макс. 10 МБ. Рекомендуется: 512×512 пикселей" #. placeholder {0}: bannerConfig.minWidth #. placeholder {1}: bannerConfig.minHeight #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildBannerUploadField.tsx:134 msgid "JPEG, PNG, WebP. Max 10MB. Minimum: {0}×{1} (16:9)" msgstr "JPEG, PNG, WebP. Макс. 10 МБ. Минимум: {0}×{1} (16:9)" #. placeholder {0}: splashConfig.minWidth #. placeholder {1}: splashConfig.minHeight #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildInviteSplashUploadField.tsx:119 msgid "JPEG, PNG, WebP. Max 10MB. Minimum: {0}×{1}px (16:9)" msgstr "JPEG, PNG, WebP. Макс. 10 МБ. Минимум: {0}×{1} пикселей (16:9)" #. placeholder {0}: embedSplashConfig.minWidth #. placeholder {1}: embedSplashConfig.minHeight #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildEmbedSplashUploadField.tsx:107 msgid "JPEG, PNG, WebP. Max 10MB. Minimum: {0}×{1}px (16:9). Shown in invite embeds in chat." msgstr "JPEG, PNG, WebP. Макс. 10 МБ. Минимум: {0}×{1} пикселей (16:9). Отображается во вставках приглашений в чате." #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:334 #: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:219 #: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:201 #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildIconUploadField.tsx:117 msgid "JPEG, PNG, WebP. Max 10MB. Recommended: 512×512px" msgstr "JPEG, PNG, WebP. Макс. 10 МБ. Рекомендуется: 512×512 пикселей" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:245 msgid "JPEG, PNG, WebP. Max 10MB. Recommended: 512×512px. Animated avatars (GIF) require <0/>." msgstr "JPEG, PNG, WebP. Макс. 10 МБ. Рекомендуется: 512×512 пикселей. Для анимированных аватарок (GIF) требуется <0/>." #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:777 #: src/components/pages/MessageListPage.tsx:97 #: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:221 #: src/components/popouts/SavedMessagesContent.tsx:102 #: src/components/shared/ChannelPinsContent.tsx:205 msgid "Jump" msgstr "Перейти" #: src/components/auth/DesktopDeepLinkPrompt.tsx:95 msgid "Jump straight to the app to continue." msgstr "Перейди прямо в приложение, чтобы продолжить." #: src/lib/markdown/renderers/link-renderer.tsx:98 msgid "Jump to {labelText}" msgstr "Перейти к {labelText}" #: src/components/modals/BookmarksBottomSheet.tsx:88 msgid "Jump to Message" msgstr "Перейти к сообщению" #: src/stores/KeybindStore.ts:307 msgid "Jump to Oldest Unread Message" msgstr "Перейти к самому старому непрочитанному сообщению" #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:872 msgid "Jump to page" msgstr "Перейти на страницу" #: src/components/channel/Messages.tsx:917 msgid "Jump to Present" msgstr "Перейти к текущему" #: src/stores/KeybindStore.ts:189 msgid "Jump to the channel of the active call" msgstr "Перейти в канал активного звонка" #: src/lib/markdown/renderers/link-renderer.tsx:99 msgid "Jump to the linked channel" msgstr "Перейти в связанный канал" #: src/lib/markdown/renderers/link-renderer.tsx:96 msgid "Jump to the linked message" msgstr "Перейти к связанному сообщению" #: src/lib/markdown/renderers/link-renderer.tsx:95 msgid "Jump to the message in {labelText}" msgstr "Перейти к сообщению в {labelText}" #: src/stores/KeybindStore.ts:154 msgid "Jump to the next unread channel" msgstr "Перейти к следующему непрочитанному каналу" #: src/stores/KeybindStore.ts:168 msgid "Jump to the next unread channel with mentions" msgstr "Перейти к следующему непрочитанному каналу с упоминаниями" #: src/stores/KeybindStore.ts:308 msgid "Jump to the oldest unread message in the channel" msgstr "Перейти к самому старому непрочитанному сообщению в канале" #: src/stores/KeybindStore.ts:147 msgid "Jump to the previous unread channel" msgstr "Перейти к предыдущему непрочитанному каналу" #: src/stores/KeybindStore.ts:161 msgid "Jump to the previous unread channel with mentions" msgstr "Перейти к предыдущему непрочитанному каналу с упоминаниями" #: src/components/alerts/VoiceConnectionConfirmModal.tsx:58 msgid "Just Join (Keep Other Connections)" msgstr "Просто присоединиться (оставить другие подключения)" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:140 msgid "just now" msgstr "только что" #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:116 msgid "Keep all messages" msgstr "Сохранять все сообщения" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/SecretsSection.tsx:54 msgid "Keep these safe. Regenerating will break existing integrations." msgstr "Храни их в безопасности. Перегенерация нарушит существующие интеграции." #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:110 msgid "Keep your window dimensions and placement even when you reload the app." msgstr "Сохраняй размеры и расположение окна даже при перезагрузке приложения." #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:213 msgid "Keybinds" msgstr "Назначенные клавиши" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:138 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:293 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:363 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:126 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:231 msgid "Keyboard Hints" msgstr "Подсказки клавиатуры" #: src/components/modals/KeyboardModeIntroModal.tsx:33 msgid "Keyboard Mode" msgstr "Режим клавиатуры" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:328 msgid "Keyboard Navigation" msgstr "Навигация с клавиатуры" #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:178 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:666 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Сочетания клавиш" #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:344 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:311 #: src/components/modals/KickMemberModal.tsx:58 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:253 msgid "Kick" msgstr "Кикнуть" #: src/components/channel/AutocompleteCommand.tsx:51 msgid "Kick a member from this community." msgstr "Удалить участника из этого сообщества." #: src/components/modals/KickMemberModal.tsx:49 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMemberMenuItems.tsx:93 msgid "Kick Member" msgstr "Кикнуть участника" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:258 msgid "Kick Members" msgstr "Кикнуть участников" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:53 msgid "Korean" msgstr "Корейский" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:644 msgid "Language" msgstr "Язык" #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:205 msgid "Language Settings" msgstr "Настройки языка" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/TypographyTab.tsx:143 msgid "Language Support" msgstr "Поддержка языков" #: src/components/channel/textarea/TextareaContextMenu.tsx:143 msgid "Languages…" msgstr "Языки…" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:225 msgid "Languge & Time" msgstr "Язык и время" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:122 msgid "Large" msgstr "Крупный" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/MediaTab.tsx:116 msgid "Larger media size with more detail" msgstr "Больший размер медиа для большего количества деталей" #. placeholder {0}: formatLastActive(account.lastActive) #: src/components/accounts/AccountListItem.tsx:78 msgid "Last active {0}" msgstr "Был(а) в сети {0}" #. placeholder {0}: DateUtils.getRelativeDateString(user.passwordLastChangedAt, i18n) #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:117 msgid "Last changed: {0}" msgstr "Последнее изменение: {0}" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:119 msgid "Last changed: Never" msgstr "Последнее изменение: никогда" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:80 msgid "last month" msgstr "в прошлом месяце" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:91 msgid "last week" msgstr "на прошлой неделе" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:69 msgid "last year" msgstr "в прошлом году" #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:168 msgid "Latency (RTT)" msgstr "Задержка (RTT)" #: src/components/voice/SignalStrengthIcon.tsx:115 msgid "Latency {latency} milliseconds" msgstr "Задержка {latency} мс" #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:127 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:557 msgid "Latency graph" msgstr "График задержки" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:326 msgid "Latvia" msgstr "Латвия" #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:88 msgid "Launch Fluxer at login" msgstr "Запускать Fluxer при входе" #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:122 msgid "Learn about Plutonium" msgstr "Узнать о Plutonium" #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:184 msgid "Leave blank for a random username" msgstr "Оставь поле пустым для случайного имени" #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:243 #: src/components/popouts/GuildHeaderPopout.tsx:234 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:461 #: src/hooks/useLeaveGuild.tsx:39 #: src/hooks/useLeaveGuild.tsx:41 msgid "Leave Community" msgstr "Покинуть сообщество" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:248 #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:250 #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:314 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1253 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:337 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:339 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:551 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:265 #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:159 #: src/hooks/useLeaveGroup.tsx:42 #: src/hooks/useLeaveGroup.tsx:44 msgid "Leave Group" msgstr "Покинуть группу" #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:122 msgid "Leave Video Call" msgstr "Выйти из видеозвонка" #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:113 msgid "Leave Video Call ({participantCount} participant)" msgstr "Покинуть видеозвонок ({participantCount} участник)" #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:114 msgid "Leave Video Call ({participantCount} participants)" msgstr "Покинуть видеозвонок ({participantCount} участников)" #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:70 msgid "Leave Voice Call" msgstr "Выйти из голосового звонка" #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:61 msgid "Leave Voice Call ({participantCount} participant)" msgstr "Покинуть голосовой звонок ({participantCount} участник)" #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:62 msgid "Leave Voice Call ({participantCount} participants)" msgstr "Покинуть голосовой звонок ({participantCount} участников)" #: src/hooks/useLeaveGroup.tsx:46 msgid "Leave without notifying other members" msgstr "Выйти, не уведомляя других" #: src/components/modals/components/LogoutModal.tsx:29 msgid "Leaving so soon?" msgstr "Так рано уходишь?" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:70 #: src/components/uikit/CardAlignmentControls/CardAlignmentControls.tsx:50 msgid "Left" msgstr "Покинул" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:248 msgid "Left aligned" msgstr "По левому краю" #: src/hooks/useLeaveGuild.tsx:49 msgid "Left community" msgstr "Покинул сообщество" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:350 #: src/hooks/useLeaveGroup.tsx:56 msgid "Left group" msgstr "Покинул группу" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:136 msgid "Left Icon" msgstr "Иконка слева" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:68 msgid "Left Tooltip" msgstr "Подсказка слева" #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:90 msgid "Let people add you without needing a 4-digit tag" msgstr "Разрешить добавлять тебя без 4-значного тега" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:225 msgid "Let the community self-moderate" msgstr "Позволить сообществу само модерировать" #: src/components/form/UsernameValidationRules.tsx:66 msgid "Letters (a-z, A-Z), numbers (0-9), and underscores (_) only" msgstr "Только буквы (a-z, A-Z), цифры (0-9) и подчеркивания (_)" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:729 msgid "Letters and numbers only. You can paste the code—formatting is automatic." msgstr "Только буквы и цифры. Вы можете вставить код — форматирование произойдет автоматически." #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:120 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:49 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:371 msgid "Lifetime" msgstr "Пожизненный доступ" #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:73 #: src/utils/giftUtils.ts:58 msgid "Lifetime Plutonium" msgstr "Пожизненный Plutonium" #: src/components/modals/sticker-form/StickerPreview.tsx:49 msgid "Light" msgstr "Светлая" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:331 msgid "Light Theme" msgstr "Светлая тема" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:237 msgid "Liked!" msgstr "Понравилось!" #. placeholder {0}: formatter.format(visionarySlots.total) #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:61 msgid "Limited to {0} users. One-time purchase, lifetime access." msgstr "Ограничено {0} пользователями. Единовременный платеж, пожизненный доступ." #: src/utils/SearchUtils.ts:213 #: src/utils/SearchUtils.ts:229 msgid "link" msgstr "ссылка" #: src/components/search/HasFilterSheet.tsx:54 #: src/utils/ChannelUtils.tsx:69 msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:222 msgid "Link channel" msgstr "Привязать канал" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:530 #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:145 #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:228 msgid "Link copied to clipboard" msgstr "Ссылка скопирована в буфер обмена" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:180 msgid "Link copied!" msgstr "Ссылка скопирована!" #: src/components/pages/VerifyEmailPage.tsx:39 msgid "Link expired. Your email was likely already verified." msgstr "Ссылка устарела. Возможно, ваш адрес уже подтверждён." #: src/components/pages/AuthorizeIPPage.tsx:39 msgid "Link expired. Your IP address was likely already authorized." msgstr "Ссылка устарела. Скорее всего, ваш IP-адрес уже авторизован." #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:82 msgid "Link Previews" msgstr "Предпросмотры ссылок" #: src/utils/SearchUtils.ts:210 msgid "link, embed or file" msgstr "ссылка, вставка или файл" #: src/utils/SearchUtils.ts:306 msgid "link:" msgstr "ссылка:" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:183 msgid "Linked Devices" msgstr "Привязанные устройства" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/MarkdownTab.tsx:97 msgid "Links" msgstr "Ссылки" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/MarkdownTab.tsx:106 msgid "Lists" msgstr "Списки" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1042 msgid "Lists members with this role in their own section in the member list." msgstr "Помещает участников с этой ролью в отдельный раздел в списке участников." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:327 msgid "Lithuania" msgstr "Литва" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:54 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовский" #: src/components/layout/VoiceStateIcons.tsx:44 msgid "Live" msgstr "Прямой эфир" #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:525 msgid "Live Preview" msgstr "Предпросмотр" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:633 msgid "Load more" msgstr "Загрузить ещё" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:259 msgid "Loading" msgstr "Загрузка" #: src/components/modals/guildTabs/GuildBansTab.tsx:146 msgid "Loading bans..." msgstr "Загрузка банов..." #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:898 msgid "Loading communities..." msgstr "Загрузка сообществ..." #: src/components/channel/embeds/media/EmbedImage.tsx:363 msgid "Loading image" msgstr "Загрузка изображения" #: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:132 msgid "Loading invites..." msgstr "Загрузка приглашений..." #: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:244 msgid "Loading more..." msgstr "Загрузка ещё..." #: src/components/channel/embeds/media/EmbedGifv.tsx:493 #: src/components/channel/embeds/media/EmbedGifv.tsx:721 msgid "Loading placeholder" msgstr "Заглушка загрузки" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:75 msgid "Loading push subscriptions…" msgstr "Загрузка push-подписок…" #: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:60 msgid "Loading scheduled messages" msgstr "Загрузка запланированных сообщений" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:251 msgid "Loading States" msgstr "Статусы загрузки" #: src/components/modals/ThemeAcceptModal.tsx:128 msgid "Loading theme..." msgstr "Загрузка темы..." #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:370 msgid "Loading verification methods..." msgstr "Загрузка способов подтверждения..." #: src/components/channel/embeds/media/EmbedImage.tsx:363 msgid "Loading: {alt}" msgstr "Загрузка: {alt}" #: src/components/uikit/Spinner.tsx:39 #: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:836 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:284 msgid "Local Deafen" msgstr "Локальное отключение звука" #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:279 msgid "Local Mute" msgstr "Локальное отключение микрофона" #: src/components/auth/AuthBottomLink.tsx:36 #: src/components/auth/AuthLoginLayout.tsx:243 #: src/components/auth/MfaScreen.tsx:136 #: src/components/pages/LoginPage.tsx:129 msgid "Log in" msgstr "Войти" #: src/components/pages/InviteLoginPage.tsx:239 #: src/components/pages/InviteRegisterPage.tsx:135 msgid "Log In" msgstr "Войти" #: src/components/auth/GiftHeader.tsx:52 msgid "Log in to claim your gift" msgstr "Войдите, чтобы получить подарок" #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:282 msgid "Log in using your browser, then enter the code shown to add the account." msgstr "Войдите через браузер, затем введите показанный код, чтобы добавить аккаунт." #: src/components/auth/AuthLoginCore/AuthLoginPasskeyActions.tsx:70 msgid "Log in via browser" msgstr "Войти через браузер" #: src/components/auth/AuthLoginLayout.tsx:270 msgid "Log in via browser or custom instance" msgstr "Войти через браузер или настраиваемый экземпляр" #: src/components/auth/AuthLoginCore/AuthLoginPasskeyActions.tsx:69 msgid "Log in with a passkey" msgstr "Войти с помощью ключа" #: src/components/modals/components/DesktopSettingsView.tsx:346 #: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:362 #: src/components/pages/PendingVerificationPage.tsx:151 msgid "Log Out" msgstr "Выйти" #. placeholder {0}: selectedDevices.size #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:330 msgid "Log out {0} devices" msgstr "Выйти на {0} устройствах" #: src/components/modals/DeviceRevokeModal.tsx:41 msgid "Log out {sessionCount} devices" msgstr "Выйти из {sessionCount} устройств" #: src/components/modals/DeviceRevokeModal.tsx:40 #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:328 msgid "Log out 1 device" msgstr "Выйти на 1 устройстве" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:717 msgid "Log Out All Devices" msgstr "Выйти со всех устройств" #: src/components/modals/DeviceRevokeModal.tsx:38 msgid "Log out all other devices" msgstr "Выйти из всех остальных устройств" #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:333 msgid "Log Out All Other Devices" msgstr "Выйти на всех остальных устройствах" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:719 msgid "Log out of all devices" msgstr "Выйти со всех устройств" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:93 msgid "Logging & Diagnostics" msgstr "Логирование и диагностика" #: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:104 msgid "Logging out failed. Try again in a moment." msgstr "Не удалось выйти. Попробуйте ещё раз через минуту." #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:288 msgid "Login code" msgstr "Код входа" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:173 msgid "Long Form Content" msgstr "Длинный контент" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:189 msgid "Look & Feel" msgstr "Внешний вид" #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:52 msgid "Look at the time, {username}! You're on schedule!" msgstr "Смотри на время, {username}! Всё по расписанию!" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:252 msgid "Lorem ipsum dolor sit amet" msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:254 msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua." msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua." #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:350 msgid "Lottie" msgstr "Lottie" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:153 msgid "Low" msgstr "Низкое" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:77 #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:83 msgid "Low (480p)" msgstr "Низкое (480p)" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:328 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:304 #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:294 msgid "Make Group Owner" msgstr "Сделать владельцем группы" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:89 msgid "Make links to websites stand out more by always underlining them." msgstr "Выделяйте ссылки на сайты, постоянно подчёркивая их." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:271 #: src/constants/IARConstants.tsx:77 msgid "Malicious Links" msgstr "Вредоносные ссылки" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:329 msgid "Malta" msgstr "Мальта" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:302 #: src/constants/IARConstants.tsx:190 msgid "Malware Distribution" msgstr "Распространение вредоносного ПО" #: src/components/accounts/AccountSwitcherModal.tsx:73 #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:270 msgid "Manage Accounts" msgstr "Управление аккаунтами" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:735 msgid "Manage authorized applications" msgstr "Управление авторизованными приложениями" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:743 msgid "Manage beta access codes" msgstr "Управление кодами доступа к бета-версии" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:727 msgid "Manage blocked users" msgstr "Управление заблокированными пользователями" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:429 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:558 msgid "Manage Channel" msgstr "Управление каналом" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:253 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:558 msgid "Manage Channels" msgstr "Управление каналами" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:241 msgid "Manage Community" msgstr "Управление сообществом" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:782 msgid "Manage developer applications" msgstr "Управление приложениями разработчика" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:280 msgid "Manage Emoji & Stickers" msgstr "Управление эмодзи и стикерами" #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:211 msgid "Manage emoji and sticker packs that you've created or installed." msgstr "Управляй наборами эмодзи и стикеров, которые ты создал или установил." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:774 msgid "Manage expression packs" msgstr "Управление наборами выражений" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:798 msgid "Manage feature flags" msgstr "Управление флагами функций" #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:138 msgid "Manage Guild Features" msgstr "Управление функциями гильдии" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelWebhooksTab.tsx:99 msgid "Manage incoming webhooks that can post messages into this channel." msgstr "Управляй входящими вебхуками, которые могут отправлять сообщения в этот канал." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelInvitesTab.tsx:81 msgid "Manage invites for this channel." msgstr "Управляй приглашениями для этого канала." #: src/utils/PermissionUtils.tsx:306 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:460 msgid "Manage Messages" msgstr "Управление сообщениями" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:275 msgid "Manage Nicknames" msgstr "Управление прозвищами" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:434 msgid "Manage Permissions" msgstr "Управление разрешениями" #: src/components/guild/RoleManagement.tsx:274 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:246 msgid "Manage Roles" msgstr "Управление ролями" #: src/Constants.tsx:36 msgid "Manage slash commands for this application" msgstr "Управление слеш-командами для этого приложения" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/PremiumGracePeriodNagbar.tsx:83 #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:288 msgid "Manage Subscription" msgstr "Управление подпиской" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:58 msgid "Manage the email address you use to sign in to Fluxer" msgstr "Управляй адресом электронной почты, который используешь для входа в Fluxer" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:284 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:439 msgid "Manage Webhooks" msgstr "Управление вебхуками" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/index.tsx:100 msgid "Manage your applications and bots." msgstr "Управляй своими приложениями и ботами." #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab.tsx:75 msgid "Manage your email, password, and account settings" msgstr "Управляй электронной почтой, паролем и настройками аккаунта" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:766 msgid "Manage your gifts" msgstr "Управление подарками" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:335 msgid "Manage your phone number for SMS two-factor authentication" msgstr "Управляй номером телефона для SMS-двухфакторной аутентификации" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:280 msgid "Manage your purchased Plutonium gift codes. Share the gift URL with someone special or redeem it for yourself!" msgstr "Управляй купленными кодами подарков Plutonium. Поделись ссылкой с кем-то особенным или активируй её сам!" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:751 msgid "Manage your subscription" msgstr "Управление подпиской" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:597 msgid "Mark as 18+ (NSFW)" msgstr "Отметить как 18+ (для взрослых)" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:358 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1115 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:388 #: src/components/channel/NewMessagesBar.tsx:60 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:81 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:79 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DMMenuItems.tsx:53 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:93 msgid "Mark as Read" msgstr "Отметить как прочитанное" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:378 msgid "Mark as Redeemed" msgstr "Отметить как использованное" #: src/components/modals/AttachmentEditModal.tsx:80 msgid "Mark as spoiler" msgstr "Отметить как спойлер" #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:530 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:701 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:99 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:311 msgid "Mark as Unread" msgstr "Отметить как непрочитанное" #: src/stores/KeybindStore.ts:314 msgid "Mark Channel as Read" msgstr "Пометить канал как прочитанный" #: src/stores/KeybindStore.ts:321 msgid "Mark Community as Read" msgstr "Пометить сообщество как прочитанное" #: src/components/channel/NewMessagesBar.tsx:60 msgid "Mark Read" msgstr "Пометить как прочитанное" #: src/stores/KeybindStore.ts:315 msgid "Mark the current channel as read" msgstr "Пометить текущий канал как прочитанный" #: src/stores/KeybindStore.ts:322 msgid "Mark the current community as read" msgstr "Пометить текущее сообщество как прочитанное" #: src/stores/KeybindStore.ts:329 msgid "Mark the first unread channel in your inbox as read" msgstr "Пометить первый непрочитанный канал во входящих как прочитанный" #: src/stores/KeybindStore.ts:328 msgid "Mark Top Inbox Channel as Read" msgstr "Пометить верхний канал входящих как прочитанный" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:273 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:324 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:408 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/MarkdownTab.tsx:219 msgid "Markdown Preview" msgstr "Предпросмотр Markdown" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:516 msgid "Marked as read" msgstr "Отмечено как прочитанное" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:652 msgid "Marked emoji as animated." msgstr "Эмодзи отмечено как анимированное." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:652 msgid "Marked emoji as static." msgstr "Эмодзи отмечено как статичное." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:535 msgid "Marked the member as permanent." msgstr "Участник отмечен как постоянный." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:533 msgid "Marked the member as temporary." msgstr "Участник отмечен как временный." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:306 msgid "Markers Below Slider" msgstr "Метки под ползунком" #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:182 msgid "Marty_McFly" msgstr "Marty_McFly" #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:160 #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:254 msgid "marty@example.com" msgstr "marty@example.com" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/PremiumBadgeSettings.tsx:91 msgid "Mask Visionary as subscription" msgstr "Замаскировать Visionary как подписку" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:291 msgid "Max number of uses" msgstr "Максимальное количество использований" #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:125 msgid "Max uses" msgstr "Макс. использований" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:292 msgid "Max Visible Count" msgstr "Максимальное количество отображаемых" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:144 msgid "Maximizes visible messages with minimal spacing." msgstr "Максимизирует число видимых сообщений при минимальном расстоянии." #: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:97 #: src/components/modals/EditPackModal.tsx:93 msgid "Maximum 256 characters" msgstr "Максимум 256 символов" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:663 msgid "Maximum members who can join at once. 0 means unlimited." msgstr "Максимум участников, которые могут присоединиться одновременно. 0 значит без ограничений." #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:235 msgid "Maximum protection for family-friendly spaces" msgstr "Максимальная защита для семейных пространств" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:161 msgid "Maximum quality for camera is 1080p" msgstr "Максимальное качество камеры — 1080p" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:100 msgid "Maximum quality, requires very fast connection" msgstr "Максимальное качество, требует очень быстрого соединения" #: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:151 msgid "Maybe later" msgstr "Может позже" #: src/components/alerts/MaxFavoriteMemesModal.tsx:49 msgid "Maybe Later" msgstr "Может позже" #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:290 msgid "Measuring latency..." msgstr "Измеряем задержку..." #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:200 msgid "Measuring..." msgstr "Измерение..." #: src/components/channel/AutocompleteEmoji.tsx:154 #: src/components/channel/textarea/TextareaButtons.tsx:122 #: src/components/modals/ExpressionPickerSheet.tsx:77 #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab.tsx:43 #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/Inline.tsx:37 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:298 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:369 #: src/components/popouts/ExpressionPickerPopout.tsx:74 #: src/utils/FavoriteMemeUtils.ts:76 #: src/utils/FavoriteMemeUtils.ts:103 msgid "Media" msgstr "Медиа" #: src/components/modals/MediaModal.tsx:233 msgid "Media controls" msgstr "Управление медиа" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:60 msgid "Media Display" msgstr "Отображение медиа" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/MediaTab.tsx:132 msgid "Media from links (embeds)" msgstr "Медиа из ссылок (вставки)" #: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:280 msgid "Media preview" msgstr "Предпросмотр медиа" #: src/components/media-player/components/MediaProgressBar.tsx:271 msgid "Media progress" msgstr "Прогресс медиа" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:158 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:121 msgid "Medium" msgstr "Среднее" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:78 #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:84 msgid "Medium (720p)" msgstr "Среднее (720p)" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:131 msgid "Medium Size (Default)" msgstr "Средний размер (по умолчанию)" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:234 msgid "Member" msgstr "Участник" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:91 msgid "Member Banned" msgstr "Участник заблокирован" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:116 msgid "Member Disconnected" msgstr "Участник отключился" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:81 msgid "Member Kicked" msgstr "Участник исключён" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:207 msgid "Member List" msgstr "Список участников" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:111 msgid "Member Moved" msgstr "Участник перемещён" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:106 msgid "Member Roles Updated" msgstr "Роли участника обновлены" #: src/components/popouts/UserProfileShared.tsx:93 msgid "Member Since" msgstr "Участник с" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:96 msgid "Member Unbanned" msgstr "Блокировка участника снята" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:101 msgid "Member Updated" msgstr "Данные участника обновлены" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:179 msgid "Member verification" msgstr "Подтверждение участника" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:200 msgid "Member verification level" msgstr "Уровень подтверждения участника" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:877 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:913 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMembersTab.tsx:429 #: src/components/modals/shared/AddOverridePopout.tsx:176 #: src/components/modals/utils/guildSettingsConstants.tsx:157 msgid "Members" msgstr "Участники" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/DefaultNotificationsSection.tsx:79 msgid "Members are notified only when mentioned" msgstr "Участникам приходят уведомления только при упоминании" #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:641 msgid "Members list unavailable at this screen width" msgstr "Список участников недоступен на этой ширине экрана" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:598 msgid "Members must confirm they are 18 or older to view." msgstr "Участники должны подтвердить, что им 18 лет или больше, чтобы просматривать." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:588 msgid "Members must wait between messages." msgstr "Участники должны ждать между сообщениями." #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:86 msgid "Members Pruned" msgstr "Участники удалены" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/DefaultNotificationsSection.tsx:74 msgid "Members receive notifications for every message" msgstr "Участники получают уведомления о каждом сообщении" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:302 msgid "Members will be removed when they go offline unless a role is assigned" msgstr "Участники будут удалены, когда уйдут в офлайн, если им не назначена роль" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:186 msgid "Members with roles can bypass these checks. For public spaces, we recommend enabling verification." msgstr "Участники с ролями могут обходить эти проверки. Для публичных пространств рекомендуем включить проверку." #: src/components/shared/ChannelPinsContent.tsx:131 msgid "Members with the \"Pin Messages\" permission can pin messages for everyone to see." msgstr "Участники с разрешением «Закреплять сообщения» могут закреплять сообщения для всех." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:160 msgid "Members without roles" msgstr "Участники без ролей" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MentionUserMenuItem.tsx:42 msgid "Mention" msgstr "Упоминание" #. placeholder {0}: roleName ?? t?.(msg`this role`) ?? 'this role' #: src/components/channel/MentionEveryonePopout.tsx:42 msgid "Mention {0}?" msgstr "Упомянуть {0}?" #: src/components/channel/MentionEveryonePopout.tsx:45 msgid "Mention @everyone?" msgstr "Упомянуть @everyone?" #: src/components/channel/MentionEveryonePopout.tsx:47 msgid "Mention @here?" msgstr "Упомянуть @here?" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:127 msgid "Mention Badges" msgstr "Значки упоминаний" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:328 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:470 msgid "Mention everyone or any role (even if the role isn't set to be mentionable)." msgstr "Упомянуть всех или любую роль (даже если роль не предназначена для упоминаний)." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:491 msgid "Mention Notifications" msgstr "Уведомления об упоминаниях" #: src/components/channel/MentionEveryonePopout.tsx:60 msgid "mentioned role" msgstr "упомянутая роль" #: src/components/layout/MobileMentionToast.tsx:150 msgid "Mentioned you" msgstr "Упомянул тебя" #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:225 #: src/components/popouts/InboxPopout.tsx:57 msgid "Mentions" msgstr "Упоминания" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/MarkdownTab.tsx:175 msgid "Mentions & Timestamps" msgstr "Упоминания и временные метки" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/DefaultNotificationsSection.tsx:78 msgid "Mentions only" msgstr "Только упоминания" #: src/utils/SearchUtils.ts:195 msgid "mentions:" msgstr "упоминания:" #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:234 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:218 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:164 #: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:497 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1189 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1311 #: src/components/popouts/UserProfilePopout.tsx:289 #: src/components/popouts/UserProfilePopout.tsx:308 #: src/components/profile/ProfilePreview.tsx:292 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageUserMenuItem.tsx:47 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: src/components/channel/ChannelTextarea.tsx:621 msgid "Message " msgstr "Сообщение " #: src/components/channel/ChannelTextarea.tsx:621 msgid "Message @" msgstr "Сообщение @" #: src/components/channel/ChannelTextarea.tsx:618 msgid "Message #" msgstr "Сообщение #" #: src/components/debug/MessageDebugModal.tsx:61 msgid "Message AST" msgstr "AST сообщения" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:63 msgid "Message character limit" msgstr "Ограничение символов в сообщении" #: src/components/channel/ReplyPreview.tsx:147 msgid "Message contains attached media" msgstr "Сообщение содержит вложенное медиа" #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:362 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:245 msgid "Message Debug" msgstr "Отладка сообщения" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:201 msgid "Message Deleted" msgstr "Сообщение удалено" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:175 msgid "Message Display" msgstr "Отображение сообщений" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:159 msgid "Message display mode" msgstr "Режим отображения сообщений" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:247 msgid "Message Display Mode" msgstr "Режим отображения сообщений" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:148 msgid "Message display settings are only available on desktop." msgstr "Настройки отображения сообщений доступны только на компьютере." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:271 msgid "Message Dividers" msgstr "Разделители сообщений" #: src/components/modals/ForwardModal.tsx:128 msgid "Message forwarded" msgstr "Сообщение переслано" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:263 msgid "Message Group Spacing" msgstr "Интервал между группами сообщений" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:191 msgid "Message Grouping" msgstr "Группировка сообщений" #: src/components/uikit/CharacterCounter/CharacterCounter.tsx:52 msgid "Message is too long" msgstr "Сообщение слишком длинное" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:837 msgid "Message Link" msgstr "Ссылка на сообщение" #: src/utils/SoundLabels.ts:25 msgid "Message Notifications" msgstr "Уведомления о сообщениях" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:211 msgid "Message Pinned" msgstr "Сообщение закреплено" #: src/components/debug/MessageDebugModal.tsx:56 msgid "Message Record" msgstr "Запись сообщения" #: src/components/modals/tabs/FeatureFlagsTab.tsx:38 msgid "Message Scheduling" msgstr "Планирование сообщений" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:173 msgid "Message sent!" msgstr "Сообщение отправлено!" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:515 msgid "Message Sound" msgstr "Звук сообщения" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:216 msgid "Message Unpinned" msgstr "Сообщение откреплено" #. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:161 msgid "Message: {0}." msgstr "Сообщение: {0}." #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:665 #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:67 #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/Inline.tsx:36 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:288 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:357 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:201 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:294 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:456 msgid "Messages & Media" msgstr "Сообщения и медиа" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:206 msgid "Messages Deleted" msgstr "Сообщения удалены" #: src/components/channel/Messages.tsx:938 msgid "Messages failed to load" msgstr "Не удалось загрузить сообщения" #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:130 msgid "Messaging" msgstr "Обмен сообщениями" #: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:176 msgid "Messaging has been temporarily disabled in this community by platform staff. This is usually due to potential spam or abuse detection." msgstr "Обмен сообщениями временно отключён в этом сообществе сотрудниками платформы. Обычно это вызвано подозрением на спам или злоупотребление." #: src/components/modals/tabs/components/MicTestSection.tsx:86 msgid "Mic Test" msgstr "Тест микрофона" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:103 msgid "Microphone {shortDeviceId}" msgstr "Микрофон {shortDeviceId}" #: src/components/alerts/MicrophonePermissionDeniedModal.tsx:32 #: src/components/alerts/MicrophonePermissionDeniedModal.tsx:48 msgid "Microphone Permission Required" msgstr "Требуется разрешение на микрофон" #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:60 msgid "Minutes" msgstr "Минуты" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:128 msgid "Missing client_id" msgstr "Отсутствует client_id" #: src/lib/markdown/renderers/mention-renderer.tsx:194 msgid "Missing Permissions" msgstr "Отсутствуют разрешения" #: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:914 msgid "Mobile Device" msgstr "Мобильное устройство" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:102 msgid "Mobile Online Status on Avatars" msgstr "Статус онлайн на аватарах в мобильном приложении" #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:205 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:292 msgid "Mobile Push Notifications" msgstr "Мобильные push-уведомления" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:157 msgid "Mock Avatars" msgstr "Тестовые аватары" #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:196 msgid "Mock desktop" msgstr "Тестовый рабочий стол" #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:194 msgid "Mock desktop mode" msgstr "Режим тестового рабочего стола" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:330 msgid "Mock expired" msgstr "Тестовый срок истёк" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:328 msgid "Mock expires in 1 day" msgstr "Мок выходит через 1 день" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:329 msgid "Mock expires in 7 days" msgstr "Мок выходит через 7 дней" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:309 msgid "Mock gate reason for blocking entire NSFW channels" msgstr "Тестовая причина блокировки всех NSFW-каналов" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:340 msgid "Mock Geo Block Overlay" msgstr "Тестовое наложение геоблокировки" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:349 msgid "Mock Gift Inventory" msgstr "Тестовый инвентарь подарков" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:307 msgid "Mock NSFW Channel Gate Reason" msgstr "Тестовая причина ограничения NSFW-канала" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:324 msgid "Mock NSFW Media Gate Reason" msgstr "Тестовая причина ограничения NSFW-контента" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:158 msgid "Mock user avatars in various sizes and all status permutations." msgstr "Тестовые аватары пользователей разных размеров и всех комбинаций статусов." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:206 msgid "Mock Variant" msgstr "Тестовый вариант" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:47 msgid "Mock Verification Barrier" msgstr "Тестовый барьер верификации" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:179 msgid "Mock Visionary Remaining" msgstr "Осталось визионеров (тестовый)" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:170 msgid "Mock Visionary Sold Out" msgstr "Визионеры распроданы (тестовый)" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/index.tsx:53 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/Inline.tsx:50 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:314 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:396 msgid "Mocking" msgstr "Тестирование" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:119 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:114 msgid "Mode A" msgstr "Режим A" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:126 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:121 msgid "Mode B" msgstr "Режим B" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:133 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:128 msgid "Mode C" msgstr "Режим C" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:356 msgid "Moderation" msgstr "Модерация" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:489 msgid "Monospace font family" msgstr "Моноширинный шрифт" #: src/components/auth/DateOfBirthField.tsx:87 #: src/components/auth/DateOfBirthField.tsx:154 #: src/components/auth/MockMinimalRegisterForm.tsx:68 msgid "Month" msgstr "Месяц" #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:71 msgid "Monthly" msgstr "Ежемесячно" #: src/components/modals/components/plutonium/BottomCTASection.tsx:63 msgid "Monthly {monthlyPrice}" msgstr "Ежемесячно {monthlyPrice}" #: src/components/accounts/AccountRow.tsx:178 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:863 #: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:229 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:647 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:776 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:246 msgid "More" msgstr "Ещё" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:150 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:145 msgid "More Actions" msgstr "Дополнительные действия" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:264 msgid "More emoji slots" msgstr "Дополнительные слоты для эмодзи" #: src/components/modals/guildTabs/UserListItem.tsx:112 msgid "More options" msgstr "Дополнительные опции" #: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:404 msgid "More Options" msgstr "Дополнительные опции" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:265 msgid "More sticker slots" msgstr "Дополнительные слоты для стикеров" #: src/components/modals/components/PricingCard.tsx:95 msgid "Most popular" msgstr "Самое популярное" #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:225 #: src/components/search/SortModeSheet.tsx:53 msgid "Most Relevant" msgstr "Наиболее релевантное" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:152 #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/Inline.tsx:39 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:295 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:365 msgid "Motion" msgstr "Движение" #: src/components/uikit/ContextMenu/VoiceParticipantContextMenu.tsx:217 #: src/components/uikit/ContextMenu/VoiceParticipantContextMenu.tsx:229 msgid "Move All Devices To..." msgstr "Переместить все устройства в..." #: src/components/uikit/ContextMenu/VoiceParticipantContextMenu.tsx:150 #: src/components/uikit/ContextMenu/VoiceParticipantContextMenu.tsx:253 msgid "Move Device To..." msgstr "Переместить устройство в..." #: src/components/modals/KeyboardModeIntroModal.tsx:58 msgid "Move focus across buttons, inputs, and links." msgstr "Перемещать фокус между кнопками, полями ввода и ссылками." #: src/stores/KeybindStore.ts:371 msgid "Move focus to the message composer" msgstr "Переместить фокус в поле ввода сообщения" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:408 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:505 msgid "Move Members" msgstr "Переместить участников" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/IdleSettingsSection.tsx:63 msgid "Move members to this channel when they're AFK." msgstr "Перемещать участников в этот канал, когда они AFK." #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesChannelContextMenu.tsx:129 msgid "Move to" msgstr "Переместить в" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MoveToChannelSubmenu.tsx:119 #: src/components/uikit/ContextMenu/VoiceParticipantContextMenu.tsx:253 msgid "Move To..." msgstr "Переместить в..." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t, guildId) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:386 msgid "Moved the channel to category {0}." msgstr "Канал перемещён в категорию {0}." #. placeholder {0}: renderInline(value, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:590 msgid "Moved the role to position {0}." msgstr "Роль перемещена на позицию {0}." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t, guildId) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:670 msgid "Moved to channel {0}." msgstr "Перемещено в канал {0}." #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:172 msgid "Movie Club" msgstr "Клуб кино" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:159 msgid "Movie Night Crew" msgstr "Команда киноночи" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/TypographyTab.tsx:330 msgid "Multilingual Content" msgstr "Мультиязычный контент" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:168 msgid "Music Lovers" msgstr "Любители музыки" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:850 #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:179 #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:253 #: src/components/layout/UserArea.tsx:213 #: src/components/layout/UserArea.tsx:223 #: src/components/media-player/components/MediaVolumeControl.tsx:206 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:227 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:84 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:227 #: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:280 msgid "Mute" msgstr "Отключить звук" #. placeholder {0}: guild.name #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:167 msgid "Mute {0}" msgstr "Отключить звук {0}" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DMMenuItems.tsx:81 msgid "Mute {displayLabel}" msgstr "Отключить звук {displayLabel}" #: src/stores/KeybindStore.ts:378 msgid "Mute / unmute microphone" msgstr "Отключить/включить микрофон" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:469 msgid "Mute All Devices" msgstr "Отключить звук на всех устройствах" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:191 msgid "Mute Category" msgstr "Отключить звук категории" #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:334 msgid "Mute channel" msgstr "Отключить звук канала" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:400 #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:452 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1010 #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelNotificationSettingsDropdown.tsx:171 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:295 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:168 msgid "Mute Channel" msgstr "Отключить звук канала" #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:224 #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:296 #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesGuildContextMenu.tsx:55 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:186 msgid "Mute Community" msgstr "Отключить уведомления сообщества" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1012 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:449 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:590 msgid "Mute Conversation" msgstr "Отключить уведомления беседы" #: src/components/uikit/ContextMenu/VoiceParticipantContextMenu.tsx:133 msgid "Mute Device" msgstr "Отключить звук устройства" #: src/components/bottomsheets/FavoritesGuildHeaderBottomSheet.tsx:96 msgid "Mute Favorites" msgstr "Отключить уведомления избранного" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:680 msgid "Mute Keybind" msgstr "Горячая клавиша отключения звука" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:400 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:502 msgid "Mute Members" msgstr "Отключить звук участников" #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:322 msgid "Mute User" msgstr "Отключить звук пользователя" #: src/components/layout/guild-list/GuildListItem.tsx:193 #: src/components/layout/VoiceStateIcons.tsx:53 #: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:897 #: src/utils/ContextMenuUtils.tsx:159 msgid "Muted" msgstr "Звук отключён" #. placeholder {0}: DateUtils.getFormattedDateTime(new Date(muteConfig.end_time)) #. placeholder {0}: getFormattedDateTime(new Date(muteConfig.end_time)) #: src/components/layout/guild-list/GuildListItem.tsx:191 #: src/utils/ContextMenuUtils.tsx:157 msgid "Muted until {0}" msgstr "Звук отключён до {0}" #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:168 msgid "Muting a community prevents unread indicators and notifications from appearing unless you are mentioned" msgstr "Отключение уведомлений сообщества скрывает индикаторы непрочитанного и уведомления, если только тебя не упомянули" #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:360 msgid "Mutual Communities ({count})" msgstr "Общие сообщества ({count})" #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:352 msgid "Mutual Friends ({count})" msgstr "Общие друзья ({count})" #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:356 msgid "Mutual Groups ({count})" msgstr "Общие группы ({count})" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/ApplicationInfoSection.tsx:55 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationCreateModal.tsx:97 msgid "My Application" msgstr "Моё приложение" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/BrandingSection.tsx:169 msgid "My Awesome Community" msgstr "Моё классное сообщество" #: src/components/modals/meme-form/MemeFormFields.tsx:90 msgid "My awesome media" msgstr "Мои классные медиа" #: src/components/modals/sticker-form/StickerFormFields.tsx:94 msgid "My awesome sticker" msgstr "Мой классный стикер" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:451 msgid "My Category" msgstr "Моя категория" #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:240 msgid "My Devices" msgstr "Мои устройства" #: src/components/channel/dm/DMFriendsView.tsx:103 #: src/components/channel/dm/DMFriendsView.tsx:153 msgid "My Friends" msgstr "Мои друзья" #: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:232 #: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:219 msgid "My Group" msgstr "Моя группа" #: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:91 msgid "My super pack" msgstr "Мой суперпак" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/index.tsx:57 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/Inline.tsx:53 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:315 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:397 msgid "Nagbars" msgstr "Нагбары" #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:136 #: src/components/modals/CategoryCreateModal.tsx:70 #: src/components/modals/ChannelCreateModal.tsx:80 #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/BrandingSection.tsx:168 #: src/components/modals/meme-form/MemeFormFields.tsx:89 #: src/components/modals/sticker-form/StickerFormFields.tsx:93 #: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:221 msgid "Name" msgstr "Имя" #: src/components/modals/meme-form/MemeFormFields.tsx:82 #: src/components/modals/sticker-form/StickerFormFields.tsx:82 msgid "Name is required" msgstr "Имя обязательно" #: src/components/modals/meme-form/MemeFormFields.tsx:85 msgid "Name must be 100 characters or less" msgstr "Имя должно быть не длиннее 100 символов" #: src/components/modals/sticker-form/StickerFormFields.tsx:89 msgid "Name must be 30 characters or less" msgstr "Имя должно быть не длиннее 30 символов" #: src/components/modals/sticker-form/StickerFormFields.tsx:85 msgid "Name must be at least 2 characters" msgstr "Имя должно содержать как минимум 2 символа" #: src/components/modals/PasskeyNameModal.tsx:46 msgid "Name Passkey" msgstr "Именной ключ" #: src/components/modals/PasskeyNameModal.tsx:45 msgid "Name passkey form" msgstr "Форма именного ключа" #. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:196 msgid "Name: {0}." msgstr "Имя: {0}." #: src/lib/UnicodeEmojis.tsx:240 msgid "Nature" msgstr "Природа" #: src/stores/KeybindStore.ts:174 msgid "Navigate Back" msgstr "Назад" #: src/stores/KeybindStore.ts:181 msgid "Navigate Forward" msgstr "Вперёд" #: src/stores/KeybindStore.ts:140 msgid "Navigate to the next channel in the community" msgstr "Перейти к следующему каналу сообщества" #: src/stores/KeybindStore.ts:126 msgid "Navigate to the next community" msgstr "Перейти к следующему сообществу" #: src/stores/KeybindStore.ts:133 msgid "Navigate to the previous channel in the community" msgstr "Перейти к предыдущему каналу сообщества" #: src/stores/KeybindStore.ts:119 msgid "Navigate to the previous community" msgstr "Перейти к предыдущему сообществу" #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:128 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" #: src/components/auth/AuthBottomLink.tsx:33 #: src/components/auth/AuthLoginLayout.tsx:276 msgid "Need an account?" msgstr "Нужен аккаунт?" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:160 msgid "Neighborhood Watch" msgstr "Наблюдение района" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:330 msgid "Netherlands" msgstr "Нидерланды" #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:165 msgid "Network" msgstr "Сеть" #: src/components/modals/components/PlutoniumContent.tsx:145 #: src/components/modals/components/PlutoniumContent.tsx:271 #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:295 #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:229 msgid "Network error" msgstr "Ошибка сети" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:61 msgid "Networking & Performance" msgstr "Сеть и производительность" #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:104 #: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:100 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:72 #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:45 msgid "Never" msgstr "Никогда" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/AnimationTab.tsx:52 msgid "Never animate" msgstr "Никогда не анимировать" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:198 msgid "never expires" msgstr "никогда не истекает" #: src/components/channel/Divider.tsx:51 #: src/components/channel/Divider.tsx:60 #: src/components/channel/UnreadDividerSlot.tsx:45 #: src/components/layout/GuildsLayout.tsx:285 msgid "New" msgstr "Новое" #: src/stores/NewDeviceMonitoringStore.tsx:183 msgid "New audio device detected!" msgstr "Обнаружено новое аудиоустройство!" #: src/components/modals/CategoryCreateModal.tsx:73 #: src/components/modals/CreateFavoriteCategoryModal.tsx:68 msgid "New Category" msgstr "Новая категория" #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:251 msgid "New email" msgstr "Новый email" #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:240 msgid "New email form" msgstr "Форма нового email" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:902 msgid "New Group" msgstr "Новая группа" #: src/components/layout/ChannelListContent.tsx:403 msgid "New Messages" msgstr "Новые сообщения" #: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:74 #: src/components/pages/EmailRevertPage.tsx:93 #: src/components/pages/ResetPasswordPage.tsx:90 msgid "New password" msgstr "Новый пароль" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:587 msgid "New Role" msgstr "Новая роль" #: src/components/modals/ChannelCreateModal.tsx:83 msgid "new-channel" msgstr "новый-канал" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:446 #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:223 msgid "Newest" msgstr "Самые новые" #: src/components/search/SortModeSheet.tsx:41 msgid "Newest First" msgstr "Сначала новые" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:378 #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:952 msgid "Next" msgstr "Далее" #: src/components/modals/MediaModal.tsx:178 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:816 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:820 msgid "Next attachment" msgstr "Следующее вложение" #: src/stores/KeybindStore.ts:139 msgid "Next Channel" msgstr "Следующий канал" #: src/stores/KeybindStore.ts:125 msgid "Next Community" msgstr "Следующее сообщество" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:77 msgid "next month" msgstr "следующий месяц" #: src/stores/KeybindStore.ts:153 msgid "Next Unread Channel" msgstr "Следующий непрочитанный канал" #: src/stores/KeybindStore.ts:167 msgid "Next Unread Mention" msgstr "Следующее непрочитанное упоминание" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:88 msgid "next week" msgstr "следующая неделя" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:66 msgid "next year" msgstr "следующий год" #: src/components/modals/BaseChangeNicknameModal.tsx:93 #: src/components/modals/RenameChannelModal.tsx:65 msgid "Nickname" msgstr "Псевдоним" #: src/components/modals/BaseChangeNicknameModal.tsx:88 msgid "Nickname must not exceed 32 characters" msgstr "Псевдоним не должен превышать 32 символа" #: src/components/modals/BaseChangeNicknameModal.tsx:63 msgid "Nickname updated" msgstr "Псевдоним обновлён" #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:392 msgid "No accessible channels" msgstr "Нет доступных каналов" #: src/components/accounts/AccountSelector.tsx:145 #: src/components/accounts/AccountSwitcherModal.tsx:81 msgid "No accounts" msgstr "Нет аккаунтов" #: src/components/modals/DuplicateGroupConfirmModal.tsx:62 msgid "No activity yet" msgstr "Активности пока нет" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/IdleSettingsSection.tsx:44 msgid "No AFK Channel" msgstr "Нет AFK-канала" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationsList.tsx:42 msgid "No applications yet" msgstr "Пока нет приложений" #: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:134 msgid "No Authorized Applications" msgstr "Нет авторизованных приложений" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:72 msgid "No Background" msgstr "Нет фона" #: src/components/modals/guildTabs/GuildBansTab.tsx:177 msgid "No Banned Users" msgstr "Нет забаненных пользователей" #: src/components/modals/guildTabs/GuildBansTab.tsx:186 msgid "No bans found matching your search." msgstr "По вашему запросу не найдено банов." #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:365 msgid "No beta codes yet" msgstr "Пока нет бета-кодов" #: src/components/modals/tabs/BlockedUsersTab.tsx:120 msgid "No Blocked Users" msgstr "Нет заблокированных пользователей" #: src/components/modals/BookmarksBottomSheet.tsx:133 #: src/components/pages/SavedMessagesPage.tsx:69 #: src/components/popouts/SavedMessagesContent.tsx:63 msgid "No Bookmarks" msgstr "Нет закладок" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:178 msgid "No bot banner" msgstr "Нет баннера бота" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:118 msgid "No cameras detected" msgstr "Камеры не обнаружены" #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:172 #: src/components/modals/ForwardModal.tsx:235 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:256 msgid "No Category" msgstr "Без категории" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:253 msgid "No changes to save" msgstr "Сохранить нечего" #: src/components/modals/AddFavoriteChannelModal.tsx:155 msgid "No channels available" msgstr "Нет доступных каналов" #: src/components/modals/ForwardModal.tsx:205 msgid "No channels found" msgstr "Каналы не найдены" #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:275 msgid "No codes remaining. Resets {resetString}" msgstr "Кодов больше нет. Сброс через {resetString}" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:914 msgid "No communities available with <0>Manage Community permissions." msgstr "Нет сообществ, в которых есть права <0>Управлять сообществом." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildBannerUploadField.tsx:159 msgid "No community banner" msgstr "Нет баннера сообщества" #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:156 #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:215 #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:148 #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:73 msgid "No description provided." msgstr "Описание не указано." #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:94 msgid "No email address set" msgstr "Email не задан" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:475 msgid "No emojis found matching your search." msgstr "По вашему запросу эмодзи не найдены." #: src/components/common/FriendSelector.tsx:211 #: src/components/modals/shared/RecipientList.tsx:191 msgid "No friends found" msgstr "Друзья не найдены" #: src/components/channel/friends/views/FriendsList.tsx:88 #: src/utils/friends/FriendsListUtils.tsx:177 msgid "No friends match your search" msgstr "Поиск по друзьям не дал результатов" #: src/utils/friends/FriendsListUtils.tsx:166 msgid "No friends yet" msgstr "Пока нет друзей" #: src/components/channel/AutocompleteGif.tsx:73 msgid "No GIFs found" msgstr "GIF не найдены" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:311 msgid "No gifts yet" msgstr "Пока нет подарков" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:789 msgid "No hoisted roles. Enable \"Show this role separately\" on a role to see it here." msgstr "Нет выделенных ролей. Включите «Показывать эту роль отдельно» для роли, чтобы увидеть её здесь." #: src/components/modals/tabs/components/MicTestSection.tsx:74 msgid "No Input" msgstr "Нет ввода" #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:235 msgid "No installed packs yet." msgstr "Пока нет установленных паков." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildInviteSplashUploadField.tsx:129 msgid "No invite background" msgstr "Нет фона приглашения" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelInvitesTab.tsx:122 #: src/components/modals/guildTabs/GuildInvitesTab.tsx:109 msgid "No invite links" msgstr "Ссылок приглашений нет" #: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:138 #: src/components/modals/GroupInvitesModal.tsx:136 msgid "No invites created" msgstr "Приглашения не созданы" #: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:275 msgid "No keybind set" msgstr "Горячая клавиша не задана" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:657 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:85 msgid "No limit" msgstr "Без ограничений" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:609 msgid "No logs yet" msgstr "Журналы пока пусты" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:430 msgid "No Manage Community permission" msgstr "Нет права управлять сообществом" #: src/components/bottomsheets/QuickSwitcherBottomSheet.tsx:343 #: src/components/quick-switcher/QuickSwitcherModal.tsx:284 msgid "No matches found" msgstr "Совпадения не найдены" #: src/components/modals/guildTabs/GuildMembersTab.tsx:450 msgid "No members found matching your search." msgstr "По вашему запросу участники не найдены." #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:197 msgid "No microphones detected" msgstr "Микрофоны не обнаружены" #: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:133 msgid "No more scheduled messages." msgstr "Больше нет запланированных сообщений." #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:586 msgid "No mutual communities found." msgstr "Общие сообщества не найдены." #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:542 msgid "No mutual friends found." msgstr "Общие друзья не найдены." #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:564 msgid "No mutual groups found." msgstr "Общие группы не найдены." #: src/components/pages/NotificationsPage.tsx:43 msgid "No notifications" msgstr "Уведомлений нет" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:134 msgid "No password set" msgstr "Пароль не задан" #: src/components/channel/friends/views/PendingFriendsView.tsx:75 msgid "No pending requests" msgstr "Нет ожидающих запросов" #: src/components/channel/friends/views/PendingFriendsView.tsx:82 msgid "No pending requests match your search" msgstr "По вашему запросу нет ожидающих запросов" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:1065 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1130 msgid "No permissions found" msgstr "Разрешения не найдены" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:55 msgid "No Phone Number" msgstr "Телефон не указан" #: src/components/shared/ChannelPinsContent.tsx:140 msgid "No Pinned Messages" msgstr "Нет закреплённых сообщений" #: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:836 msgid "No preview yet" msgstr "Предпросмотра пока нет" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:78 msgid "No push subscriptions registered yet." msgstr "Push-подписок пока нет." #: src/components/modals/MessageReactionsModal.tsx:190 msgid "No reactions" msgstr "Реакций нет" #: src/components/modals/BanDetailsModal.tsx:81 msgid "No reason provided" msgstr "Причина не указана" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:462 msgid "No reason was provided." msgstr "Причина не была указана." #: src/components/pages/RecentMentionsPage.tsx:57 #: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:180 msgid "No Recent Mentions" msgstr "Недавних упоминаний нет" #: src/utils/SearchUtils.ts:152 msgid "No response body received" msgstr "Тело ответа не получено" #: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:278 #: src/components/channel/pickers/memes/MemesPickerView.tsx:159 msgid "No results" msgstr "Нет результатов" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:315 #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:709 msgid "No Results" msgstr "Нет результатов" #: src/components/modals/shared/AddOverridePopout.tsx:202 msgid "No results found" msgstr "Результаты не найдены" #: src/components/guild/RoleManagement.tsx:168 #: src/components/guild/RoleManagement.tsx:241 msgid "No roles yet, add roles in Community Settings" msgstr "Ролей пока нет, добавьте их в настройках сообщества" #: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:261 #: src/components/channel/pickers/memes/MemesPickerView.tsx:144 msgid "No Saved Media" msgstr "Сохранённых медиа нет" #: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:60 msgid "No Scheduled Messages" msgstr "Запланированных сообщений нет" #: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerView.tsx:108 msgid "No search results" msgstr "Результатов поиска нет" #: src/components/modals/components/AllSettingsRenderer.tsx:223 #: src/components/modals/components/DesktopSettingsView.tsx:301 msgid "No settings found" msgstr "Настройки не найдены" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:845 msgid "No specific scopes requested." msgstr "Особые области не запрашивались." #: src/components/channel/MobileStickersPicker.tsx:121 #: src/components/channel/StickersPicker.tsx:197 msgid "No Stickers Available" msgstr "Стикеры недоступны" #: src/components/modals/guildTabs/GuildStickersTab.tsx:190 msgid "No stickers found" msgstr "Стикеры не найдены" #: src/components/channel/MobileStickersPicker.tsx:147 #: src/components/channel/StickersPicker.tsx:226 msgid "No Stickers Found" msgstr "Стикеры не найдены" #: src/components/modals/guildTabs/GuildStickersTab.tsx:191 msgid "No stickers found matching your search." msgstr "По вашему запросу стикеры не найдены." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/SystemWelcomeSection.tsx:40 msgid "No System Channel" msgstr "Системный канал отсутствует" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:71 msgid "No Timer" msgstr "Таймер отсутствует" #: src/components/channel/dm/AddFriendForm.tsx:70 msgid "No user found with that FluxerTag." msgstr "Пользователь с таким FluxerTag не найден." #: src/components/modals/guildTabs/GuildBansTab.tsx:178 msgid "No users are currently banned from this community." msgstr "В этом сообществе пока нет заблокированных пользователей." #: src/components/search/UserFilterSheet.tsx:119 msgid "No users available" msgstr "Нет доступных пользователей" #: src/components/search/UserFilterSheet.tsx:119 msgid "No users found" msgstr "Пользователи не найдены" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:149 msgid "No verification is required." msgstr "Подтверждение не требуется." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelWebhooksTab.tsx:189 #: src/components/modals/guildTabs/GuildWebhooksTab.tsx:168 msgid "No webhooks" msgstr "Вебхуков нет" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:151 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:227 msgid "Nobody" msgstr "Никто" #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:133 #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:416 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:442 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:169 msgid "Noise Suppression" msgstr "Подавление шума" #. placeholder {0}: staticEmojis.length #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:491 msgid "Non-Animated Emoji ({0})" msgstr "Неанимированные эмодзи ({0})" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:148 #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:50 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:47 msgid "None" msgstr "Нет" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:50 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:311 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:328 msgid "None (Normal Behavior)" msgstr "Нет (обычное поведение)" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:56 msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:536 msgid "Not 16:9 aspect ratio" msgstr "Соотношение сторон не 16:9" #: src/components/modals/tabs/components/InputMonitoringSection.tsx:55 #: src/components/modals/tabs/components/InputMonitoringSection.tsx:55 msgid "Not granted" msgstr "Не предоставлено" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:54 msgid "Not Member Long Enough" msgstr "Недостаточно времени членства" #: src/components/modals/InputMonitoringCTAModal.tsx:90 #: src/stores/NewDeviceMonitoringStore.tsx:199 msgid "Not Now" msgstr "Не сейчас" #: src/components/favorites/FavoritesWelcomeSection.tsx:60 msgid "Not your cup of tea? You can disable this feature anytime." msgstr "Не твоё? Ты всегда можешь отключить эту функцию." #: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:549 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:244 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:248 #: src/components/pages/YouPage.tsx:144 #: src/lib/markdown/renderers/common/block-elements.tsx:213 msgid "Note" msgstr "Заметка" #: src/components/modals/NoteEditSheet.tsx:85 msgid "Note (only visible to you)" msgstr "Заметка (видна только тебе)" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:98 msgid "nothing" msgstr "ничего" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1387 #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelNotificationSettingsDropdown.tsx:218 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:95 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:226 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:289 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:327 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:273 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:276 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:280 #: src/utils/ContextMenuUtils.tsx:169 msgid "Nothing" msgstr "Ничего" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:128 msgid "Notification badges showing unread mention counts in different sizes." msgstr "Индикаторы уведомлений с количеством непрочитанных упоминаний разного размера." #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:212 msgid "Notification Overrides" msgstr "Переопределения уведомлений" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:405 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1160 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1341 #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:199 #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelNotificationSettingsButton.tsx:59 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:162 #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:82 #: src/components/popouts/GuildHeaderPopout.tsx:207 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:240 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:245 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:257 msgid "Notification Settings" msgstr "Настройки уведомлений" #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelNotificationSettingsButton.tsx:59 msgid "Notification Settings (Muted)" msgstr "Настройки уведомлений (без звука)" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:483 msgid "Notification Sounds" msgstr "Звуки уведомлений" #: src/components/layout/MobileBottomNav.tsx:109 #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab.tsx:63 #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Inline.tsx:62 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:389 #: src/components/pages/NotificationsPage.tsx:34 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" #: src/actions/NotificationActionCreators.tsx:40 msgid "Notifications Blocked" msgstr "Уведомления заблокированы" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:50 msgid "Notifications Not Supported" msgstr "Уведомления не поддерживаются" #: src/components/channel/AutocompleteMention.tsx:126 msgid "Notify everyone online who has permission to view this channel." msgstr "Уведомить всех онлайн, у кого есть доступ к этому каналу." #: src/components/channel/AutocompleteMention.tsx:125 msgid "Notify everyone who has permission to view this channel." msgstr "Уведомить всех, кто имеет доступ к этому каналу." #: src/components/channel/AutocompleteMention.tsx:157 msgid "Notify users with this role who have permission to view this channel." msgstr "Уведомить пользователей с этой ролью, которые могут просматривать канал." #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:135 msgid "now" msgstr "сейчас" #: src/components/channel/MessageSearchBar/MessageSearchBar.tsx:704 msgid "Now" msgstr "Сейчас" #: src/components/channel/NSFWChannelGate.tsx:82 msgid "NSFW Channel" msgstr "Канал для взрослых" #: src/components/alerts/NSFWContentRejectedModal.tsx:29 msgid "NSFW content not allowed" msgstr "Контент для взрослых запрещён" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:305 msgid "NSFW Gates" msgstr "Фильтры для взрослых" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:266 #: src/constants/IARConstants.tsx:52 msgid "NSFW Policy Violation" msgstr "Нарушение правил по контенту для взрослых" #. placeholder {0}: formatter.format(visionarySlots.total) #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:82 msgid "Numbered badge (1-{0}) showing your Visionary status" msgstr "Нумерованная метка (1-{0}), показывающая ваш статус Визионера" #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:83 msgid "Numbered badge showing your Visionary status" msgstr "Нумерованный значок, показывающий твой статус Visionary" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/OAuthBuilderSection.tsx:61 msgid "OAuth2 URL Builder" msgstr "Конструктор URL OAuth2" #: src/lib/UnicodeEmojis.tsx:248 msgid "Objects" msgstr "Объекты" #: src/components/channel/ReplyBar.tsx:112 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:143 #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:224 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:64 msgid "Off" msgstr "Выкл" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:281 #: src/components/channel/ChannelMembers.tsx:137 #: src/Constants.tsx:134 #: src/utils/MemberListUtils.ts:150 #: src/utils/MemberListUtils.ts:188 msgid "Offline" msgstr "Офлайн" #: src/actions/NotificationActionCreators.tsx:49 #: src/components/layout/app-layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:56 #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCheckoutActions.tsx:108 #: src/components/modals/GuildOwnershipWarningModal.tsx:88 #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:126 #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:145 #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:194 #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:279 #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:346 #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:361 msgid "OK" msgstr "ОК" #: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:65 #: src/lib/KeybindManager.ts:495 #: src/lib/KeybindManager.ts:520 #: src/lib/markdown/renderers/link-renderer.tsx:182 msgid "Okay" msgstr "Хорошо" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:446 #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:224 msgid "Oldest" msgstr "Самые старые" #: src/components/search/SortModeSheet.tsx:47 msgid "Oldest First" msgstr "Сначала старые" #: src/components/channel/ReplyBar.tsx:112 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:64 msgid "On" msgstr "Вкл" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:38 msgid "On click" msgstr "По щелчку" #: src/utils/SearchUtils.ts:248 msgid "on:" msgstr "вкл:" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:672 msgid "Once deleted, the application and its credentials are permanently removed." msgstr "После удаления приложение и его данные нельзя восстановить." #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:77 msgid "Once deleted, your messages cannot be recovered" msgstr "После удаления сообщения нельзя восстановить" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:145 msgid "Once deleted, your messages cannot be recovered. The deletion process runs in the background and may take some time depending on how many messages you have sent." msgstr "После удаления сообщения нельзя восстановить. Процесс удаления проходит в фоне и может занять время в зависимости от количества сообщений." #: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:72 msgid "Once deletion is processed, you cannot recover access to your account" msgstr "После удаления восстановить доступ к учётной записи нельзя" #: src/components/pages/ThemeRegisterPage.tsx:89 msgid "Once your account is created, we'll take you back to the theme so you can apply it." msgstr "После создания учётной записи мы вернём тебя к выбору темы, чтобы можно было применить её." #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:117 msgid "one hour ago" msgstr "час назад" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:128 msgid "one minute ago" msgstr "минуту назад" #: src/utils/SearchUtils.ts:147 #: src/utils/SearchUtils.ts:162 msgid "One or more channels are being indexed" msgstr "Идёт индексирование одного или нескольких каналов" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:142 msgid "one second ago" msgstr "секунду назад" #: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:71 #: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:80 #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:103 #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:112 msgid "one-time purchase" msgstr "единовременная покупка" #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:65 msgid "One-time purchase, lifetime access." msgstr "Разовая покупка, пожизненный доступ." #: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:89 #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:90 #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:121 msgid "one-time, lifetime" msgstr "однократно, навсегда" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:281 #: src/components/channel/ChannelMembers.tsx:135 #: src/components/channel/dm/DMFriendsView.tsx:168 #: src/components/channel/friends/views/FriendsList.tsx:95 #: src/Constants.tsx:130 #: src/utils/MemberListUtils.ts:143 #: src/utils/MemberListUtils.ts:182 msgid "Online" msgstr "Онлайн" #: src/components/modals/StatusChangeBottomSheet.tsx:226 msgid "Online Status" msgstr "Статус онлайн" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1382 #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelNotificationSettingsDropdown.tsx:212 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:91 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:281 #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:318 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:266 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:270 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:274 #: src/utils/ContextMenuUtils.tsx:167 msgid "Only @mentions" msgstr "Только @упоминания" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:233 msgid "Only allow friends to add you without asking (recommended)" msgstr "Разрешать добавлять только друзьям без запроса (рекомендуется)" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:157 msgid "Only allow friends to call you (recommended)" msgstr "Разрешать звонки только друзьям (рекомендуется)" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildInviteSplashSettingsField.tsx:86 msgid "Only applies on wide screens." msgstr "Работает только на широких экранах." #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:46 msgid "Only show message previews for DMs with unread messages" msgstr "Показывать превью сообщений только для ЛС с непрочитанными сообщениями" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:137 msgid "Only the community owner can change this setting" msgstr "Эту настройку может менять только владелец сообщества" #: src/components/modals/GroupInvitesModal.tsx:105 msgid "Only the group owner can manage invites." msgstr "Управлять приглашениями может только владелец группы." #: src/components/channel/UserMessage.tsx:252 msgid "only you can see this message. <0>dismiss" msgstr "это сообщение видишь только ты. <0>закрыть" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:139 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:134 msgid "Opacity" msgstr "Прозрачность" #: src/components/channel/embeds/media/EmbedGifv.tsx:243 msgid "Open {altText} in full view" msgstr "Открыть {altText} в полном размере" #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:326 msgid "Open browser" msgstr "Открыть браузер" #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:150 msgid "Open Call View" msgstr "Открыть вид звонка" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/ToolsTab.tsx:89 msgid "Open Captcha Modal" msgstr "Открыть окно капчи" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/ToolsTab.tsx:98 msgid "Open Claim Account Modal" msgstr "Открыть окно подтверждения аккаунта" #: src/components/form/ColorPickerField.tsx:244 msgid "Open color picker" msgstr "Открыть выбор цвета" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1398 msgid "Open Community Notification Settings" msgstr "Открыть настройки уведомлений сообщества" #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:286 msgid "Open Customer Portal" msgstr "Открыть портал поддержки" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:47 msgid "Open DMs" msgstr "Открыть ЛС" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:57 #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:91 msgid "Open DMs + Communities" msgstr "Открыть ЛС + сообщества" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:81 msgid "Open DMs Only" msgstr "Только ЛС" #: src/components/auth/DesktopDeepLinkPrompt.tsx:102 msgid "Open Fluxer" msgstr "Открыть Fluxer" #: src/components/channel/embeds/media/EmbedImage.tsx:186 msgid "Open image in full view" msgstr "Открыть изображение в полном размере" #: src/components/modals/MediaModal.tsx:284 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:288 msgid "Open in browser" msgstr "Открыть в браузере" #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesChannelContextMenu.tsx:123 msgid "Open in Community" msgstr "Открыть в сообществе" #: src/components/auth/DesktopDeepLinkPrompt.tsx:89 msgid "Open in Fluxer for desktop" msgstr "Открыть в Fluxer на десктопе" #: src/components/channel/embeds/media/EmbedYouTube.tsx:117 msgid "Open in new tab" msgstr "Открыть в новой вкладке" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:309 msgid "Open Link" msgstr "Открыть ссылку" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:280 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:104 msgid "Open Menu" msgstr "Открыть меню" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:285 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:109 msgid "Open Menu (icon)" msgstr "Открыть меню (иконка)" #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCommunityActions.tsx:129 msgid "Open Operators Community" msgstr "Открыть сообщество операторов" #: src/stores/KeybindStore.ts:245 msgid "Open or close pinned messages" msgstr "Открыть или закрыть закреплённые сообщения" #: src/stores/KeybindStore.ts:252 msgid "Open or close recent mentions" msgstr "Открыть или закрыть последние упоминания" #: src/stores/KeybindStore.ts:266 msgid "Open or close the emoji picker" msgstr "Открыть или закрыть выбор эмодзи" #: src/stores/KeybindStore.ts:273 msgid "Open or close the GIF picker" msgstr "Открыть или закрыть выбор GIF" #: src/stores/KeybindStore.ts:287 msgid "Open or close the memes picker" msgstr "Открыть или закрыть выбор мемов" #: src/stores/KeybindStore.ts:280 msgid "Open or close the sticker picker" msgstr "Открыть или закрыть выбор стикеров" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:231 msgid "Open Overlay" msgstr "Открыть наложение" #: src/components/layout/VoiceParticipantItem.tsx:148 msgid "Open profile for {displayName}" msgstr "Открыть профиль {displayName}" #: src/components/alerts/CameraPermissionDeniedModal.tsx:33 #: src/components/alerts/MicrophonePermissionDeniedModal.tsx:34 #: src/components/alerts/ScreenRecordingPermissionDeniedModal.tsx:32 #: src/components/layout/app-layout/nagbars/EmailVerificationNagbar.tsx:47 #: src/components/modals/tabs/components/InputMonitoringSection.tsx:80 msgid "Open Settings" msgstr "Открыть настройки" #: src/stores/KeybindStore.ts:336 msgid "Open the create or join community flow" msgstr "Открыть процесс создания или вступления в сообщество" #: src/stores/KeybindStore.ts:408 msgid "Open the help center" msgstr "Открыть справочный центр" #: src/stores/KeybindStore.ts:112 msgid "Open the quick switcher overlay" msgstr "Открыть оверлей быстрого переключения" #: src/components/modals/KeyboardModeIntroModal.tsx:74 msgid "Open the shortcuts list anytime for quick actions." msgstr "Открывай список клавиш в любое время для быстрых действий." #: src/stores/KeybindStore.ts:422 msgid "Open the upload file dialog" msgstr "Открыть диалог загрузки файла" #: src/stores/KeybindStore.ts:230 msgid "Open User Settings" msgstr "Открыть настройки пользователя" #: src/stores/KeybindStore.ts:231 msgid "Open user settings modal" msgstr "Открыть окно настроек пользователя" #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCommunityActions.tsx:115 msgid "Open Visionary Community" msgstr "Открыть сообщество Visionary" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/PremiumExpiredNagbar.tsx:77 #: src/components/layout/app-layout/nagbars/PremiumGracePeriodNagbar.tsx:83 msgid "Opening..." msgstr "Открывается..." #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:275 msgid "Operator" msgstr "Оператор" #: src/components/modals/tabs/components/MicTestSection.tsx:79 msgid "Optimal" msgstr "Оптимально" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:338 msgid "Optimize for screen readers" msgstr "Оптимизация для экранных дикторов" #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:502 msgid "Optimizing camera..." msgstr "Оптимизация камеры..." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:110 msgid "Option Four" msgstr "Вариант четыре" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:107 msgid "Option One" msgstr "Вариант один" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:109 msgid "Option Three" msgstr "Вариант три" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:108 msgid "Option Two" msgstr "Вариант два" #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:89 msgid "Optional #0000 tag" msgstr "Необязательный тег #0000" #: src/components/modals/KeyboardModeIntroModal.tsx:53 msgid "or" msgstr "или" #: src/components/auth/AuthLoginCore/AuthLoginPasskeyActions.tsx:32 msgid "OR" msgstr "ИЛИ" #: src/components/modals/ShareThemeModal.tsx:173 msgid "Or copy the link:" msgstr "Или скопируй ссылку:" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:312 msgid "or send an invite link to a friend:" msgstr "или отправь другу ссылку-приглашение:" #: src/components/modals/AddFriendsToGroupModal.tsx:85 msgid "or send an invite to a friend:" msgstr "или отправь другу приглашение:" #: src/components/channel/ReplyPreview.tsx:70 msgid "Original message failed to load" msgstr "Не удалось загрузить исходное сообщение" #: src/components/channel/ReplyPreview.tsx:68 msgid "Original message was deleted" msgstr "Исходное сообщение было удалено" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:273 #: src/components/pages/ReportPage.tsx:287 #: src/components/pages/ReportPage.tsx:303 #: src/constants/IARConstants.tsx:87 #: src/constants/IARConstants.tsx:139 #: src/constants/IARConstants.tsx:195 msgid "Other" msgstr "Другое" #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:261 msgid "Other Devices" msgstr "Другие устройства" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:392 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:498 msgid "Otherwise Push-to-talk is required." msgstr "Иначе требуется нажимать для разговора." #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:184 msgid "Our Hangout" msgstr "Наш уголок" #: src/components/channel/friends/views/PendingFriendsView.tsx:105 #: src/components/modals/AddFriendSheet.tsx:82 msgid "Outgoing friend requests" msgstr "Исходящие заявки в друзья" #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:82 #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:347 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:418 msgid "Output Device" msgstr "Устройство вывода" #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:107 #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:381 msgid "Output Volume" msgstr "Громкость вывода" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:259 msgid "Overlapping avatar groups showing multiple users with automatic overflow counts." msgstr "Наложенные группы аватаров показывают пользователей с автоматическим счётом переполнения." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:237 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:232 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:322 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:405 msgid "Overlays & Menus" msgstr "Наложения и меню" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:58 msgid "Override email verification status" msgstr "Переопределить статус подтверждения электронной почты" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:108 msgid "Override Premium Type" msgstr "Переопределить тип Premium" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:66 msgid "Override unclaimed account status" msgstr "Переопределить статус непривязанной учётной записи" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:74 msgid "Override unread gift inventory status" msgstr "Переопределить статус непрочитанного подарочного инвентаря" #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:414 msgid "Overview" msgstr "Обзор" #: src/components/modals/components/PricingCard.tsx:78 msgid "Owned" msgstr "Принадлежит" #: src/components/alerts/GroupOwnershipTransferFailedModal.tsx:28 msgid "Ownership could not be transferred to <0>{username} at this time." msgstr "Передать право собственности <0>{username} сейчас не удалось." #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:237 msgid "Ownership transferred" msgstr "Право собственности передано" #: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:84 #: src/components/modals/EditPackModal.tsx:80 msgid "Pack name" msgstr "Название набора" #: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:87 #: src/components/modals/EditPackModal.tsx:83 msgid "Pack name is required" msgstr "Название набора обязательно" #: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:88 #: src/components/modals/EditPackModal.tsx:84 msgid "Pack name must be at least 2 characters" msgstr "Название набора должно быть не менее 2 символов" #: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:89 #: src/components/modals/EditPackModal.tsx:85 msgid "Pack name must be at most 64 characters" msgstr "Название набора не должно превышать 64 символов" #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:265 #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:143 #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:155 msgid "Packet Loss" msgstr "Потеря пакетов" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:368 msgid "Page {currentPage} of {totalPages}" msgstr "Страница {currentPage} из {totalPages}" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:640 msgid "Participant Limit" msgstr "Лимит участников" #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:134 msgid "Participants" msgstr "Участники" #: src/components/modals/PasskeyNameModal.tsx:52 msgid "Passkey Name" msgstr "Название ключа доступа" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:270 msgid "Passkeys" msgstr "Ключи доступа" #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:205 msgid "Passkeys are not available on this device." msgstr "Ключи доступа недоступны на этом устройстве." #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:217 msgid "Passkeys require a signed macOS bundle with a valid application identifier. Please install the signed desktop client and retry." msgstr "Ключи доступа требуют подписанный пакет macOS с действительным идентификатором приложения. Установи подписанный десктоп-клиент и повтори попытку." #: src/components/auth/AuthLoginCore/AuthLoginEmailPasswordForm.tsx:90 #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:136 #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:217 #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:168 #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:208 #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:171 #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:236 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:105 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:131 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:114 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:102 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:50 msgid "Password changed" msgstr "Пароль изменён" #: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:44 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" #: src/components/channel/textarea/TextareaContextMenu.tsx:127 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: src/components/auth/HandoffCodeDisplay.tsx:88 msgid "Paste it where you came from to complete sign-in." msgstr "Вставь это там, откуда пришёл, чтобы завершить вход." #: src/components/media-player/components/AudioPlayer.tsx:190 #: src/components/media-player/components/InlineAudioPlayer.tsx:168 #: src/components/media-player/components/MediaPlayButton.tsx:69 msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: src/components/invites/DisableInvitesButton.tsx:90 msgid "Pause Invites" msgstr "Приостановить приглашения" #: src/components/pages/PremiumCallbackPage.tsx:56 msgid "Payment Cancelled" msgstr "Платёж отменён" #: src/components/pages/PremiumCallbackPage.tsx:42 msgid "Payment Successful" msgstr "Платёж выполнен" #: src/components/channel/dm/DMFriendsView.tsx:188 msgid "Pending" msgstr "В ожидании" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:126 msgid "Pending deletion" msgstr "Ожидает удаления" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:113 msgid "Pending deletion canceled" msgstr "Удаление отменено" #: src/components/pages/PendingVerificationPage.tsx:45 msgid "Pending Verification" msgstr "Ожидает подтверждения" #: src/lib/UnicodeEmojis.tsx:238 #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:1310 #: src/utils/quick-switcher/QuickSwitcherModalUtils.tsx:91 msgid "People" msgstr "Люди" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:261 msgid "People from communities you're both in can add you to group chats" msgstr "Люди из сообществ, где вы оба состоите, могут добавлять тебя в групповые чаты" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:185 msgid "People from communities you're both in can call you" msgstr "Люди из общих сообществ могут звонить тебе" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:255 msgid "People who are friends with your friends can add you to group chats" msgstr "Друзья твоих друзей могут добавлять тебя в групповые чаты" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:179 msgid "People who are friends with your friends can call you" msgstr "Друзья твоих друзей могут звонить тебе" #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:73 msgid "per month" msgstr "в месяц" #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:80 msgid "per year" msgstr "в год" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:48 msgid "Per-community profiles" msgstr "Профили в каждом сообществе" #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:51 msgid "Permanent" msgstr "Постоянный" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab.tsx:64 msgid "Permanently delete all messages you have sent across the platform" msgstr "Безвозвратно удалить все твои сообщения на платформе" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/DangerZoneTab.tsx:91 msgid "Permanently delete your account and all associated data. This action cannot be undone." msgstr "Навсегда удалить ваш аккаунт и все связанные данные. Это действие нельзя отменить." #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/DangerZoneTab.tsx:83 msgid "Permanently delete your account and all associated data. This cannot be undone." msgstr "Безвозвратно удалить аккаунт и все связанные данные. Это нельзя отменить." #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1075 #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:607 #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:743 msgid "Permissions" msgstr "Разрешения" #: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:206 msgid "Permissions granted" msgstr "Разрешения предоставлены" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:228 msgid "Personal notes" msgstr "Личные заметки" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:479 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:778 #: src/components/channel/channel-header/useChannelHeaderData.ts:84 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:708 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:795 #: src/components/channel/dm/PersonalNotesWelcomeSection.tsx:47 #: src/components/modals/shared/forwardChannelSelection.tsx:116 #: src/utils/ChannelUtils.tsx:105 msgid "Personal Notes" msgstr "Личные заметки" #: src/constants/IARConstants.tsx:78 msgid "Phishing, malware, or dangerous links" msgstr "Фишинг, вредоносные программы или опасные ссылки" #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:186 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:211 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:242 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:190 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:424 msgid "Phone number" msgstr "Номер телефона" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:334 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:340 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:110 msgid "Phone Number" msgstr "Номер телефона" #: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:134 msgid "Phone number added" msgstr "Номер телефона добавлен" #. placeholder {0}: user.phone #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:344 msgid "Phone number added: {0}" msgstr "Номер телефона добавлен: {0}" #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:234 msgid "Phone number verified" msgstr "Номер телефона подтверждён" #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:133 msgid "Phone Re-Verification Required" msgstr "Требуется повторная верификация телефона" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:257 msgid "Phone Step" msgstr "Шаг с телефоном" #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:133 msgid "Phone Verification Required" msgstr "Требуется верификация телефона" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:167 msgid "Photography Club" msgstr "Фотоклуб" #: src/components/modals/ScheduleMessageModal.tsx:92 msgid "Pick a time when this message should be posted." msgstr "Выберите время, когда это сообщение должно быть опубликовано." #: src/components/modals/ScreenShareSourceModal.tsx:52 msgid "Pick the screen or window you want to share with the call." msgstr "Выберите экран или окно, которое хотите показать во время звонка." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:259 msgid "Pick which phone step to show" msgstr "Выберите, какой шаг с телефоном показать" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:336 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1132 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:483 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:287 #: src/components/uikit/ContextMenu/DMContextMenu.tsx:153 msgid "Pin DM" msgstr "Закрепить ЛС" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:295 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1132 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:483 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:248 #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:133 msgid "Pin Group DM" msgstr "Закрепить групповой чат" #: src/components/channel/messageActionUtils.tsx:252 msgid "Pin it real good" msgstr "Закрепи как следует" #: src/components/channel/messageActionUtils.tsx:249 msgid "Pin it. Pin it good." msgstr "Закрепи. Закрепи как следует." #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:505 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:716 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:132 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:159 msgid "Pin Message" msgstr "Закрепить сообщение" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:311 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:464 msgid "Pin Messages" msgstr "Закрепить сообщения" #: src/components/channel/messageActionUtils.tsx:250 msgid "Pin this message to the channel for all to see. Unless ... you're chicken." msgstr "Закрепи это сообщение в канале, чтобы все могли его увидеть. Или ... ты трус." #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:236 msgid "Ping" msgstr "Пинг" #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:290 msgid "Ping: {currentLatency}ms" msgstr "Пинг: {currentLatency}мс" #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:525 msgid "Ping: {latency}ms" msgstr "Пинг: {latency}мс" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:219 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:566 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:147 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:214 #: src/components/uikit/ContextMenu/DMContextMenu.tsx:115 msgid "Pinned DM" msgstr "Закреплённое ЛС" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:219 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:566 #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:95 msgid "Pinned group" msgstr "Закреплённая группа" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:147 msgid "Pinned group DM" msgstr "Закрепленное групповое личное сообщение" #: src/components/bottomsheets/ChannelPinsBottomSheet.tsx:30 #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelPinsButton.tsx:55 #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelPinsButton.tsx:81 #: src/components/popouts/ChannelPinsPopout.tsx:33 msgid "Pinned Messages" msgstr "Закреплённые сообщения" #: src/utils/SearchUtils.ts:285 msgid "pinned:" msgstr "закреплено:" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:886 msgid "Pins" msgstr "Закрепления" #: src/components/media-player/components/AudioPlayer.tsx:190 #: src/components/media-player/components/InlineAudioPlayer.tsx:168 #: src/components/media-player/components/MediaPlayButton.tsx:69 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:215 msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/AnimationTab.tsx:84 msgid "Play animated emojis" msgstr "Включить анимированные эмодзи" #: src/components/channel/embeds/media/EmbedAudio.tsx:204 msgid "Play audio" msgstr "Воспроизвести аудио" #: src/components/channel/embeds/media/EmbedVideo.tsx:79 #: src/components/channel/embeds/media/EmbedVideo.tsx:103 #: src/components/channel/embeds/media/EmbedYouTube.tsx:112 #: src/components/media-player/components/VideoPlayer.tsx:299 msgid "Play video" msgstr "Воспроизвести видео" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:217 msgid "Play!" msgstr "Играй!" #: src/components/media-player/components/MediaPlaybackRate.tsx:88 msgid "Playback speed" msgstr "Скорость воспроизведения" #: src/components/media-player/components/MediaPlaybackRate.tsx:73 msgid "Playback speed: {formattedRate}" msgstr "Скорость воспроизведения: {formattedRate}" #: src/components/modals/components/EmailVerificationAlert.tsx:62 msgid "Please check your inbox for a verification email." msgstr "Проверь входящие — там письмо для подтверждения." #: src/components/modals/InputMonitoringCTAModal.tsx:53 #: src/components/modals/tabs/components/InputMonitoringSection.tsx:51 msgid "Please enable Fluxer in System Settings → Privacy & Security → Input Monitoring." msgstr "Включи Fluxer в Системных настройках → Конфиденциальность и безопасность → Мониторинг ввода." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:396 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Пожалуйста, введите действительный адрес электронной почты." #: src/components/channel/dm/AddFriendForm.tsx:74 msgid "Please enter a valid FluxerTag (Username#0000)." msgstr "Введите действительный FluxerTag (ИмяПользователя#0000)." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:509 msgid "Please enter a valid message link URL." msgstr "Пожалуйста, введите действительный URL ссылки на сообщение." #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:189 msgid "Please enter an API endpoint." msgstr "Пожалуйста, введите конечную точку API." #: src/components/auth/SubmitTooltip.tsx:40 msgid "Please fill out the following fields: {fieldList}" msgstr "Пожалуйста, заполните следующие поля: {fieldList}" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:436 msgid "Please go back and enter a valid email address." msgstr "Пожалуйста, вернитесь и введите действительный адрес электронной почты." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:542 msgid "Please include the community (guild) ID you are reporting." msgstr "Укажите ID сообщества (гильдии), на которое вы жалуетесь." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:504 msgid "Please paste the message link you are reporting." msgstr "Вставьте ссылку на сообщение, на которое вы жалуетесь." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:391 msgid "Please provide an email address." msgstr "Укажите адрес электронной почты." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:801 msgid "Please provide the details of your report." msgstr "Опишите детали вашей жалобы." #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:555 msgid "Please retry or go back to the applications list." msgstr "Попробуйте снова или вернитесь к списку приложений." #: src/components/modals/IARModal.tsx:102 msgid "Please select a violation category" msgstr "Выберите категорию нарушения" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:297 msgid "Please try again later." msgstr "Попробуйте позже." #: src/components/channel/UnknownMessage.tsx:84 msgid "Please update Fluxer to view this message." msgstr "Обновите Fluxer, чтобы увидеть это сообщение." #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:144 msgid "Please upload JPEG, PNG, WebP, or GIF files only." msgstr "Можно загружать только файлы JPEG, PNG, WebP или GIF." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:181 msgid "Please verify your account by setting an email and password before joining communities." msgstr "Подтвердите аккаунт, указав email и пароль, прежде чем присоединяться к сообществам." #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:446 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:456 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:470 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:484 msgid "Please wait for connection..." msgstr "Ждите подключения..." #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCheckoutActions.tsx:75 msgid "Please wait for pricing information to load." msgstr "Подождите загрузки информации о ценах." #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:729 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:808 #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:41 msgid "Plutonium" msgstr "Plutonium" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/PremiumBadgeSettings.tsx:62 msgid "Plutonium Badge Privacy" msgstr "Конфиденциальность значка Plutonium" #: src/components/modals/components/PerksButton.tsx:30 msgid "Plutonium perks" msgstr "Плюшки Plutonium" #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:110 msgid "Plutonium Subscription" msgstr "Подписка Plutonium" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:348 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:331 msgid "Poland" msgstr "Польша" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:57 msgid "Polish" msgstr "Польский" #: src/utils/SearchUtils.ts:220 #: src/utils/SearchUtils.ts:236 msgid "poll" msgstr "опрос" #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:131 msgid "Popouts" msgstr "Всплывающие окна" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:332 msgid "Portugal" msgstr "Португалия" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:58 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Португальский (Бразилия)" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:120 msgid "Premium Expired Nagbar" msgstr "Уведомление об истёкшем Premium" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:104 msgid "Premium Grace Period Nagbar" msgstr "Уведомление о льготном периоде Premium" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:136 msgid "Premium Onboarding Nagbar" msgstr "Уведомление о начале Premium" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:756 msgid "Premium Perks" msgstr "Преимущества Premium" #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:328 msgid "Premium required" msgstr "Требуется Premium" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:134 msgid "Premium Subscription Scenarios" msgstr "Сценарии подписки Premium" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:106 msgid "Premium Type Override" msgstr "Переопределение типа Premium" #: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:187 msgid "Press keys..." msgstr "Нажми клавиши..." #: src/components/channel/MessageReactions.tsx:121 msgid "press to add reaction" msgstr "нажми, чтобы добавить реакцию" #: src/components/channel/MessageReactions.tsx:121 msgid "press to remove reaction" msgstr "нажми, чтобы убрать реакцию" #: src/constants/IARConstants.tsx:83 msgid "Pretending to be someone else or a company/organization" msgstr "Притворяется другим человеком или компанией/организацией" #. placeholder {0}: targetUser.tag #: src/components/modals/TimeoutMemberSheet.tsx:123 msgid "Prevent <0>{0} from sending messages, reacting, and connecting to voice channels for the specified duration." msgstr "Не позволяй <0>{0} отправлять сообщения, реагировать и подключаться к голосовым каналам на указанный срок." #. placeholder {0}: targetUser.tag #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:136 msgid "Prevent <0>{0} from sending messages, reacting, and joining voice channels for the specified duration." msgstr "Запрети <0>{0} отправлять сообщения, реагировать и заходить в голосовые каналы на указанный срок." #: src/utils/PermissionUtils.tsx:360 msgid "Prevent members from sending messages, reacting, and joining voice for a duration." msgstr "Запретить участникам отправлять сообщения, реагировать и заходить в голосовые каналы на время." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildInviteSplashSettingsField.tsx:45 #: src/components/modals/sticker-form/StickerPreview.tsx:33 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/TypographyTab.tsx:135 msgid "Preview all available fonts, weights, and styles across different languages supported by Fluxer." msgstr "Посмотри все доступные шрифты, начертания и стили на разных языках, которые поддерживает Fluxer." #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:97 msgid "Preview Button" msgstr "Кнопка предпросмотра" #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:214 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:364 msgid "Preview Camera" msgstr "Предпросмотр камеры" #: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:824 msgid "Preview paused to save resources" msgstr "Предпросмотр на паузе, чтобы сэкономить ресурсы" #: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:74 #: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:80 msgid "Preview sound" msgstr "Прослушать звук" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:468 msgid "Preview your video" msgstr "Предпросмотр видео" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:365 msgid "Previous" msgstr "Предыдущий" #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:117 msgid "Previous 24 Hours" msgstr "Предыдущие 24 часа" #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:118 msgid "Previous 7 Days" msgstr "Предыдущие 7 дней" #: src/components/modals/MediaModal.tsx:171 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:803 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:807 msgid "Previous attachment" msgstr "Предыдущее вложение" #: src/stores/KeybindStore.ts:132 msgid "Previous Channel" msgstr "Предыдущий канал" #: src/stores/KeybindStore.ts:118 msgid "Previous Community" msgstr "Предыдущее сообщество" #: src/stores/KeybindStore.ts:146 msgid "Previous Unread Channel" msgstr "Предыдущий непрочитанный канал" #: src/stores/KeybindStore.ts:160 msgid "Previous Unread Mention" msgstr "Предыдущее непрочитанное упоминание" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:65 msgid "Primary" msgstr "Основной" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:97 msgid "Primary (Disabled)" msgstr "Основной (выключен)" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:215 msgid "Primary Accent Color" msgstr "Основной акцентный цвет" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:261 msgid "Primary Action" msgstr "Основное действие" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:63 msgid "Primary button clicked!" msgstr "Нажата основная кнопка!" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:396 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:501 msgid "Priority Speaker" msgstr "Приоритетный оратор" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:165 msgid "Privacy Dashboard" msgstr "Панель конфиденциальности" #: src/components/auth/AuthMinimalRegisterFormCore.tsx:134 #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:268 #: src/components/auth/MockMinimalRegisterForm.tsx:124 #: src/components/modals/components/DesktopSettingsView.tsx:221 msgid "Privacy Policy" msgstr "Политика конфиденциальности" #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:204 #: src/components/modals/GuildPrivacySettingsModal.tsx:56 #: src/components/popouts/GuildHeaderPopout.tsx:212 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:392 msgid "Privacy Settings" msgstr "Настройки конфиденциальности" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:265 msgid "Processing" msgstr "Обработка" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:161 msgid "Professional Peers" msgstr "Профессиональные коллеги" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:129 msgid "Profile" msgstr "Профиль" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:49 msgid "Profile badge" msgstr "Значок профиля" #: src/constants/IARConstants.tsx:135 msgid "Profile contains offensive or NSFW content" msgstr "Профиль содержит оскорбительный или NSFW-контент" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:640 msgid "Profile Customization" msgstr "Настройка профиля" #. placeholder {0}: selectedGuild.name || '' #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:639 msgid "Profile Customization for {0}" msgstr "Настройка профиля для {0}" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:628 msgid "Profile customization form" msgstr "Форма настройки профиля" #: src/components/profile/ProfileCard/ProfileCardLayout.tsx:38 msgid "Profile Preview" msgstr "Предпросмотр профиля" #: src/components/profile/ProfilePreview.tsx:234 msgid "Profile preview (press Enter to open full preview)" msgstr "Предпросмотр профиля (нажми Enter, чтобы открыть полный предпросмотр)" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/ProfileTypeSelector.tsx:96 msgid "Profile Type" msgstr "Тип профиля" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:411 msgid "Profile updated" msgstr "Профиль обновлен" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:157 msgid "Project X" msgstr "Проект X" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:688 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:78 msgid "Pronouns" msgstr "Местоимения" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab.tsx:88 msgid "Protect your account with two-factor authentication and passkeys" msgstr "Защити аккаунт двухфакторной аутентификацией и ключами" #: src/components/modals/IARModal.tsx:207 msgid "Provide any additional context that may help our Safety Team..." msgstr "Добавь любой контекст, который поможет нашей команде безопасности..." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:882 msgid "Provide at least a user ID or a user tag." msgstr "Укажите хотя бы ID пользователя или тег пользователя." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:527 msgid "Provide either a user ID or a FluxerTag for the person you are reporting." msgstr "Укажи либо ID пользователя, либо FluxerTag того, на кого жалуешься." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:478 msgid "Provide your full legal name for the declaration." msgstr "Укажи свое полное законное имя для декларации." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:500 msgid "Pruned members inactive for {dayCount, plural, one {<0># day} other {<1># days}}." msgstr "Удалены участники, неактивные в течение {dayCount, plural, one {<0># дня} other {<1># дней}}." #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/ApplicationInfoSection.tsx:62 msgid "Public bot" msgstr "Открытый бот" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:312 msgid "Purchase a Plutonium gift from the Plutonium tab to share with friends!" msgstr "Купи подарок Plutonium на вкладке Plutonium и поделись с друзьями!" #: src/components/modals/components/plutonium/PurchaseHistorySection.tsx:39 msgid "Purchase History" msgstr "История покупок" #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:61 msgid "Purchase mode" msgstr "Режим покупки" #. placeholder {0}: getFormattedShortDate(new Date(gift.created_at)) #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:119 msgid "Purchased {0}" msgstr "Куплено {0}" #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:192 msgid "Purge this emoji from storage and CDN" msgstr "Очистить этот эмодзи из хранилища и CDN" #: src/components/stickers/StickerGridItem.tsx:67 msgid "Purge this sticker from storage and CDN" msgstr "Очистить эту наклейку из хранилища и CDN" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/PushSettings.tsx:35 msgid "Push Notification Inactive Timeout" msgstr "Тайм-аут неактивных push-уведомлений" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:301 msgid "Push notifications" msgstr "Push-уведомления" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:507 msgid "Push Notifications" msgstr "Push-уведомления" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab.tsx:86 #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Inline.tsx:83 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:391 msgid "Push Settings" msgstr "Настройки push" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:112 msgid "Push subscriptions for this device" msgstr "Push-подписки для этого устройства" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:434 msgid "Push to Talk" msgstr "Говорить по нажатию" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:673 msgid "Push to Talk Key" msgstr "Клавиша для режима «Говорить по нажатию»" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:127 msgid "Push-to-Talk" msgstr "Нажми и говори" #: src/stores/KeybindStore.ts:428 msgid "Push-To-Talk (hold)" msgstr "Нажми и говори (удерживай)" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:127 #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:139 msgid "Push-to-Talk (Limited)" msgstr "Нажми и говори (ограниченно)" #: src/components/layout/UserArea.tsx:210 #: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:278 msgid "Push-to-talk enabled — hold {pushToTalkHint} to speak" msgstr "Нажми и говори включен — удерживай {pushToTalkHint}, чтобы говорить" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:291 #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:303 msgid "Push-to-Talk Latching" msgstr "Фиксация Push-to-Talk" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:272 msgid "Push-to-Talk Release Delay" msgstr "Задержка отпускания Push-to-Talk" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:326 msgid "Push-to-Talk will only work when the app has focus until you enable Input Monitoring permission. To use any key or mouse button for PTT, enable it below." msgstr "Push-to-Talk работает только когда приложение активно, пока ты не включишь разрешение Мониторинг ввода. Чтобы использовать любую клавишу или кнопку мыши для PTT, включи это ниже." #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:324 msgid "Push-to-Talk will only work when the browser tab has focus." msgstr "Push-to-Talk работает только когда вкладка браузера активна." #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:1323 #: src/utils/quick-switcher/QuickSwitcherModalUtils.tsx:95 msgid "Quick Actions" msgstr "Быстрые действия" #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:763 #: src/components/quick-switcher/QuickSwitcherModal.tsx:260 msgid "Quick Switcher" msgstr "Быстрый переключатель" #: src/components/bottomsheets/QuickSwitcherBottomSheet.tsx:319 msgid "Quick switcher tabs" msgstr "Вкладки быстрого переключателя" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:226 msgid "Radio buttons allow selecting one option from a group." msgstr "Радиокнопки позволяют выбрать один вариант из группы." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:225 msgid "Radio Group" msgstr "Группа радиокнопок" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:300 #: src/constants/IARConstants.tsx:180 msgid "Raid Coordination" msgstr "Координация рейда" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:293 msgid "Rate Limited" msgstr "Ограничение по скорости" #. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(removed), t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:360 msgid "Re-enabled {0}." msgstr "Снова включено: {0}." #: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:238 msgid "Re-login" msgstr "Войти снова" #. placeholder {0}: emoji.name #: src/components/channel/MessageActionBottomSheet.tsx:75 msgid "React with :{0}:" msgstr "Отреагируй :{0}:" #: src/components/alerts/ReactionInteractionDisabledModal.tsx:28 msgid "Reaction Interaction Disabled" msgstr "Взаимодействие с реакциями отключено" #: src/components/modals/MessageReactionsModal.tsx:169 #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:94 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:353 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:306 msgid "Reactions" msgstr "Реакции" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/PremiumExpiredNagbar.tsx:77 #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:284 msgid "Reactivate" msgstr "Активировать снова" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:323 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:467 msgid "Read Message History" msgstr "Читать историю сообщений" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:237 msgid "Read the community's audit log of changes and moderation actions." msgstr "Просмотри журнал аудита сообщества о действиях и модерации." #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/index.tsx:146 msgid "Read the Documentation (fluxer.dev)" msgstr "Прочитай документацию (fluxer.dev)" #: src/components/modals/components/plutonium/BottomCTASection.tsx:52 msgid "Ready to Buy a Gift?" msgstr "Готов купить подарок?" #: src/components/modals/components/plutonium/BottomCTASection.tsx:52 msgid "Ready to Upgrade?" msgstr "Готов обновиться?" #: src/components/modals/BanDetailsModal.tsx:76 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:563 msgid "Reason" msgstr "Причина" #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:128 #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:184 msgid "Reason (optional)" msgstr "Причина (необязательно)" #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:141 #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:153 msgid "Receive" msgstr "Получать" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:145 msgid "Receive notifications when someone mentions you" msgstr "Получать уведомления, когда тебя упоминают" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:402 msgid "Receive verification codes via SMS as a backup authentication method" msgstr "Получать коды подтверждения по SMS как запасной способ аутентификации" #: src/components/pages/RecentMentionsPage.tsx:55 msgid "Recent Mentions" msgstr "Последние упоминания" #: src/components/channel/MessageSearchBar/HistorySection.tsx:99 msgid "Recent Searches" msgstr "Последние поиски" #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:994 msgid "Recently visited" msgstr "Недавно посещённые" #. placeholder {0}: ChannelUtils.getIcon(channel, {size: 16, className: styles.channelIcon}) #. placeholder {1}: channel.name #: src/components/modals/InviteModal.tsx:228 msgid "Recipients will be taken to {0} <0>{1}" msgstr "Получателей перенаправят в {0} <0>{1}" #: src/components/auth/IpAuthorizationScreen.tsx:155 msgid "Reconnecting..." msgstr "Переподключение..." #: src/components/voice/CompactVoiceCallView.tsx:57 msgid "Reconnecting…" msgstr "Переподключение…" #: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:183 msgid "Record shortcut" msgstr "Сочетание для записи" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:269 msgid "Redeem" msgstr "Активировать" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:232 msgid "Redeem a Gift" msgstr "Активировать подарок" #: src/components/pages/PendingVerificationPage.tsx:137 msgid "Redeem Beta Code" msgstr "Активировать бета-код" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:165 msgid "Redeem for Yourself" msgstr "Активировать для себя" #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:255 msgid "Redeem Gift Code" msgstr "Активировать код подарка" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:238 msgid "Redeem gift code form" msgstr "Форма активации кода подарка" #. placeholder {0}: redeemedBetaCodes.length #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:349 msgid "Redeemed ({0})" msgstr "Активировано ({0})" #. placeholder {0}: getFormattedShortDate(new Date(gift.redeemed_at!)) #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:117 msgid "Redeemed {0}" msgstr "Активировано {0}" #. placeholder {0}: gift.redeemed_by.username #. placeholder {1}: gift.redeemed_by.discriminator #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:153 msgid "Redeemed by {0}#{1}" msgstr "Активировал {0}#{1}" #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:54 msgid "Redeemer" msgstr "Получатель" #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:188 msgid "Redeemer:" msgstr "Получатель:" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/OAuthBuilderSection.tsx:91 msgid "Redirect URI (required unless only bot scope)" msgstr "URI перенаправления (обязателен, если не только область бота)" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/OAuthBuilderSection.tsx:56 msgid "Redirect URI is required when not using only the bot scope." msgstr "URI перенаправления обязателен, если используется не только область бота." #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/ApplicationInfoSection.tsx:74 msgid "Redirect URIs" msgstr "URI перенаправления" #: src/components/channel/textarea/TextareaContextMenu.tsx:115 msgid "Redo" msgstr "Повторить" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:282 msgid "Reduce interface animations" msgstr "Уменьшить анимацию интерфейса" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/MotionTab.tsx:42 msgid "Reduce motion" msgstr "Уменьшить движение" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:280 msgid "Reduced Motion" msgstr "Уменьшенная анимация" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:411 msgid "Reduces echo and feedback from speakers" msgstr "Снижает эхо и обратную связь от динамиков" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:120 msgid "Refresh push subscription" msgstr "Обновить push-подписку" #: src/components/modals/BackupCodesModal.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/SecretsSection.tsx:68 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/SecretsSection.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:528 msgid "Regenerate" msgstr "Перегенерировать" #: src/components/modals/BackupCodesRegenerateModal.tsx:56 msgid "Regenerate backup codes" msgstr "Перегенерировать резервные коды" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:526 msgid "Regenerate bot token?" msgstr "Перегенерировать токен бота?" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:526 msgid "Regenerate client secret?" msgstr "Перегенерировать секрет клиента?" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:519 msgid "Regenerating will invalidate the current secret. Update any code that uses the old value." msgstr "Перегенерация аннулирует текущий секрет. Обнови любой код, использующий старое значение." #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:521 msgid "Regenerating will invalidate the current token. Update any code that uses the old value." msgstr "Перегенерация аннулирует текущий токен. Обнови любой код, использующий старое значение." #: src/components/auth/AuthBottomLink.tsx:36 #: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:120 #: src/components/pages/GiftLoginPage.tsx:81 #: src/components/pages/InviteLoginPage.tsx:84 #: src/components/pages/LoginPage.tsx:55 #: src/components/pages/RegisterPage.tsx:64 #: src/components/pages/ThemeLoginPage.tsx:87 msgid "Register" msgstr "Зарегистрироваться" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:276 msgid "Registered Passkeys" msgstr "Зарегистрированные ключи" #: src/components/pages/PendingVerificationPage.tsx:100 msgid "Registration pending manual review" msgstr "Регистрация ожидает ручной проверки" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:121 msgid "Regular Button" msgstr "Обычная кнопка" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:119 msgid "Regular button clicked!" msgstr "Нажата обычная кнопка!" #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:298 #: src/components/voice/IncomingCallUI.tsx:310 msgid "Reject" msgstr "Отклонить" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:446 msgid "Relevant" msgstr "Актуально" #: src/components/ErrorFallback.tsx:109 msgid "Reload app" msgstr "Перезагрузить приложение" #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:109 msgid "Remember size & position" msgstr "Запомнить размер и позицию" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:76 msgid "Remember to download your attachments before deleting any messages, as deleting a message will also delete its attachments." msgstr "Не забудь скачать вложения, прежде чем удалить сообщение — вместе с ним удалятся и вложения." #: src/components/accounts/AccountSelector.tsx:87 #: src/components/accounts/AccountSelector.tsx:127 #: src/components/modals/AddFavoriteChannelModal.tsx:180 #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildBannerUploadField.tsx:123 #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildEmbedSplashUploadField.tsx:101 #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildIconUploadField.tsx:108 #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildInviteSplashUploadField.tsx:113 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:389 #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:92 #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:198 #: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:122 #: src/components/shared/SavedMessageMissingCard.tsx:42 #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:204 #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:118 #: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:210 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: src/components/accounts/AccountSelector.tsx:79 msgid "Remove {displayName}" msgstr "Удалить {displayName}" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:292 msgid "Remove All Reactions" msgstr "Удалить все реакции" #: src/components/channel/ChannelAttachmentArea.tsx:273 #: src/components/channel/ChannelAttachmentArea.tsx:475 msgid "Remove Attachment" msgstr "Удалить вложение" #: src/components/modals/MfaTotpDisableModal.tsx:57 msgid "Remove authenticator app" msgstr "Удалить приложение-аутентификатор" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:212 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:236 msgid "Remove Avatar" msgstr "Удалить аватар" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:241 #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:247 #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:571 #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:580 msgid "Remove background" msgstr "Удалить фон" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:477 msgid "Remove Background" msgstr "Удалить фон" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:176 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:202 msgid "Remove Banner" msgstr "Удалить баннер" #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:518 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:708 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:140 #: src/components/modals/BookmarksBottomSheet.tsx:93 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:140 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Удалить закладку" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Sounds.tsx:137 msgid "Remove custom sound" msgstr "Удалить пользовательский звук" #: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:90 #: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:95 msgid "Remove entrance sound" msgstr "Удалить звук входа" #: src/components/search/SearchFilterChip.tsx:59 msgid "Remove filter" msgstr "Удалить фильтр" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:508 #: src/components/channel/dm/DMWelcomeSection.tsx:132 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:144 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:146 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:253 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:115 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:117 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:278 #: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:302 #: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:304 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1143 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1228 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/RelationshipMenuItems.tsx:108 #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:113 #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:115 msgid "Remove Friend" msgstr "Удалить друга" #: src/components/channel/embeds/media/MediaContainer.tsx:139 #: src/components/channel/embeds/media/MediaContainer.tsx:144 #: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerGridItem.tsx:237 #: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerGridItem.tsx:247 #: src/components/media-player/components/InlineAudioPlayer.tsx:206 #: src/components/media-player/components/InlineAudioPlayer.tsx:211 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:258 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:262 msgid "Remove from favorites" msgstr "Убрать из избранного" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:370 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1103 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:400 #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:547 #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:595 #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:600 #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesChannelContextMenu.tsx:98 #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesChannelContextMenu.tsx:164 #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:286 #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:392 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Убрать из избранного" #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:202 #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:301 #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:116 #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:290 msgid "Remove from Group" msgstr "Удалить из группы" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:329 #: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:214 #: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:196 msgid "Remove Icon" msgstr "Удалить значок" #: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:230 msgid "Remove mention" msgstr "Удалить упоминание" #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:265 msgid "Remove override" msgstr "Удалить переопределение" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:990 msgid "Remove Override" msgstr "Удалить переопределение" #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:196 msgid "Remove pack" msgstr "Удалить пакет" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:375 msgid "Remove Phone" msgstr "Удалить телефон" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:358 msgid "Remove Phone Number" msgstr "Удалить номер телефона" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/ApplicationInfoSection.tsx:85 msgid "Remove redirect URI" msgstr "Удалить URI перенаправления" #: src/components/guild/RoleManagement.tsx:66 msgid "Remove role" msgstr "Удалить роль" #: src/components/channel/ChannelAttachmentArea.tsx:469 msgid "Remove Spoiler" msgstr "Удалить спойлер" #: src/components/channel/ChannelStickersArea.tsx:71 #: src/components/channel/ChannelStickersArea.tsx:73 msgid "Remove sticker" msgstr "Удалить наклейку" #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:285 #: src/components/modals/RemoveTimeoutModal.tsx:61 #: src/components/modals/RemoveTimeoutModal.tsx:75 #: src/components/modals/TimeoutMemberSheet.tsx:101 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMemberMenuItems.tsx:272 msgid "Remove Timeout" msgstr "Снять тайм-аут" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/PremiumBadgeSettings.tsx:83 msgid "Remove when you first bought Plutonium from your badge" msgstr "Удалить из значка дату первой покупки Plutonium" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/PremiumBadgeSettings.tsx:106 msgid "Remove your Visionary ID badge" msgstr "Удалить значок Visionary ID" #. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:204 msgid "Removed {0} members." msgstr "Удалено {0} участников." #. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(labels), t) #. placeholder {0}: renderInline(joinLabels(removedLabels), t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:460 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:476 msgid "Removed {0}." msgstr "Удалено {0}." #. placeholder {0}: renderInline(removedLabels, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:177 msgid "Removed allow for {0}." msgstr "Удалено разрешение для {0}." #. placeholder {0}: renderInline(removedLabels, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:190 msgid "Removed deny for {0}." msgstr "Удалён запрет для {0}." #: src/actions/SavedMessageActionCreators.tsx:85 msgid "Removed from bookmarks" msgstr "Удалено из закладок" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:115 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:541 msgid "Removed from favorites" msgstr "Удалено из избранного" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:126 msgid "Removed from Favorites" msgstr "Удалено из Избранного" #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:211 msgid "Removed from group" msgstr "Удалено из группы" #: src/actions/FavoriteMemeActionCreators.tsx:173 msgid "Removed from saved media" msgstr "Удалено из сохранённых медиа" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:565 msgid "Removed role {oldLabel}." msgstr "Удалена роль {oldLabel}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:478 msgid "Removed roles." msgstr "Роли удалены." #: src/actions/ScheduledMessageActionCreators.tsx:269 msgid "Removed scheduled message" msgstr "Запланированное сообщение удалено" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:385 msgid "Removed the channel from its category." msgstr "Канал удалён из категории." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:351 msgid "Removed the rules channel." msgstr "Канал правил удалён." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:336 msgid "Removed the system channel." msgstr "Системный канал удалён." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:614 msgid "Removed the unicode emoji." msgstr "Юникод-эмодзи удалён." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:399 msgid "Removed the user limit." msgstr "Ограничение пользователей снято." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:96 msgid "Removes ATTACH_FILES permission in all channels (hides upload button)" msgstr "Удаляет разрешение ATTACH_FILES во всех каналах (скрывает кнопку загрузки)" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:90 msgid "Removes SEND_MESSAGES permission in all channels (disables textarea and all buttons)" msgstr "Удаляет разрешение SEND_MESSAGES во всех каналах (отключает поле ввода и все кнопки)" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:683 msgid "Removing permissions could limit the bot's features." msgstr "Удаление разрешений может ограничить возможности бота." #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:197 msgid "Removing the pack will uninstall it from your account." msgstr "Удаление пакета удалит его из твоего аккаунта." #. placeholder {0}: targetUser.tag #: src/components/modals/RemoveTimeoutModal.tsx:64 msgid "Removing the timeout will allow <0>{0} to send messages, react, and join voice channels again." msgstr "Снятие тайм-аута позволит <0>{0} снова отправлять сообщения, реагировать и заходить в голосовые каналы." #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:317 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #. placeholder {0}: emoji.name #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:232 msgid "Rename :{0}:" msgstr "Переименовать :{0}:" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:430 msgid "Rename and edit this channel's settings." msgstr "Переименуйте канал и отредактируйте его настройки." #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesCategoryContextMenu.tsx:78 msgid "Rename Category" msgstr "Переименовать категорию" #: src/components/modals/RenameChannelModal.tsx:57 msgid "Rename channel form" msgstr "Форма переименования канала" #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:96 msgid "Rename Emoji" msgstr "Переименовать эмодзи" #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:650 msgid "Renamed emoji to {0}." msgstr "Эмодзи переименовано в {0}." #. placeholder {0}: renderInline(change.oldValue, t) #. placeholder {1}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:675 msgid "Renamed from {0} to {1}." msgstr "Переименовано с {0} на {1}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:554 msgid "Renamed from {oldLabel} to {newLabel}." msgstr "Переименовано с {oldLabel} на {newLabel}." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:656 msgid "Renamed sticker to {0}." msgstr "Наклейка переименована в {0}." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:374 msgid "Renamed the channel to {0}." msgstr "Канал переименован в {0}." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:225 msgid "Renamed the community to {0}." msgstr "Сообщество переименовано в {0}." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:83 msgid "Render all your messages as unknown message type" msgstr "Отображать все ваши сообщения как неизвестный тип сообщения" #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:234 msgid "Renews on <0>{renewalDate}." msgstr "Продлевается <0>{renewalDate}." #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:116 msgid "Reopen in maximized mode if that’s how you last used Fluxer." msgstr "Открывать в развёрнутом режиме, если ты так последний раз использовал Fluxer." #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:86 #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:395 msgid "Replace" msgstr "Заменить" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:556 #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:565 msgid "Replace background" msgstr "Заменить фон" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:388 msgid "Replace Background?" msgstr "Заменить фон?" #: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:115 msgid "Replace Entrance Sound" msgstr "Заменить звук входа" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:88 msgid "Replace your custom background" msgstr "Заменить пользовательский фон" #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:476 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:759 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:107 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:101 msgid "Reply" msgstr "Ответить" #: src/components/channel/ReplyBar.tsx:83 msgid "Replying to <0>{authorNickname}" msgstr "Ответ <0>{authorNickname}" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:249 msgid "Report a Community" msgstr "Пожаловаться на сообщество" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:247 msgid "Report a Message" msgstr "Пожаловаться на сообщение" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:248 msgid "Report a User Profile" msgstr "Пожаловаться на профиль пользователя" #: src/components/modals/IARModal.tsx:86 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ReportGuildMenuItem.tsx:56 msgid "Report Community" msgstr "Пожаловаться на сообщество" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:801 msgid "Report Details" msgstr "Подробности жалобы" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:241 #: src/components/pages/ReportPage.tsx:612 msgid "Report Illegal Content" msgstr "Сообщить о незаконном контенте" #: src/components/modals/IARModal.tsx:82 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ReportMessageMenuItem.tsx:53 msgid "Report Message" msgstr "Пожаловаться на сообщение" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:588 msgid "Report Submitted" msgstr "Жалоба отправлена" #: src/components/modals/IARModal.tsx:128 msgid "Report submitted successfully. Our Safety Team will review it shortly." msgstr "Жалоба успешно отправлена. Команда безопасности вскоре её рассмотрит." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:624 msgid "Report Type" msgstr "Тип жалобы" #: src/components/modals/IARModal.tsx:84 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:289 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1157 msgid "Report User" msgstr "Пожаловаться на пользователя" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:852 msgid "Reported User Tag (optional)" msgstr "Тег пользователя для жалобы (необязательно)" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:644 #: src/components/pages/ReportPage.tsx:804 msgid "Reporting:" msgstr "Жалоба:" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:48 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:125 msgid "Request Data Export" msgstr "Запросить экспорт данных" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:88 msgid "Request Export" msgstr "Запросить экспорт" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:835 msgid "Requested scopes" msgstr "Запрошенные области доступа" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:265 msgid "Require 2FA for moderation actions" msgstr "Требовать 2FA для модерации" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:144 msgid "Require double-click to join voice channels" msgstr "Требовать двойной щелчок для входа в голосовые каналы" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:250 msgid "Require two-factor authentication for moderators before they can ban, kick, timeout, or remove messages." msgstr "Перед баном, киком, тайм-аутом или удалением сообщений модераторы должны включить двухфакторную аутентификацию." #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:860 msgid "Required" msgstr "Обязательно" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:204 msgid "Required Actions" msgstr "Обязательные действия" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:159 msgid "Requires a verified email address, and an account that's at least 5 minutes old." msgstr "Требуется подтверждённый адрес электронной почты и аккаунт старше 5 минут." #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:154 msgid "Requires a verified email address." msgstr "Требуется подтверждённый адрес электронной почты." #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:169 msgid "Requires everything in High, plus a verified phone number." msgstr "Требуется всё из уровня «Высокий», плюс подтверждённый номер телефона." #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:164 msgid "Requires everything in Medium, plus being a member of the server for at least 10 minutes." msgstr "Требуется всё из уровня «Средний», плюс минимум 10 минут в участниках сервера." #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Sounds.tsx:123 #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:88 #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:94 #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:100 msgid "Requires Plutonium" msgstr "Требует Plutonium" #: src/components/channel/ChannelTextarea.tsx:834 msgid "Reschedule Message" msgstr "Перенести сообщение" #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:222 #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:230 #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:294 msgid "Resend" msgstr "Отправить повторно" #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:294 msgid "Resend ({newSecondsRemaining}s)" msgstr "Повторно через {newSecondsRemaining} сек" #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:230 msgid "Resend ({originalSecondsRemaining}s)" msgstr "Повторно через {originalSecondsRemaining} сек" #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:222 msgid "Resend ({resendSecondsRemaining}s)" msgstr "Повторно через {resendSecondsRemaining} сек" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:281 msgid "Resend Button Loading" msgstr "Загрузка кнопки повторной отправки" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:761 msgid "Resend code" msgstr "Повторно отправить код" #: src/components/auth/IpAuthorizationScreen.tsx:165 msgid "Resend email" msgstr "Отправить письмо повторно" #: src/components/modals/components/EmailVerificationAlert.tsx:58 msgid "Resend Email" msgstr "Повторно отправить email" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:288 msgid "Resend Outcome" msgstr "Результат повторной отправки" #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:379 msgid "Resend Verification Email" msgstr "Повторно отправить письмо с подтверждением" #: src/components/auth/IpAuthorizationScreen.tsx:165 msgid "Resent" msgstr "Отправлено повторно" #: src/components/keybinds/KeybindRecorder.tsx:215 #: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:128 #: src/components/modals/components/SettingsModalHeader.tsx:81 #: src/components/modals/ImageCropModal.tsx:977 #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:154 #: src/components/popouts/ColorPickerPopout.tsx:74 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/NagbarsTab.tsx:93 msgid "Reset All Nagbars" msgstr "Сбросить все подсказки" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:553 msgid "Reset all overrides to theme default" msgstr "Сбросить все переопределения на тему по умолчанию" #: src/components/ErrorFallback.tsx:120 msgid "Reset app data" msgstr "Сбросить данные приложения" #: src/components/BootstrapErrorScreen.tsx:71 msgid "Reset App Data" msgstr "Сбросить данные приложения" #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:152 msgid "Reset Keyboard Shortcuts" msgstr "Сбросить горячие клавиши" #: src/components/pages/ResetPasswordPage.tsx:109 msgid "Reset password" msgstr "Сбросить пароль" #: src/components/pages/ResetPasswordPage.tsx:38 msgid "Reset Password" msgstr "Сбросить пароль" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/ToolsTab.tsx:79 msgid "Reset Socket" msgstr "Сбросить сокет" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:66 msgid "Reset to Actual Values" msgstr "Сбросить на реальные значения" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:760 msgid "Reset to Default" msgstr "Сбросить на умолчания" #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:186 msgid "Reset to defaults" msgstr "Сбросить настройки" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:164 msgid "Reset to Real Data" msgstr "Сбросить на реальные данные" #: src/stores/KeybindStore.ts:457 msgid "Reset Zoom" msgstr "Сбросить масштаб" #: src/stores/KeybindStore.ts:458 msgid "Reset zoom to 100%" msgstr "Сбросить масштаб до 100%" #: src/components/pages/EmailRevertPage.tsx:112 msgid "Restore account" msgstr "Восстановить аккаунт" #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:121 msgid "Restore fullscreen" msgstr "Восстановить полноэкранный режим" #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:115 msgid "Restore maximized" msgstr "Восстановить максимизированное окно" #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:280 #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:282 msgid "Resubscribe" msgstr "Подписаться снова" #: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:73 #: src/components/auth/IpAuthorizationScreen.tsx:161 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:798 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:187 #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:232 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:624 #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:539 #: src/components/modals/guildTabs/GuildInvitesTab.tsx:126 #: src/components/modals/guildTabs/GuildStickersTab.tsx:211 #: src/components/modals/guildTabs/GuildWebhooksTab.tsx:137 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:559 #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/index.tsx:108 #: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:121 #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:301 #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:231 #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:300 msgid "Retry" msgstr "Повторить" #: src/stores/KeybindStore.ts:216 msgid "Return to Active Audio Channel" msgstr "Вернуться в активный аудиоканал" #: src/stores/KeybindStore.ts:223 msgid "Return to Connected Audio Channel" msgstr "Вернуться в подключённый аудиоканал" #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:122 msgid "Return to fullscreen automatically when you had it enabled last time." msgstr "Автоматически возвращать полноэкранный режим, если он был включён в прошлый раз." #: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:73 msgid "Return to login" msgstr "Вернуться к входу" #: src/stores/KeybindStore.ts:202 msgid "Return to Previous Text Channel" msgstr "Вернуться к предыдущему текстовому каналу" #: src/stores/KeybindStore.ts:209 msgid "Return to Previous Text Channel (Alt)" msgstr "Вернуться к предыдущему текстовому каналу (Alt)" #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:368 msgid "Return to this page to continue." msgstr "Вернись на эту страницу, чтобы продолжить." #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:76 msgid "Reveal" msgstr "Показать" #: src/components/common/SpoilerOverlay.tsx:36 msgid "Reveal spoiler" msgstr "Показать спойлер" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/PendingBulkDeletionNagbar.tsx:82 msgid "Review deletion" msgstr "Проверить удаление" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:772 msgid "Review what this app is asking for before you continue." msgstr "Проверь, что просит приложение, прежде чем продолжить." #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:217 #: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:78 #: src/components/modals/GroupInvitesModal.tsx:76 #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:143 #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:220 msgid "Revoke" msgstr "Отозвать" #: src/components/modals/BanDetailsModal.tsx:129 #: src/components/modals/guildTabs/BannedUserActionsSheet.tsx:83 #: src/components/modals/guildTabs/GuildBansTab.tsx:90 #: src/components/modals/guildTabs/GuildBansTab.tsx:99 #: src/components/uikit/ContextMenu/BannedUserContextMenu.tsx:57 msgid "Revoke Ban" msgstr "Снять бан" #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:133 msgid "Revoke device" msgstr "Отозвать устройство" #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:226 #: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:76 #: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:158 #: src/components/modals/GroupInvitesBottomSheet.tsx:163 #: src/components/modals/GroupInvitesModal.tsx:74 msgid "Revoke invite" msgstr "Отозвать приглашение" #. placeholder {0}: renderInline(removedLabels, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:577 msgid "Revoked {0}." msgstr "Отозвано {0}." #: src/components/media-player/components/AudioPlayer.tsx:175 #: src/components/media-player/components/AudioPlayer.tsx:180 msgid "Rewind {DEFAULT_SEEK_AMOUNT} seconds" msgstr "Перемотать на {DEFAULT_SEEK_AMOUNT} секунд назад" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:60 #: src/components/uikit/CardAlignmentControls/CardAlignmentControls.tsx:52 msgid "Right" msgstr "Справа" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:250 msgid "Right aligned" msgstr "Выровнено по правому краю" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:168 msgid "Right Icon" msgstr "Иконка справа" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:58 msgid "Right Tooltip" msgstr "Подсказка справа" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:113 msgid "Right-click here to open the context menu" msgstr "Кликни правой кнопкой, чтобы открыть контекстное меню" #: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:65 msgid "Right-click the send button to schedule a message." msgstr "Кликни правой кнопкой по кнопке отправки, чтобы запланировать сообщение." #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CallMenuItems.tsx:139 msgid "Ring" msgstr "Звонок" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:195 msgid "Ring Behavior" msgstr "Поведение звонка" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:235 msgid "Role" msgstr "Роль" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1024 msgid "Role Color" msgstr "Цвет роли" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:126 msgid "Role Created" msgstr "Роль создана" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:588 msgid "Role created successfully" msgstr "Роль успешно создана" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:136 msgid "Role Deleted" msgstr "Роль удалена" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:619 msgid "Role deleted successfully" msgstr "Роль успешно удалена" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1014 msgid "Role Name" msgstr "Название роли" #: src/components/alerts/RoleNameBlankModal.tsx:28 msgid "Role name cannot be blank" msgstr "Название роли не может быть пустым" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:131 msgid "Role Updated" msgstr "Роль обновлена" #. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:252 msgid "Role: {0}." msgstr "Роль: {0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:801 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:928 #: src/components/modals/shared/AddOverridePopout.tsx:144 #: src/components/popouts/UserProfileShared.tsx:147 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMemberMenuItems.tsx:166 msgid "Roles" msgstr "Роли" #: src/components/modals/utils/guildSettingsConstants.tsx:99 msgid "Roles & Permissions" msgstr "Роли и разрешения" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:527 msgid "Roles updated successfully" msgstr "Роли успешно обновлены" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:333 msgid "Romania" msgstr "Румыния" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:59 msgid "Romanian" msgstr "Румынский" #: src/components/modals/ImageCropModal.tsx:967 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Повернуть по часовой стрелке" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:209 msgid "Round Checkboxes" msgstr "Округлённые чекбоксы" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:213 msgid "Round Style Checkbox" msgstr "Чекбокс круглого стиля" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:421 msgid "Row" msgstr "Строка" #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:85 msgid "Run Fluxer automatically when your computer starts. Or don't. Your choice!" msgstr "Запускай Fluxer автоматически при включении компьютера. Или нет. Выбор за тобой!" #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:93 msgid "Run this shortcut even when Fluxer is not focused." msgstr "Запускать этот ярлык, даже если Fluxer не в фокусе." #: src/utils/LocaleUtils.tsx:60 msgid "Russian" msgstr "Русский" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:145 msgid "Safe" msgstr "Безопасно" #: src/components/modals/utils/guildSettingsConstants.tsx:123 msgid "Safety & Moderation" msgstr "Безопасность и модерация" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:67 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:296 msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:270 #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:123 #: src/components/modals/AddFavoriteMemeModal.tsx:102 #: src/components/modals/AttachmentEditModal.tsx:90 #: src/components/modals/BaseChangeNicknameModal.tsx:115 #: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:131 #: src/components/modals/CustomStatusBottomSheet.tsx:231 #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:362 #: src/components/modals/EditFavoriteMemeModal.tsx:88 #: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:240 #: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:226 #: src/components/modals/EditGuildStickerModal.tsx:111 #: src/components/modals/EditPackModal.tsx:105 #: src/components/modals/guildTabs/GuildVanityURLTab.tsx:219 #: src/components/modals/NoteEditSheet.tsx:61 #: src/components/modals/PasskeyNameModal.tsx:65 #: src/components/modals/RenameChannelModal.tsx:75 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:72 #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:81 #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:104 msgid "Save 17%" msgstr "Экономия 17%" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:373 msgid "Save Audio" msgstr "Сохранить аудио" #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:191 msgid "Save Avatar" msgstr "Сохранить аватар" #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:200 msgid "Save Background" msgstr "Сохранить фон" #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:197 msgid "Save Banner" msgstr "Сохранить баннер" #: src/components/modals/components/SettingsModalHeader.tsx:84 msgid "Save Changes" msgstr "Сохранить изменения" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:203 msgid "Save Favorite" msgstr "Сохранить в избранное" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:375 msgid "Save File" msgstr "Сохранить файл" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:369 msgid "Save GIF" msgstr "Сохранить GIF" #: src/components/modals/AssetCropModal.tsx:194 msgid "Save Icon" msgstr "Сохранить значок" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:366 msgid "Save Image" msgstr "Сохранить изображение" #: src/components/modals/MediaModal.tsx:272 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:276 msgid "Save media" msgstr "Сохранить медиа" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:377 msgid "Save Media" msgstr "Сохранить медиа" #: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:262 #: src/components/channel/pickers/memes/MemesPickerView.tsx:145 msgid "Save some media from messages to get started!" msgstr "Сохрани немного медиа из сообщений, чтобы начать!" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:371 msgid "Save Video" msgstr "Сохранить видео" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:79 msgid "Saved media" msgstr "Сохранённые медиа" #: src/components/alerts/MaxFavoriteMemesModal.tsx:35 #: src/components/alerts/MaxFavoriteMemesModal.tsx:44 msgid "Saved Media Limit Reached" msgstr "Достигнут предел сохранённых медиа" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:201 msgid "Saved!" msgstr "Сохранено!" #: src/components/modals/MfaTotpEnableModal.tsx:78 msgid "Scan the QR code with your authenticator app to generate codes for two-factor authentication." msgstr "Отсканируй QR-код приложением-аутентификатором, чтобы сгенерировать коды двухфакторной аутентификации." #: src/components/modals/ScheduleMessageModal.tsx:120 msgid "Schedule" msgstr "Расписание" #: src/components/channel/textarea/MessageInputButtonsContextMenu.tsx:104 #: src/components/modals/ScheduleMessageModal.tsx:90 msgid "Schedule Message" msgstr "Запланировать сообщение" #: src/components/popouts/InboxPopout.tsx:64 #: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:92 msgid "Scheduled" msgstr "Запланировано" #. placeholder {0}: formatScheduledLabel(params.scheduledLocalAt, params.timezone) #: src/actions/ScheduledMessageActionCreators.tsx:193 msgid "Scheduled message for {0}" msgstr "Запланированное сообщение на {0}" #: src/components/modals/ScheduleMessageModal.tsx:108 msgid "Scheduled messages can be at most 30 days in the future." msgstr "Запланированные сообщения могут быть не позднее чем через 30 дней." #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:452 msgid "Scope" msgstr "Область" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/OAuthBuilderSection.tsx:67 #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:600 #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:736 msgid "Scopes" msgstr "Области" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:336 msgid "Screen Reader" msgstr "Экранный диктор" #: src/components/alerts/ScreenRecordingPermissionDeniedModal.tsx:30 msgid "Screen Recording Permission Required" msgstr "Требуется разрешение на запись экрана" #: src/components/modals/ScreenShareSettingsModal.tsx:74 msgid "Screen Share Settings" msgstr "Настройки демонстрации экрана" #: src/utils/SoundLabels.ts:39 msgid "Screen Share Start" msgstr "Начать демонстрацию экрана" #: src/utils/SoundLabels.ts:40 msgid "Screen Share Stop" msgstr "Остановить демонстрацию экрана" #: src/components/layout/VoiceStateIcons.tsx:43 msgid "Screen Sharing" msgstr "Демонстрация экрана" #: src/components/alerts/ScreenShareUnsupportedModal.tsx:30 msgid "Screen sharing is not supported on this device or browser. This feature requires a desktop browser that supports screen sharing, such as Chrome, Firefox, or Edge on Windows, macOS, or Linux." msgstr "Демонстрация экрана не поддерживается на этом устройстве или браузере. Для этой функции требуется настольный браузер с поддержкой демонстрации экрана, например Chrome, Firefox или Edge на Windows, macOS или Linux." #: src/components/alerts/ScreenShareUnsupportedModal.tsx:29 msgid "Screen Sharing Not Supported" msgstr "Демонстрация экрана не поддерживается" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:176 msgid "Screen sharing quality" msgstr "Качество демонстрации экрана" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:173 msgid "Screen Sharing Quality" msgstr "Качество демонстрации экрана" #: src/stores/KeybindStore.ts:300 msgid "Scroll Chat Down" msgstr "Прокрутить чат вниз" #: src/stores/KeybindStore.ts:293 msgid "Scroll Chat Up" msgstr "Прокрутить чат вверх" #: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:103 #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:138 msgid "Scroll down to view all the sweet perks you get with Plutonium" msgstr "Прокрути вниз, чтобы увидеть все крутые плюшки Plutonium" #: src/stores/KeybindStore.ts:301 msgid "Scroll the chat history down" msgstr "Прокрутить историю чата вниз" #: src/stores/KeybindStore.ts:294 msgid "Scroll the chat history up" msgstr "Прокрутить историю чата вверх" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:857 #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:400 #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:460 #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:586 #: src/components/channel/shared/PickerSearchInput.tsx:204 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:126 #: src/stores/KeybindStore.ts:414 #: src/utils/quick-switcher/QuickSwitcherModalUtils.tsx:86 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: src/components/modals/guildTabs/GuildBansTab.tsx:166 msgid "Search bans..." msgstr "Поиск банов..." #: src/components/modals/AddFavoriteChannelModal.tsx:125 msgid "Search channels" msgstr "Поиск каналов" #: src/components/modals/ForwardModal.tsx:188 msgid "Search channels or DMs" msgstr "Поиск каналов или ЛС" #: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:170 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:404 msgid "Search countries..." msgstr "Поиск стран..." #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:407 msgid "Search emojis..." msgstr "Поиск эмодзи..." #: src/components/channel/MessageSearchBar/FilterOption.tsx:106 #: src/components/channel/MessageSearchBar/HistorySection.tsx:76 msgid "Search Filters" msgstr "Фильтры поиска" #: src/components/channel/AutocompleteCommand.tsx:67 msgid "Search for and send a GIF from Tenor." msgstr "Найди и отправь GIF из Tenor." #: src/components/channel/AutocompleteCommand.tsx:65 msgid "Search for and send a GIF." msgstr "Найди и отправь GIF." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:127 msgid "Search for anything..." msgstr "Поиск чего угодно..." #: src/components/bottomsheets/QuickSwitcherBottomSheet.tsx:265 #: src/components/quick-switcher/QuickSwitcherModal.tsx:268 msgid "Search for channels, people, or communities" msgstr "Поиск каналов, людей или сообществ" #: src/components/bottomsheets/QuickSwitcherBottomSheet.tsx:265 #: src/components/bottomsheets/QuickSwitcherBottomSheet.tsx:381 #: src/components/channel/dm/DMFriendsView.tsx:213 #: src/components/channel/dm/DMFriendsView.tsx:217 #: src/components/common/FriendSelector.tsx:196 #: src/components/modals/AddFriendsToGroupModal.tsx:53 #: src/components/modals/CreateDMModal.tsx:68 #: src/components/modals/InviteModal.tsx:237 #: src/components/modals/shared/RecipientList.tsx:177 #: src/components/modals/ShareThemeModal.tsx:144 msgid "Search friends" msgstr "Поиск друзей" #: src/components/search/ScopeSheet.tsx:74 msgid "Search in" msgstr "Поиск в" #: src/components/modals/guildTabs/GuildMembersTab.tsx:439 msgid "Search members..." msgstr "Поиск участников..." #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:412 #: src/components/channel/MessageSearchBar/MessageSearchBar.tsx:1410 msgid "Search messages" msgstr "Поиск сообщений" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:260 msgid "Search Messages" msgstr "Поиск сообщений" #: src/components/channel/dm/DMFriendsView.tsx:211 msgid "Search online friends" msgstr "Поиск друзей онлайн" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:67 msgid "Search only in the current Community" msgstr "Поиск только в этом сообществе" #: src/components/channel/searchScopeOptions.ts:38 msgid "Search only in the current DM" msgstr "Поиск только в этом ЛС" #: src/components/channel/dm/DMFriendsView.tsx:215 msgid "Search pending requests" msgstr "Поиск ожидающих запросов" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:1011 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1081 msgid "Search Permissions..." msgstr "Поиск разрешений..." #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:321 #: src/components/modals/components/DesktopSettingsView.tsx:360 msgid "Search Results" msgstr "Результаты поиска" #: src/components/modals/shared/AddOverridePopout.tsx:133 msgid "Search roles or members..." msgstr "Поиск ролей или участников..." #: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:174 #: src/components/channel/pickers/memes/MemesPickerHeader.tsx:65 msgid "Search saved media" msgstr "Поиск сохранённых медиа" #: src/components/channel/MessageSearchBar/MessageSearchBar.tsx:380 msgid "Search scope" msgstr "Область поиска" #. placeholder {0}: activeScopeOption.label #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:1052 #: src/components/channel/MessageSearchBar/MessageSearchBar.tsx:378 msgid "Search scope: {0}" msgstr "Область поиска: {0}" #: src/components/modals/components/SettingsSearch.tsx:125 msgid "Search settings" msgstr "Настройки поиска" #: src/components/modals/components/DesktopSettingsView.tsx:238 #: src/components/modals/components/SettingsSearch.tsx:124 msgid "Search settings..." msgstr "Поиск в настройках..." #: src/components/modals/guildTabs/GuildStickersTab.tsx:135 msgid "Search stickers..." msgstr "Поиск стикеров..." #: src/components/channel/MessageSearchBar/MessageSearchBar.tsx:1448 msgid "Search suggestions" msgstr "Подсказки поиска" #: src/components/search/UserFilterSheet.tsx:100 msgid "Search users" msgstr "Поиск пользователей" #: src/stores/KeybindStore.ts:415 msgid "Search within the current view" msgstr "Поиск в текущем представлении" #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:319 msgid "Searching..." msgstr "Поиск..." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:84 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:79 msgid "Second Option" msgstr "Второй вариант" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:71 msgid "Secondary" msgstr "Вторичный" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:100 msgid "Secondary (Disabled)" msgstr "Вторичный (отключён)" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:216 msgid "Secondary Accent Color" msgstr "Вторичный акцентный цвет" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:265 msgid "Secondary Action" msgstr "Вторичное действие" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:69 msgid "Secondary button clicked!" msgstr "Нажата вторичная кнопка!" #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:59 msgid "Seconds" msgstr "Секунды" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/SecretsSection.tsx:53 msgid "Secrets & tokens" msgstr "Секреты и токены" #: src/components/pages/EmailRevertPage.tsx:38 #: src/components/pages/EmailRevertPage.tsx:76 msgid "Secure your account" msgstr "Защити аккаунт" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab.tsx:87 #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/Inline.tsx:78 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:309 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:385 msgid "Security" msgstr "Безопасность" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:135 msgid "Security & Login" msgstr "Безопасность и вход" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:200 msgid "Security Features" msgstr "Функции безопасности" #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:174 msgid "Security key / Passkey" msgstr "Ключ безопасности / Passkey" #: src/components/auth/MfaScreen.tsx:84 msgid "Security Key / Passkey" msgstr "Ключ безопасности / Passkey" #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:222 msgid "Security key verification failed. Please try again." msgstr "Проверка ключа безопасности не удалась. Попробуй снова." #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:242 msgid "See all devices that are currently logged into your account. Revoke any sessions that you don't recognize." msgstr "Посмотри все устройства, где ты сейчас в аккаунте. Отозови сессии, которых не узнаешь." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildInviteSplashSettingsField.tsx:68 msgid "See how your invite looks to visitors." msgstr "Посмотри, как приглашение выглядит для гостей." #: src/components/modals/components/PricingCard.tsx:80 msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:261 #: src/components/pages/ReportPage.tsx:280 #: src/components/pages/ReportPage.tsx:294 msgid "Select a category" msgstr "Выберите категорию" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/IdleSettingsSection.tsx:67 #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/SystemWelcomeSection.tsx:63 msgid "Select a channel" msgstr "Выбери канал" #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:217 msgid "Select a channel or category" msgstr "Выбери канал или категорию" #: src/components/modals/AddFavoriteChannelModal.tsx:134 msgid "Select a Community" msgstr "Выбери сообщество" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:887 msgid "Select a community where you have <0>Manage Community permissions." msgstr "Выбери сообщество, где у тебя есть права <0>Manage Community." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:310 msgid "Select a country" msgstr "Выберите страну" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/OAuthBuilderSection.tsx:92 msgid "Select a redirect URI" msgstr "Выбери URI перенаправления" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:50 msgid "Select a scenario to apply..." msgstr "Выбери сценарий для применения..." #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:300 msgid "Select a verification method." msgstr "Выбери способ подтверждения." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:473 msgid "Select a violation category." msgstr "Выберите категорию нарушения." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:698 msgid "Select a voice region for this channel. Automatic uses the closest region." msgstr "Выбери голосовой регион для канала. Авто берёт ближайший." #: src/components/accounts/AccountSelector.tsx:117 msgid "Select account" msgstr "Выбрать аккаунт" #: src/components/channel/textarea/TextareaContextMenu.tsx:134 #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:281 msgid "Select All" msgstr "Выбрать всё" #: src/components/accounts/AccountSelector.tsx:69 msgid "Select an account to continue, or add a different one." msgstr "Выбери аккаунт, чтобы продолжить, или добавь другой." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:229 msgid "Select an option from the radio group" msgstr "Выбери вариант из списка" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:96 msgid "Select Dropdown" msgstr "Выпадающий список" #: src/components/bottomsheets/CreateDMBottomSheet.tsx:106 #: src/components/modals/AddFriendsToGroupModal.tsx:45 #: src/components/modals/CreateDMModal.tsx:54 msgid "Select Friends" msgstr "Выбрать друзей" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:237 msgid "Select input mode for voice transmission" msgstr "Выбери режим ввода для голосовой передачи" #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:213 msgid "Select interface language" msgstr "Выбери язык интерфейса" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/MediaTab.tsx:139 msgid "Select media size for embedded content from links" msgstr "Выбери размер медиа для вставок по ссылкам" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/MediaTab.tsx:153 msgid "Select media size for uploaded attachments" msgstr "Выбери размер медиа для загруженных вложений" #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:686 msgid "Select mutual view" msgstr "Выбери взаимный просмотр" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/OAuthBuilderSection.tsx:130 msgid "Select scopes (and redirect URI if required)" msgstr "Выбери области (и URI перенаправления, если нужно)" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/OAuthBuilderSection.tsx:149 msgid "Select scopes and a redirect URI (unless bot-only) to generate a URL." msgstr "Выбери области и URI перенаправления (если не только бот), чтобы сгенерировать ссылку." #: src/components/modals/ScreenShareSourceModal.tsx:49 msgid "Select screen or window" msgstr "Выбери экран или окно" #: src/components/auth/DesktopHandoffAccountSelector.tsx:109 msgid "Select the account you want to sign in with on the desktop app." msgstr "Выбери аккаунт, чтобы войти в десктопное приложение." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:460 msgid "Select your camera" msgstr "Выбери камеру" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:483 msgid "Select your country of residence." msgstr "Укажи страну проживания." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:412 msgid "Select your microphone" msgstr "Выбери микрофон" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:420 msgid "Select your speakers" msgstr "Выбери динамики" #: src/components/form/SelectBottomSheet.tsx:118 #: src/components/form/SelectBottomSheet.tsx:122 msgid "Select..." msgstr "Выбрать..." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:207 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:202 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:321 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:404 msgid "Selections" msgstr "Выбор" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:269 #: src/constants/IARConstants.tsx:67 msgid "Self-Harm or Suicide" msgstr "Причинение себе вреда или самоубийство" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:44 msgid "Self-Hosted Mode Override" msgstr "Переопределение режима саморазмещения" #: src/components/modals/ShareThemeModal.tsx:161 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:175 #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:140 #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:152 msgid "Send" msgstr "Отправить" #. placeholder {0}: selectedChannelIds.size #: src/components/modals/ForwardModal.tsx:366 msgid "Send ({0}/5)" msgstr "Отправить ({0}/5)" #: src/components/channel/AutocompleteCommand.tsx:55 msgid "Send a direct message to a user." msgstr "Отправь личное сообщение пользователю." #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:81 msgid "Send a link to let others install your emoji pack. The pack installs automatically when the recipient accepts." msgstr "Отправь ссылку, чтобы другие установили твой набор эмодзи. Набор установится автоматически, когда получатель примет его." #: src/components/channel/AutocompleteCommand.tsx:57 msgid "Send a saved media item." msgstr "Отправить сохранённый медиафайл." #: src/components/channel/AutocompleteCommand.tsx:63 msgid "Send a spoiler message (wraps in spoiler tags)." msgstr "Отправь сообщение-спойлер (оборачивается в теги спойлера)." #: src/components/channel/AutocompleteCommand.tsx:59 msgid "Send a sticker." msgstr "Отправь стикер." #: src/components/channel/AutocompleteCommand.tsx:61 msgid "Send an action message (wraps in italics)." msgstr "Отправь сообщение-действие (оборачивается в курсив)." #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:323 msgid "Send an SMS code first." msgstr "Сначала отправь SMS-код." #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:182 #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:265 #: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:206 msgid "Send code" msgstr "Отправить код" #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:435 msgid "Send Code" msgstr "Отправить код" #: src/components/channel/dm/DMWelcomeSection.tsx:109 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:269 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1288 msgid "Send Friend Request" msgstr "Отправить запрос в друзья" #: src/components/channel/friends/FriendListItem.tsx:223 msgid "Send Message" msgstr "Отправить сообщение" #: src/components/channel/textarea/TextareaButtons.tsx:190 #: src/components/channel/textarea/TextareaButtons.tsx:203 msgid "Send Message · Right-click to schedule" msgstr "Отправить сообщение · Щёлкни правой кнопкой, чтобы запланировать" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:56 msgid "Send Message Disabled" msgstr "Отправка сообщений отключена" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:305 msgid "Send messages" msgstr "Отправлять сообщения" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:297 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:458 msgid "Send Messages" msgstr "Отправка сообщений" #: src/components/channel/dm/AddFriendForm.tsx:119 msgid "Send Request" msgstr "Отправить запрос" #: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:104 msgid "Send reset link" msgstr "Отправить ссылку для сброса" #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:264 msgid "Send SMS code" msgstr "Отправить SMS-код" #: src/components/auth/MfaScreen.tsx:112 msgid "Send SMS Code" msgstr "Отправить SMS-код" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:302 msgid "Send text-to-speech messages." msgstr "Отправляй сообщения с озвучкой." #: src/utils/PermissionUtils.tsx:301 msgid "Send TTS Messages" msgstr "Отправить TTS-сообщения" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:676 msgid "Send Verification Code" msgstr "Отправить проверочный код" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:258 #: src/components/modals/shared/RecipientList.tsx:223 #: src/components/modals/ShareThemeModal.tsx:162 msgid "Sent" msgstr "Отправлено" #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:364 #: src/components/layout/MobileMentionToast.tsx:96 msgid "Sent an attachment" msgstr "Отправлено вложение" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:294 msgid "Server Error" msgstr "Ошибка сервера" #: src/components/auth/AuthLoginLayout.tsx:148 msgid "Session expired for {identifier}. Please log in again." msgstr "Сессия для {identifier} истекла. Войди снова." #: src/components/auth/DesktopHandoffAccountSelector.tsx:74 msgid "Session expired. Please log in again." msgstr "Сессия истекла. Войди снова." #: src/components/modals/guildTabs/GuildVanityURLTab.tsx:148 msgid "Set a custom invite URL for your community." msgstr "Задай пользовательскую ссылку-приглашение для сообщества." #: src/components/common/CustomStatusDisplay/CustomStatusDisplay.tsx:401 #: src/components/modals/StatusChangeBottomSheet.tsx:171 #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:444 msgid "Set a custom status" msgstr "Установи индивидуальный статус" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:182 msgid "Set a fixed remaining count for Visionary availability." msgstr "Укажи фиксированное количество оставшихся мест для Visionary." #. placeholder {0}: renderInline(color, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:522 msgid "Set accent color to {0} <0/>." msgstr "Установи акцентный цвет {0} <0/>." #: src/components/modals/CustomStatusBottomSheet.tsx:163 msgid "Set Custom Status" msgstr "Установить пользовательский статус" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:689 msgid "Set deafen keybind" msgstr "Назначить горячую клавишу отключения звука" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:282 msgid "Set default notifications to <0>All Messages." msgstr "Установить уведомления по умолчанию на <0>Все сообщения." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:289 msgid "Set default notifications to <0>Only Mentions." msgstr "Установить уведомления по умолчанию на <0>Только упоминания." #. placeholder {0}: renderInline(label, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:333 msgid "Set explicit content filter to {0}." msgstr "Установи фильтр откровенного контента: {0}." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:131 msgid "Set how much time remains before the user can send another message." msgstr "Установи, сколько времени осталось до следующего сообщения пользователя." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:682 msgid "Set mute keybind" msgstr "Назначить горячую клавишу отключения микрофона" #: src/components/pages/ResetPasswordPage.tsx:76 msgid "Set new password" msgstr "Установить новый пароль" #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:421 msgid "Set nickname to {0}." msgstr "Установить никнейм: {0}." #. placeholder {0}: renderInline(label, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:329 msgid "Set NSFW level to {0}." msgstr "Установить уровень NSFW: {0}." #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/AccountTab.tsx:138 msgid "Set Password" msgstr "Установить пароль" #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:408 msgid "Set permission overwrite count to {0}." msgstr "Установить количество переопределений прав: {0}." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:675 msgid "Set push to talk key" msgstr "Назначить клавишу для режима «Говорить по нажатию»" #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:493 msgid "Set reason to {0}." msgstr "Установить причину: {0}." #. placeholder {0}: renderInline(color, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:599 msgid "Set role color to {0} <0/>." msgstr "Установить цвет роли: {0} <0/>." #. placeholder {0}: renderInline(seconds, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:394 msgid "Set slowmode to {0} seconds." msgstr "Установить слоумод: {0} секунд." #: src/components/modals/StatusChangeBottomSheet.tsx:217 msgid "Set Status" msgstr "Установить статус" #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t, guildId) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:233 msgid "Set the AFK channel to {0}." msgstr "Установить AFK-канал: {0}." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:235 msgid "Set the AFK timeout to {0} minutes." msgstr "Установить время AFK: {0} минут." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:403 msgid "Set the bitrate to {0}." msgstr "Установить битрейт: {0}." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t, guildId) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:371 msgid "Set the channel ID to {0}." msgstr "Установить ID канала: {0}." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:388 msgid "Set the channel position to {0}." msgstr "Установить позицию канала: {0}." #. placeholder {0}: renderChannelTypeValue(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:373 msgid "Set the channel type to {0}." msgstr "Установить тип канала: {0}." #. placeholder {0}: renderSplashAlignmentValue(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:237 msgid "Set the invite splash alignment to {0}." msgstr "Установить выравнивание заставки приглашения: {0}." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:87 msgid "Set the number of unread gifts in inventory." msgstr "Установить количество непрочитанных подарков в инвентаре." #. placeholder {0}: renderRtcRegionValue(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:406 msgid "Set the RTC region to {0}." msgstr "Установить RTC-регион: {0}." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t, guildId) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:352 msgid "Set the rules channel to {0}." msgstr "Установить канал правил: {0}." #. placeholder {0}: renderInline(label, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:663 msgid "Set the sticker format to {0}." msgstr "Установить формат стикера: {0}." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t, guildId) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:337 msgid "Set the system channel to {0}." msgstr "Установить системный канал: {0}." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:615 msgid "Set the unicode emoji to {0}." msgstr "Установить Unicode-эмодзи: {0}." #. placeholder {0}: renderInline(limit, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:400 msgid "Set the user limit to {0}." msgstr "Установить лимит пользователей: {0}." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:302 msgid "Set the vanity URL to {0}." msgstr "Установить кастомную ссылку: {0}." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:198 msgid "Set to 0 to simulate sold out." msgstr "Установи 0, чтобы смоделировать распродано." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:271 msgid "Set verification level to <0>High." msgstr "Установить уровень проверки на <0>Высокий." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:259 msgid "Set verification level to <0>Low." msgstr "Установить уровень проверки на <0>Низкий." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:265 msgid "Set verification level to <0>Medium." msgstr "Установить уровень проверки на <0>Средний." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:253 msgid "Set verification level to <0>None." msgstr "Установить уровень проверки на <0>Нет." #: src/utils/PermissionUtils.tsx:413 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:509 msgid "Set Voice Region" msgstr "Установить голосовой регион" #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:681 msgid "Set webhook type to {0}." msgstr "Установить тип вебхука: {0}." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:80 msgid "Set your pronouns" msgstr "Установи свои местоимения" #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:258 #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:259 msgid "Set your status" msgstr "Установи статус" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:653 msgid "Set your timezone" msgstr "Установи свой часовой пояс" #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:220 #: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:531 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:150 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:221 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:94 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:89 #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:1321 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:148 msgid "Settings opened!" msgstr "Настройки открыты!" #: src/components/modals/shared/SettingsModalLayout.tsx:144 msgid "Settings sections" msgstr "Разделы настроек" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:223 msgid "Settings!" msgstr "Настройки!" #: src/components/modals/MfaTotpEnableModal.tsx:72 msgid "Setup authenticator app" msgstr "Настроить приложение-аутентификатор" #: src/components/channel/TypingUsers.tsx:41 msgid "Several people are typing..." msgstr "Несколько человек печатают..." #: src/constants/IARConstants.tsx:53 msgid "Sexual content in non-NSFW spaces or without consent" msgstr "Сексуальный контент в не-NSFW пространствах или без согласия" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:163 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:92 msgid "Share" msgstr "Поделиться" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:161 msgid "Share action!" msgstr "Действие \"Поделиться\"!" #: src/components/modals/ScreenShareSettingsModal.tsx:131 msgid "Share Audio" msgstr "Поделиться звуком" #: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:63 msgid "Share the Plutonium experience with your friends by purchasing a gift subscription." msgstr "Поделись опытом Plutonium с друзьями, купив подарочную подписку." #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:149 msgid "Share this link" msgstr "Поделись этой ссылкой" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:556 msgid "Share this theme" msgstr "Поделись этой темой" #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:473 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:487 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:741 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:743 #: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:389 msgid "Share Your Screen" msgstr "Поделись экраном" #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:82 msgid "Share your sticker pack with others via a simple invite link." msgstr "Поделись своим набором стикеров через простую ссылку-приглашение." #: src/components/modals/ShareThemeModal.tsx:139 msgid "Share Your Theme" msgstr "Поделись своей темой" #: src/components/channel/ThemeEmbed.tsx:66 #: src/components/pages/ThemeLoginPage.tsx:80 #: src/components/pages/ThemeRegisterPage.tsx:80 msgid "Shared theme" msgstr "Общая тема" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:268 #: src/constants/IARConstants.tsx:62 msgid "Sharing Personal Information" msgstr "Распространение личной информации" #: src/constants/IARConstants.tsx:63 msgid "Sharing private information without consent" msgstr "Распространение приватной информации без согласия" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:244 msgid "Shortcut" msgstr "Сочетание клавиш" #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:171 msgid "Shortcuts are paused while editing" msgstr "Сочетания клавиш приостановлены во время редактирования" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:351 msgid "Show a mock gift code in your gift inventory for testing" msgstr "Показать тестовый код подарка в инвентаре" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:79 msgid "Show accent color only, ignoring your global profile" msgstr "Показать только цвет акцента, игнорируя ваш глобальный профиль" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/MediaTab.tsx:190 msgid "Show Attachment Expiry Indicator" msgstr "Показать индикатор истечения вложения" #: src/components/invites/InviteDateToggle.tsx:43 msgid "Show creation date instead of expiration date" msgstr "Показывать дату создания вместо даты окончания" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InputTab.tsx:71 msgid "Show custom emojis in expression autocomplete" msgstr "Показывать кастомные эмодзи в автозаполнении" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:82 msgid "Show default avatar, ignoring your global profile" msgstr "Показать стандартный аватар, игнорируя ваш глобальный профиль" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InputTab.tsx:64 msgid "Show default emojis in expression autocomplete" msgstr "Показывать стандартные эмодзи в автозаполнении" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/MediaTab.tsx:195 msgid "Show Delete Button" msgstr "Показать кнопку удаления" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:186 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:273 msgid "Show divider lines between message groups" msgstr "Показывать разделительные линии между группами сообщений" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/MediaTab.tsx:200 msgid "Show Download Button" msgstr "Показать кнопку скачивания" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:87 msgid "Show embeds and preview website links" msgstr "Показывать вставки и предпросмотр ссылок" #: src/components/channel/textarea/MessageInputButtonsContextMenu.tsx:87 #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InputTab.tsx:142 msgid "Show Emoji Button" msgstr "Показать кнопку эмодзи" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:97 msgid "Show emoji reactions on messages" msgstr "Показывать реакции эмодзи на сообщениях" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/MediaTab.tsx:205 msgid "Show Favorite Button" msgstr "Показать кнопку избранного" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/KeyboardTab.tsx:35 msgid "Show focus ring on chat textarea" msgstr "Показывать рамку фокуса на поле ввода чата" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/MediaTab.tsx:185 msgid "Show GIF Indicator" msgstr "Показать индикатор GIF" #: src/components/channel/textarea/MessageInputButtonsContextMenu.tsx:69 #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InputTab.tsx:109 msgid "Show GIFs Button" msgstr "Показать кнопку GIF" #: src/components/channel/textarea/MessageInputButtonsContextMenu.tsx:63 #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InputTab.tsx:104 msgid "Show Gift Button" msgstr "Показать кнопку подарка" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:363 msgid "Show inline images and videos" msgstr "Показывать изображения и видео в сообщениях" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:93 msgid "Show just the typing indicator without avatars" msgstr "Показывать только индикатор набора текста без аватарок" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/ToolsTab.tsx:96 msgid "Show Keyboard Mode Intro" msgstr "Показать вводный ролик про режим клавиатуры" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:347 msgid "Show link previews" msgstr "Показывать предпросмотр ссылок" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:302 msgid "Show max 3 (+5 badge)" msgstr "Показывать максимум 3 (значок +5)" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:312 msgid "Show max 5 (+5 badge)" msgstr "Показывать максимум 5 (значок +5)" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InputTab.tsx:120 msgid "Show Media Button" msgstr "Показать кнопку медиа" #: src/components/modals/MediaModal.tsx:296 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:300 msgid "Show media information" msgstr "Показать информацию о медиа" #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:644 msgid "Show Members" msgstr "Показать участников" #: src/components/channel/textarea/MessageInputButtonsContextMenu.tsx:75 msgid "Show Memes Button" msgstr "Показать кнопку мемов" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InteractionTab.tsx:175 msgid "Show message action bar" msgstr "Показать панель действий с сообщением" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:41 msgid "Show message previews for all DM conversations" msgstr "Показывать предпросмотры сообщений для всех личных диалогов" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:355 msgid "Show message reactions" msgstr "Показывать реакции на сообщения" #: src/components/search/HasFilterSheet.tsx:88 msgid "Show messages that contain:" msgstr "Показывать сообщения, содержащие:" #: src/components/search/SortModeSheet.tsx:42 msgid "Show most recent messages first" msgstr "Показывать сначала самые свежие сообщения" #: src/components/search/SortModeSheet.tsx:54 msgid "Show most relevant messages first" msgstr "Показывать сначала наиболее релевантные сообщения" #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:266 #: src/components/uikit/ContextMenu/VoiceParticipantContextMenu.tsx:181 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:422 msgid "Show My Own Camera" msgstr "Показать мою камеру" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:41 msgid "Show Myself Typing" msgstr "Показать, что я печатаю" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:355 msgid "Show new device alerts" msgstr "Показывать оповещения о новых устройствах" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/ToolsTab.tsx:88 msgid "Show New Device Modal" msgstr "Показать модальное окно нового устройства" #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:273 #: src/components/uikit/ContextMenu/VoiceParticipantContextMenu.tsx:188 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:430 msgid "Show Non-Video Participants" msgstr "Показать участников без видео" #: src/components/search/SortModeSheet.tsx:48 msgid "Show oldest messages first" msgstr "Показывать сначала самые старые сообщения" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InteractionTab.tsx:180 msgid "Show only More button" msgstr "Показывать только кнопку \"Ещё\"" #: src/stores/KeybindStore.ts:238 msgid "Show or hide keyboard shortcut help" msgstr "Показать или скрыть подсказку с горячими клавишами" #: src/stores/KeybindStore.ts:259 msgid "Show or hide the member list for the current channel" msgstr "Показать или скрыть список участников для текущего канала" #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:268 msgid "Show participants" msgstr "Показать участников" #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:264 msgid "Show Participants" msgstr "Показать участников" #: src/components/form/Input.tsx:176 msgid "Show password" msgstr "Показать пароль" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InteractionTab.tsx:186 msgid "Show quick reactions" msgstr "Показать быстрые реакции" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InputTab.tsx:83 msgid "Show saved media in expression autocomplete" msgstr "Показывать сохранённые медиа в автозаполнении" #: src/components/channel/textarea/MessageInputButtonsContextMenu.tsx:93 #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InputTab.tsx:153 msgid "Show Send Button" msgstr "Показать кнопку отправки" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:111 #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:118 msgid "Show spoiler content" msgstr "Показать содержимое со спойлерами" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:39 msgid "Show spoiler content when clicked" msgstr "Показывать спойлеры по клику" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:395 msgid "Show sticker suggestions" msgstr "Показывать предложения стикеров" #: src/components/channel/textarea/MessageInputButtonsContextMenu.tsx:81 #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InputTab.tsx:131 msgid "Show Stickers Button" msgstr "Показать кнопку стикеров" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InputTab.tsx:78 msgid "Show stickers in expression autocomplete" msgstr "Показывать стикеры в автозаполнении" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/MediaTab.tsx:210 msgid "Show Suppress Embeds Button" msgstr "Показать кнопку подавления вставок" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:342 msgid "Show the geo-blocked overlay (dismissible)" msgstr "Показать оверлей геоблокировки (можно закрыть)" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:380 msgid "Show the gift as already redeemed" msgstr "Показать подарок как уже активированный" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1041 msgid "Show this role separately" msgstr "Показать эту роль отдельно" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:88 msgid "Show typing indicator with user avatars in the channel list" msgstr "Показать индикатор набора текста с аватарками пользователей в списке каналов" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:117 msgid "Show typing on selected channel" msgstr "Показывать набор текста в выбранном канале" #: src/components/channel/textarea/MessageInputButtonsContextMenu.tsx:57 #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InputTab.tsx:99 msgid "Show Upload Button" msgstr "Показать кнопку загрузки" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:403 msgid "Show when you are typing" msgstr "Показывать, когда ты печатаешь" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:74 msgid "Show your actual background" msgstr "Показывать твой реальный фон" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:71 msgid "Show your global profile avatar in this community" msgstr "Показать аватар вашего глобального профиля в этом сообществе" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:68 msgid "Show your global profile banner in this community" msgstr "Показать баннер вашего глобального профиля в этом сообществе" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/PremiumBadgeSettings.tsx:92 msgid "Show your Visionary as a regular subscription instead" msgstr "Показывать твой Visionary как обычную подписку" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:103 msgid "Shows a red badge on the app icon when you have unread messages." msgstr "Показывает красный значок на иконке приложения, когда есть непрочитанные сообщения." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:199 msgid "Sidebar" msgstr "Боковая панель" #: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:173 #: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:228 msgid "Sign out" msgstr "Выйти" #: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:161 msgid "Sign out of {displayName}" msgstr "Выйти из {displayName}" #: src/components/voice/SignalStrengthIcon.tsx:115 msgid "Signal strength loading" msgstr "Загрузка уровня сигнала" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:811 msgid "Signed in as" msgstr "Вошёл как" #: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:165 msgid "Signing out will bring you to the login screen so you can pick another account." msgstr "Выход приведёт тебя на экран входа, чтобы выбрать другой аккаунт." #: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:167 msgid "Signing out will bring you to the login screen." msgstr "Выход приведёт тебя на экран входа." #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:588 msgid "Silent Calls" msgstr "Тихие звонки" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:198 msgid "Silent calls from everyone" msgstr "Тихие звонки от всех" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:127 msgid "Simulates having a Stripe customer ID (for testing purchase history access)" msgstr "Имитация наличия ID клиента Stripe (для тестирования доступа к истории покупок)" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:1034 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1102 msgid "Single column" msgstr "Один столбец" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:90 msgid "Single User (All Statuses)" msgstr "Один пользователь (все статусы)" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:114 msgid "Size Selection" msgstr "Выбор размера" #: src/components/modals/ImageCropModal.tsx:985 msgid "Skip Cropping" msgstr "Пропустить обрезку" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:93 msgid "Skip this step" msgstr "Пропустить этот шаг" #: src/components/uikit/Slider.tsx:617 msgid "Slider handle" msgstr "Ползунок" #: src/components/uikit/Slider.tsx:593 msgid "Slider value" msgstr "Значение ползунка" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:264 msgid "Slider with Fewer Markers" msgstr "Ползунок с меньшим количеством меток" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:283 msgid "Slider with Step Values" msgstr "Ползунок с шаговыми значениями" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:239 msgid "Sliders" msgstr "Ползунки" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:334 msgid "Slovakia" msgstr "Словакия" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:335 msgid "Slovenia" msgstr "Словения" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:66 msgid "Slow Attachment Upload" msgstr "Медленная загрузка вложений" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:65 msgid "Slow Message Edit" msgstr "Медленное редактирование сообщения" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:63 msgid "Slow Message Load" msgstr "Медленная загрузка сообщения" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:64 msgid "Slow Message Send" msgstr "Медленная отправка сообщения" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:67 msgid "Slow Profile Load" msgstr "Медленная загрузка профиля" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:587 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:117 msgid "Slowmode" msgstr "Режим медленного чата" #: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:61 msgid "Slowmode Active" msgstr "Режим медленного чата активен" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:128 msgid "Slowmode Time Remaining (ms)" msgstr "Оставшееся время режима медленного чата (мс)" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:120 msgid "Small" msgstr "Маленький" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:115 msgid "Small Button" msgstr "Маленькая кнопка" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:113 msgid "Small button clicked!" msgstr "Маленькая кнопка нажата!" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:129 msgid "Small Secondary" msgstr "Маленькая вторичная" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:127 msgid "Small secondary clicked!" msgstr "Маленькая вторичная нажата!" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:144 msgid "Small Size" msgstr "Маленький размер" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:262 msgid "Small Submitting" msgstr "Маленькая отправляется" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/MediaTab.tsx:111 msgid "Smaller media size" msgstr "Меньший размер медиа" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:407 msgid "SMS Backup" msgstr "Резервная копия SMS" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:427 msgid "SMS backup is disabled for partners" msgstr "Резервное копирование SMS отключено для партнёров" #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:173 #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:269 msgid "SMS code" msgstr "SMS-код" #: src/components/auth/MfaScreen.tsx:73 msgid "SMS Code" msgstr "SMS-код" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:401 msgid "SMS Two-Factor Authentication" msgstr "Двухфакторная аутентификация по SMS" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:148 msgid "SMS two-factor authentication adds an additional layer of security to your account by requiring a verification code sent to your phone number when signing in." msgstr "Двухфакторная аутентификация по SMS добавляет дополнительный уровень безопасности, требуя код подтверждения, отправленный на твой номер телефона при входе." #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:411 msgid "SMS two-factor authentication is enabled" msgstr "Двухфакторная аутентификация по SMS включена" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:286 msgid "Snaps to increments of 5." msgstr "Привязка к шагам по 5." #: src/components/modals/components/PricingCard.tsx:106 msgid "Sold out" msgstr "Распродано" #: src/components/modals/components/PricingCard.tsx:79 msgid "Sold Out" msgstr "Распродано" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:254 #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:322 msgid "Some Emojis Failed to Upload" msgstr "Не все эмодзи удалось загрузить" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:88 msgid "someone" msgstr "кто-то" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:76 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:77 msgid "Someone" msgstr "Кто-то" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:58 msgid "something" msgstr "что-то" #: src/constants/IARConstants.tsx:88 #: src/constants/IARConstants.tsx:140 #: src/constants/IARConstants.tsx:196 msgid "Something else that violates Terms of Service or Community Guidelines" msgstr "Что-то ещё, что нарушает Условия обслуживания или Руководство сообщества" #: src/components/auth/HandoffCodeDisplay.tsx:62 msgid "Something went wrong" msgstr "Что-то пошло не так" #: src/components/ErrorFallback.tsx:93 msgid "Something went wrong and the app crashed. An update is available that may fix this issue." msgstr "Что-то пошло не так и приложение вылетело. Доступно обновление, которое может исправить эту проблему." #: src/components/ErrorFallback.tsx:95 msgid "Something went wrong and the app crashed. Try reloading or resetting the app." msgstr "Что-то пошло не так и приложение вылетело. Попробуй перезагрузить или сбросить приложение." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:308 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:340 msgid "Something went wrong while loading the audit log." msgstr "Что-то пошло не так при загрузке журнала аудита." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:563 msgid "Something went wrong while submitting the report. Please try again." msgstr "Что-то пошло не так при отправке отчёта. Пожалуйста, попробуй ещё раз." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:86 msgid "Something went wrong." msgstr "Что-то пошло не так." #: src/components/alerts/PinFailedModal.tsx:41 msgid "Something went wrong. Please try again later." msgstr "Что-то пошло не так. Пожалуйста, попробуй позже." #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:445 msgid "Sort" msgstr "Сортировка" #. placeholder {0}: activeSortOption.label #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:1063 msgid "Sort mode: {0}" msgstr "Режим сортировки: {0}" #: src/components/search/SortModeSheet.tsx:80 msgid "Sort results by" msgstr "Сортировать результаты по" #: src/utils/SearchUtils.ts:218 #: src/utils/SearchUtils.ts:234 msgid "sound" msgstr "звук" #: src/components/search/HasFilterSheet.tsx:52 msgid "Sound" msgstr "Звук" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Sounds.tsx:63 msgid "Sound Settings" msgstr "Настройки звука" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab.tsx:70 #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Inline.tsx:68 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:390 msgid "Sounds" msgstr "Звуки" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:219 msgid "Sounds & Alerts" msgstr "Звуки и оповещения" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:173 msgid "Space between message groups" msgstr "Расстояние между группами сообщений" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:143 msgid "Spacious layout with clear visual separation between messages." msgstr "Просторная компоновка с чётким визуальным разделением между сообщениями." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:336 msgid "Spain" msgstr "Испания" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:283 #: src/constants/IARConstants.tsx:119 msgid "Spam Account" msgstr "Спам-аккаунт" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:265 #: src/constants/IARConstants.tsx:47 msgid "Spam or Scam" msgstr "Спам или мошенничество" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:301 #: src/constants/IARConstants.tsx:185 msgid "Spam or Scam Community" msgstr "Сообщество спама или мошенничества" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:43 msgid "Spanish (Latin America)" msgstr "Испанский (Латинская Америка)" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:42 msgid "Spanish (Spain)" msgstr "Испанский (Испания)" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:383 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:494 msgid "Speak" msgstr "Говори" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:335 msgid "Speak Message" msgstr "Произнести сообщение" #: src/components/modals/tabs/components/MicTestSection.tsx:137 msgid "Speak normally into your microphone. You should hear yourself through your speakers. The level should stay in the green \"Good\" or yellow \"Optimal\" range." msgstr "Говори в микрофон обычным тоном. Ты должен слышать себя через колонки. Уровень должен оставаться в зелёной \"Хорошо\" или жёлтой \"Оптимально\"." #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:114 msgid "Speaker {shortDeviceId}" msgstr "Динамик {shortDeviceId}" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/MarkdownTab.tsx:166 msgid "Special Features" msgstr "Особые функции" #: src/utils/SearchUtils.ts:242 #: src/utils/SearchUtils.ts:249 #: src/utils/SearchUtils.ts:256 #: src/utils/SearchUtils.ts:263 msgid "specific date" msgstr "конкретная дата" #: src/components/channel/textarea/TextareaContextMenu.tsx:141 msgid "Spellcheck" msgstr "Проверка правописания" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildInviteSplashUploadField.tsx:70 msgid "Splash" msgstr "Заставка" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildInviteSplashUploadField.tsx:73 msgid "Splash images cannot be animated. Please use JPEG, PNG, or WebP." msgstr "Заставки не могут быть анимированными. Пожалуйста, используй JPEG, PNG или WebP." #: src/components/channel/ChannelAttachmentArea.tsx:230 #: src/components/channel/ChannelAttachmentArea.tsx:241 #: src/components/common/SpoilerOverlay.tsx:45 msgid "Spoiler" msgstr "Спойлер" #: src/components/channel/ChannelAttachmentArea.tsx:469 msgid "Spoiler Attachment" msgstr "Вложение со спойлером" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:105 msgid "Spoiler Content" msgstr "Контент со спойлерами" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:369 msgid "Spoilers" msgstr "Спойлеры" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:177 msgid "Sports Fans" msgstr "Любители спорта" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:181 msgid "Square Checkboxes" msgstr "Квадратные флажки" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:209 msgid "Square Icon Buttons" msgstr "Квадратные кнопки с иконкой" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:121 msgid "Staff-Only" msgstr "Только для персонала" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:245 msgid "Standard Slider with Markers" msgstr "Стандартный ползунок с метками" #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:201 msgid "Start" msgstr "Начать" #: src/stores/KeybindStore.ts:401 msgid "Start / stop screen sharing" msgstr "Начать/остановить демонстрацию экрана" #: src/stores/KeybindStore.ts:343 msgid "Start a new private group" msgstr "Создать новую приватную группу" #: src/stores/KeybindStore.ts:349 msgid "Start Call in Private Message or Group" msgstr "Начать звонок в личном сообщении или группе" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:153 msgid "Start Camera Test & Configure Effects" msgstr "Начать тест камеры и настроить эффекты" #: src/components/modals/CreatePackModal.tsx:75 msgid "Start curating a custom emoji pack that you can share and install." msgstr "Начни создавать набор пользовательских эмодзи, которым можно делиться и устанавливать." #: src/components/modals/tabs/components/MicTestSection.tsx:95 msgid "Start Mic Test" msgstr "Начать тест микрофона" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:687 #: src/components/pages/ReportPage.tsx:771 #: src/components/pages/ReportPage.tsx:964 msgid "Start over" msgstr "Начать заново" #: src/components/modals/ScreenShareSettingsModal.tsx:163 msgid "Start Sharing" msgstr "Начать обмен" #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:122 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1109 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CallMenuItems.tsx:91 msgid "Start Video Call" msgstr "Начать видеозвонок" #: src/components/channel/ChannelHeader/CallButtons.tsx:70 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1100 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CallMenuItems.tsx:60 msgid "Start Voice Call" msgstr "Начать голосовой звонок" #. placeholder {0}: staticEmojis.length #. placeholder {1}: maxStaticEmojis === Number.POSITIVE_INFINITY ? '∞' : maxStaticEmojis #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:456 msgid "Static: {0} / {1}" msgstr "Статичные: {0} / {1}" #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:178 msgid "Stats update every second" msgstr "Статистика обновляется каждую секунду" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:81 msgid "Status Indicators" msgstr "Индикаторы статуса" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:247 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:407 msgid "Status Slate" msgstr "Панель статуса" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:574 msgid "Step {stepNumber} of {FLOW_TOTAL_STEPS}" msgstr "Шаг {stepNumber} из {FLOW_TOTAL_STEPS}" #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:45 msgid "Step in, {username}! No paradoxes here; we're all friends." msgstr "Заходи, {username}! Здесь нет парадоксов, мы все друзья." #: src/components/modals/KeyboardModeIntroModal.tsx:66 msgid "Step through messages and action bars in chat." msgstr "Последовательно просматривай сообщения и панели действий в чате." #: src/utils/SearchUtils.ts:219 #: src/utils/SearchUtils.ts:235 msgid "sticker" msgstr "стикер" #: src/components/search/HasFilterSheet.tsx:56 #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:238 msgid "Sticker" msgstr "Стикер" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:304 msgid "Sticker Animation" msgstr "Анимация стикеров" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/AnimationTab.tsx:139 msgid "Sticker animation preference" msgstr "Предпочтение анимации стикеров" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/AnimationTab.tsx:126 msgid "Sticker animations" msgstr "Анимация стикеров" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:186 msgid "Sticker Created" msgstr "Стикер создан" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:196 msgid "Sticker Deleted" msgstr "Стикер удалён" #: src/components/modals/guildTabs/GuildStickersTab.tsx:142 msgid "Sticker density" msgstr "Плотность стикеров" #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:140 #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:197 #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:142 #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:70 msgid "Sticker pack" msgstr "Набор стикеров" #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:286 msgid "Sticker pack creation limit reached" msgstr "Достигнут лимит создания наборов стикеров" #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:78 msgid "Sticker Pack Invite" msgstr "Приглашение в набор стикеров" #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:272 msgid "Sticker pack limit reached" msgstr "Достигнут лимит наборов стикеров" #: src/components/modals/guildTabs/GuildStickersTab.tsx:163 msgid "Sticker Slots" msgstr "Слоты для стикеров" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:393 msgid "Sticker Suggestions" msgstr "Предложения стикеров" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:191 msgid "Sticker Updated" msgstr "Стикер обновлён" #: src/components/channel/AutocompleteEmoji.tsx:111 #: src/components/channel/textarea/TextareaButtons.tsx:134 #: src/components/modals/ExpressionPickerSheet.tsx:86 #: src/components/popouts/ExpressionPickerPopout.tsx:79 msgid "Stickers" msgstr "Стикеры" #. placeholder {0}: STICKER_MAX_SIZE / 1024 #: src/components/modals/guildTabs/GuildStickersTab.tsx:169 msgid "Stickers must be exactly 320x320 pixels and no larger than {0} KB, but we automatically resize and compress images for you. Allowed file types: JPEG, PNG, WebP, GIF." msgstr "Стикеры должны быть ровно 320x320 пикселей и не больше {0} КБ, но мы автоматически изменим размер и сожмём изображения. Поддерживаемые форматы: JPEG, PNG, WebP, GIF." #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/AnimationTab.tsx:44 msgid "Stickers will always animate" msgstr "Стикеры всегда будут анимированными" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/AnimationTab.tsx:50 msgid "Stickers will animate when you hover or interact with them" msgstr "Стикеры будут анимироваться при наведении или взаимодействии" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/AnimationTab.tsx:49 msgid "Stickers will animate when you press them" msgstr "Стикеры будут анимироваться при нажатии" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/AnimationTab.tsx:52 msgid "Stickers will never animate" msgstr "Стикеры никогда не будут анимированы" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CallMenuItems.tsx:132 msgid "Stop Ringing" msgstr "Прекратить звонок" #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:472 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:486 #: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:389 msgid "Stop Sharing" msgstr "Прекратить трансляцию" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:335 msgid "Stop Speaking" msgstr "Прекратить речь" #: src/components/modals/tabs/components/MicTestSection.tsx:95 msgid "Stop Test" msgstr "Остановить тест" #: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:834 msgid "Stream preview" msgstr "Предпросмотр трансляции" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:387 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:495 msgid "Stream Video" msgstr "Транслировать видео" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:146 msgid "Study Buddies United" msgstr "Объединённые друзья по учёбе" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:179 msgid "Study Group" msgstr "Учебная группа" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:165 msgid "Study Hall" msgstr "Учебный зал" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/TypographyTab.tsx:238 msgid "Style Variations" msgstr "Вариации стиля" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:601 msgid "Submit another report" msgstr "Подать еще один отчет" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:958 msgid "Submit DSA Report" msgstr "Отправить отчёт DSA" #: src/components/modals/IARModal.tsx:221 msgid "Submit Report" msgstr "Отправить отчёт" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/ButtonsTab.tsx:256 msgid "Submitting" msgstr "Отправка" #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:53 msgid "subscription" msgstr "подписка" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:48 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:749 msgid "Subscription" msgstr "Подписка" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:82 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:292 msgid "Success" msgstr "Успех" #. placeholder {0}: targetUser.tag #: src/components/modals/BanMemberModal.tsx:72 msgid "Successfully banned {0} from the community" msgstr "Пользователь {0} успешно забанен в сообществе" #. placeholder {0}: targetUser.tag #: src/components/modals/KickMemberModal.tsx:36 msgid "Successfully kicked {0} from the community" msgstr "Пользователь {0} успешно исключён из сообщества" #. placeholder {0}: targetUser.tag #: src/components/modals/RemoveTimeoutModal.tsx:45 msgid "Successfully removed timeout from {0}" msgstr "Тайм-аут успешно снят с {0}" #. placeholder {0}: ban.user.username #: src/components/modals/guildTabs/GuildBansTab.tsx:107 msgid "Successfully revoked ban for {0}" msgstr "Блокировка успешно снята с {0}" #. placeholder {0}: targetUser.tag #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:116 #: src/components/modals/TimeoutMemberSheet.tsx:63 msgid "Successfully timed out {0}" msgstr "Пользователю {0} успешно назначен тайм-аут" #. placeholder {0}: targetUser.username #: src/components/modals/TransferOwnershipModal.tsx:47 msgid "Successfully transferred ownership to {0}" msgstr "Право собственности успешно передано {0}" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:220 msgid "Successfully uploaded {successCount} emoji." msgstr "Успешно загружен {successCount} смайлик." #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:221 msgid "Successfully uploaded {successCount} emojis." msgstr "Успешно загружено {successCount} смайлов." #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:226 msgid "Successfully uploaded {successCount} of {totalAttempted} emoji." msgstr "Успешно загружено {successCount} из {totalAttempted} смайликов." #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:227 msgid "Successfully uploaded {successCount} of {totalAttempted} emojis." msgstr "Успешно загружено {successCount} из {totalAttempted} смайлов." #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:230 msgid "Suggested for most communities" msgstr "Рекомендуется для большинства сообществ" #: src/components/auth/UsernameSuggestions.tsx:40 msgid "Suggested usernames:" msgstr "Предлагаемые имена пользователей:" #: src/components/debug/DebugModal.tsx:112 msgid "Summary" msgstr "Сводка" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:162 msgid "Support Circle" msgstr "Круг поддержки" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:659 msgid "Supported: JPG, PNG, GIF, WebP, MP4. Max size: 10MB." msgstr "Поддерживаются: JPG, PNG, GIF, WebP, MP4. Макс. размер: 10 МБ." #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:188 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:286 msgid "Suppress @everyone and @here" msgstr "Отключить уведомления @everyone и @here" #: src/components/modals/GuildNotificationSettingsModal.tsx:195 msgid "Suppress all role @mentions" msgstr "Отключить все упоминания ролей" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:289 msgid "Suppress All Role @mentions" msgstr "Отключить все упоминания ролей" #: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:799 #: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:835 #: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:859 #: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:904 #: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:940 #: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:981 #: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:1017 #: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:1059 msgid "Suppress embeds" msgstr "Отключить встраивание" #: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:705 #: src/components/channel/embeds/Embed.tsx:712 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:542 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:694 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:148 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:178 msgid "Suppress Embeds" msgstr "Отключить встраивание" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:276 msgid "Swap text to reverify variants" msgstr "Поменять текст для повторной проверки вариантов" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:337 msgid "Sweden" msgstr "Швеция" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:61 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:823 msgid "Switch account" msgstr "Сменить аккаунт" #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:497 msgid "Switch Accounts" msgstr "Сменить аккаунты" #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:890 msgid "Switch between Light and Dark mode" msgstr "Переключение между светлым и тёмным режимами" #: src/stores/KeybindStore.ts:196 msgid "Switch between the last community and direct messages" msgstr "Переключение между последним сообществом и личными сообщениями" #: src/stores/NewDeviceMonitoringStore.tsx:197 msgid "Switch Device" msgstr "Сменить устройство" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:1024 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1093 msgid "Switch to comfy layout" msgstr "Переключиться на комфортный макет" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:1024 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1093 msgid "Switch to dense layout" msgstr "Переключиться на плотный макет" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:1040 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1107 msgid "Switch to single column" msgstr "Переключиться на один столбец" #: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:248 msgid "Switch to this account" msgstr "Перейти на этот аккаунт" #: src/components/alerts/VoiceConnectionConfirmModal.tsx:54 msgid "Switch to This Device" msgstr "Переключиться на это устройство" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:1040 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1107 msgid "Switch to two columns" msgstr "Переключиться на два столбца" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:139 msgid "Switches" msgstr "Переключатели" #: src/lib/UnicodeEmojis.tsx:250 msgid "Symbols" msgstr "Символы" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/MotionTab.tsx:35 msgid "Sync reduced motion setting with system" msgstr "Синхронизировать ограничение анимации с системой" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:159 msgid "Sync Theme" msgstr "Синхронизация темы" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:452 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:161 msgid "Sync theme across devices" msgstr "Синхронизировать тему на всех устройствах" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:854 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:950 msgid "Sync with Category" msgstr "Синхронизировать с категорией" #: src/components/channel/UserTag.tsx:36 #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:133 msgid "System" msgstr "Система" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/SystemWelcomeSection.tsx:48 msgid "System & Welcome" msgstr "Система и приветствие" #: src/components/modals/ScreenShareSourceModal.tsx:42 msgid "System audio capture is not supported on this platform." msgstr "Захват системного звука не поддерживается на этой платформе." #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:84 msgid "System locale ({browserLocale}): {format}" msgstr "Системная локаль ({browserLocale}): {format}" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:338 msgid "System Theme" msgstr "Системная тема" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:455 msgid "System theme automatically disables sync to track your system's preference on this device." msgstr "Системная тема автоматически отключает синхронизацию, чтобы учитывать настройки системы на этом устройстве." #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:342 msgid "System: Dark theme (automatically sync with your system's dark/light preference)" msgstr "Система: тёмная тема (автоматически синхронизируется с тёмными/светлыми настройками системы)" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:343 msgid "System: Light theme (automatically sync with your system's dark/light preference)" msgstr "Система: светлая тема (автоматически синхронизируется с тёмными/светлыми настройками системы)" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/MarkdownTab.tsx:143 msgid "Tables" msgstr "Таблицы" #. placeholder {0}: tags.length #: src/components/modals/meme-form/MemeFormFields.tsx:117 msgid "Tags ({0}/{MAX_FAVORITE_MEME_TAGS})" msgstr "Теги ({0}/{MAX_FAVORITE_MEME_TAGS})" #. placeholder {0}: tags.length #: src/components/modals/sticker-form/StickerFormFields.tsx:120 msgid "Tags ({0}/10)" msgstr "Теги ({0}/10)" #: src/components/modals/NoteEditSheet.tsx:90 msgid "Tap to add a note" msgstr "Нажми, чтобы добавить заметку" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:789 msgid "Target community" msgstr "Целевое сообщество" #: src/constants/IARConstants.tsx:33 #: src/constants/IARConstants.tsx:110 msgid "Targeted attacks, threats, or sustained harassment" msgstr "Целенаправленные атаки, угрозы или продолжительная травля" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:155 msgid "Team Alpha" msgstr "Команда Альфа" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:144 msgid "Temporarily disable your account" msgstr "Временно отключить твой аккаунт" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/DangerZoneTab.tsx:71 msgid "Temporarily disable your account. You can reactivate it later by signing back in." msgstr "Временно отключить твой аккаунт. Ты сможешь снова активировать его, войдя в систему позже." #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/DangerZoneTab.tsx:63 msgid "Temporarily disable your account. You can reactivate it later." msgstr "Временно отключи свой аккаунт. Ты сможешь восстановить его позже." #: src/components/auth/AuthMinimalRegisterFormCore.tsx:130 #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:264 #: src/components/auth/MockMinimalRegisterForm.tsx:120 #: src/components/modals/components/DesktopSettingsView.tsx:218 msgid "Terms of Service" msgstr "Условия использования" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/ToolsTab.tsx:100 msgid "Test Bulk Delete (60s)" msgstr "Тест массового удаления (60 с)" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:136 msgid "Test Subscription State" msgstr "Проверить статус подписки" #: src/utils/ChannelUtils.tsx:72 msgid "Text" msgstr "Текст" #: src/utils/ChannelUtils.tsx:77 msgid "Text (NSFW)" msgstr "Текст (NSFW)" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:216 msgid "Text channel" msgstr "Текстовый канал" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:473 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:662 #: src/components/channel/channel-header/useChannelHeaderData.ts:96 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:314 msgid "Text Channel" msgstr "Текстовый канал" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/TextChannelNamesSection.tsx:36 msgid "Text Channel Names" msgstr "Имена текстовых каналов" #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:1314 #: src/utils/quick-switcher/QuickSwitcherModalUtils.tsx:92 msgid "Text channels" msgstr "Текстовые каналы" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/MarkdownTab.tsx:75 msgid "Text Formatting" msgstr "Форматирование текста" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:153 msgid "Textarea" msgstr "Текстовое поле" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:62 msgid "Thai" msgstr "Тайский" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:589 msgid "Thank you for filing a report. We'll review it as soon as possible." msgstr "Спасибо за подачу отчета. Мы рассмотрим его как можно скорее." #: src/components/modals/IARModal.tsx:187 msgid "Thank you for helping keep Fluxer safe. Reports are reviewed by our Safety Team. False reports may result in action against your account." msgstr "Спасибо за помощь в поддержке безопасности Fluxer. Отчёты проверяет команда безопасности. Ложные сообщения могут привести к действиям в отношении твоего аккаунта." #: src/components/form/ColorPickerField.tsx:274 msgid "That doesn't look like a valid color. Try hex, rgb(), hsl(), or a CSS color name." msgstr "Это не похоже на допустимый цвет. Попробуй hex, rgb(), hsl() или название цвета CSS." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:846 msgid "That doesn't look like a valid URL." msgstr "Это не похоже на действительный URL." #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:260 #: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:119 #: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:114 #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/hooks/useGuildImageAssetField.tsx:175 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:165 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:129 #: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:156 msgid "That image is invalid. Please try another one." msgstr "Это изображение недопустимо. Попробуй другое." #: src/components/alerts/MessageDeleteFailedModal.tsx:28 msgid "That message didn't delete" msgstr "Сообщение не удалено" #. placeholder {0}: invite.pack.name #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:103 msgid "The {packLabel} {0} has been installed." msgstr "Пакет {packLabel} {0} установлен." #: src/components/alerts/InvitesDisabledModal.tsx:30 msgid "The admins of the community have paused invites, so you can't join at this time." msgstr "Админы сообщества приостановили приглашения, поэтому сейчас присоединиться нельзя." #: src/components/ErrorFallback.tsx:91 msgid "The app has crashed. Checking for updates that might fix this issue..." msgstr "Приложение аварийно завершило работу. Проверяем обновления, которые могут решить проблему..." #. placeholder {0}: successState.guildName #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:577 msgid "The bot has been added to <0>{0}." msgstr "Бот добавлен в <0>{0}." #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:581 msgid "The bot has been added." msgstr "Бот добавлен." #: src/components/channel/ChannelLayout.tsx:43 msgid "The channel you're looking for may have been deleted or you may not have access to it." msgstr "Искомый канал мог быть удалён или у тебя нет к нему доступа." #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:308 #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:371 msgid "The community you're looking for may have been deleted or you may not have access to it." msgstr "Искомое сообщество могло быть удалено или у тебя нет доступа к нему." #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:68 msgid "The download link will be valid for 7 days" msgstr "Ссылка для скачивания будет доступна 7 дней" #: src/components/alerts/FileSizeTooLargeModal.tsx:45 msgid "The file you're trying to upload exceeds the maximum size limit of 25 MB for non-subscribers. With Plutonium, you can upload files up to 500 MB, use animated avatars and banners, write longer bios, and unlock many other premium features." msgstr "Файл, который ты пытаешься загрузить, превышает ограничение 25 МБ для неподписчиков. С Plutonium можно отправлять файлы до 500 МБ, использовать анимированные аватары и баннеры, писать более длинные биографии и открывать множество премиальных функций." #: src/components/alerts/FileSizeTooLargeModal.tsx:35 msgid "The file you're trying to upload exceeds the maximum size limit of 500 MB for Plutonium subscribers." msgstr "Файл превышает лимит 500 МБ для подписчиков Plutonium." #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:101 msgid "The FluxerTag <0>{fluxerTag} is already taken. Continuing will reroll your discriminator automatically." msgstr "FluxerTag <0>{fluxerTag} уже занят. Продолжение автоматически сменит твой дискриминатор." #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:71 msgid "The job starts 24 hours after you confirm and can be canceled or restarted anytime" msgstr "Работа начнётся через 24 часа после подтверждения и может быть отменена или перезапущена в любой момент" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:145 msgid "The Midnight Gamers" msgstr "Полуночные геймеры" #: src/components/pages/NotFoundPage.tsx:40 msgid "The page you're looking for doesn't exist or has been moved." msgstr "Страница не найдена или перемещена." #: src/components/alerts/MessageDeleteTooQuickModal.tsx:30 #: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:71 msgid "The problem with being faster than light is that you can only live in darkness. Take a breather and try again." msgstr "Проблема с превышением скорости света в том, что жить можно только во тьме. Передохни и попробуй снова." #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:351 msgid "The provided redirect_uri is not registered for this application." msgstr "Указанный redirect_uri не зарегистрирован для этого приложения." #: src/components/alerts/RoleDeleteFailedModal.tsx:31 msgid "The role <0>\"{roleName}\" could not be deleted at this time. Please try again." msgstr "Роль <0>\"{roleName}\" сейчас нельзя удалить. Попробуй снова." #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:183 msgid "The Squad" msgstr "Отряд" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:74 msgid "The time to complete depends on how many messages you have sent" msgstr "Время выполнения зависит от количества отправленных сообщений" #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:178 msgid "The timeout cannot exceed 365 days (31536000 seconds)." msgstr "Таймаут не может быть больше 365 дней (31536000 секунд)." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:467 msgid "The URL this link channel points to." msgstr "URL, на который указывает этот ссылочный канал." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:452 msgid "The verification code is invalid or expired." msgstr "Код подтверждения недействителен или истёк." #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab.tsx:45 #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/Inline.tsx:33 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:287 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:356 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:151 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: src/components/modals/ThemeAcceptModal.tsx:115 msgid "Theme applied successfully." msgstr "Тема успешно применена." #: src/components/pages/ThemeLoginPage.tsx:173 #: src/components/pages/ThemeRegisterPage.tsx:63 msgid "Theme not found" msgstr "Тема не найдена" #: src/components/channel/ThemeEmbed.tsx:103 msgid "Theme unavailable" msgstr "Тема недоступна" #: src/components/modals/InviteModal.tsx:128 msgid "There are no channels available to create an invite for." msgstr "Нет каналов, для которых можно создать приглашение." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelWebhooksTab.tsx:191 msgid "There are no webhooks configured for this channel. Create a webhook to allow external applications to post messages." msgstr "Для этого канала не настроены вебхуки. Создайте вебхук, чтобы внешние приложения могли отправлять сообщения." #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:536 msgid "There was an error loading the emojis. Please try again." msgstr "Ошибка при загрузке эмодзи. Попробуй ещё раз." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelInvitesTab.tsx:145 msgid "There was an error loading the invite links for this channel. Please try again." msgstr "Ошибка при загрузке приглашений для этого канала. Попробуй ещё раз." #: src/components/modals/guildTabs/GuildInvitesTab.tsx:123 msgid "There was an error loading the invites. Please try again." msgstr "Ошибка при загрузке приглашений. Попробуй ещё раз." #: src/components/modals/guildTabs/GuildStickersTab.tsx:208 msgid "There was an error loading the stickers. Please try again." msgstr "Ошибка при загрузке стикеров. Попробуй ещё раз." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelWebhooksTab.tsx:156 msgid "There was an error loading the webhooks for this channel. Please try again." msgstr "Ошибка при загрузке вебхуков для этого канала. Попробуй ещё раз." #: src/components/modals/guildTabs/GuildWebhooksTab.tsx:134 msgid "There was an error loading the webhooks. Please try again." msgstr "Ошибка при загрузке вебхуков. Попробуй ещё раз." #: src/components/pages/SavedMessagesPage.tsx:71 #: src/components/popouts/SavedMessagesContent.tsx:126 msgid "There's nothing more to see here." msgstr "Здесь больше нечего смотреть." #: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:148 msgid "These applications have been granted access to your Fluxer account." msgstr "Этим приложениям предоставлен доступ к твоему аккаунту Fluxer." #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:403 msgid "These settings use browser-native audio processing to improve call quality. For best results, keep all options enabled." msgstr "Эти настройки используют встроенную обработку звука браузером для улучшения качества звонков. Для лучшего результата оставь все опции включёнными." #: src/components/modals/tabs/FeatureFlagsTab.tsx:54 msgid "These toggles force the client to treat features as enabled or disabled without relying on the server configuration. They only affect your client experience and are shown to developers for testing." msgstr "Эти переключатели принуждают клиент считать функции включёнными или выключенными без учёта серверных настроек. Они влияют только на твой опыт и предназначены для тестирования разработчиками." #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:356 msgid "They might have taken the DeLorean elsewhere." msgstr "Возможно, они увезли DeLorean куда-то ещё." #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:689 msgid "they/them" msgstr "они/их" #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:342 msgid "Think, McFly! Did you type the right address?" msgstr "Подумай, МакФлай! Ты правильно написал адрес?" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:80 msgid "Third Option" msgstr "Третий вариант" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:378 msgid "This action cannot be undone. All associated data, including the bot user, will be permanently deleted." msgstr "Это действие нельзя отменить. Все связанные данные, включая бота, будут удалены навсегда." #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:363 msgid "This action requires verification to continue." msgstr "Для продолжения требуется проверка." #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:375 msgid "This application" msgstr "Это приложение" #: src/components/channel/embeds/attachments/Attachment.tsx:285 #: src/components/channel/embeds/attachments/Attachment.tsx:306 #: src/components/channel/embeds/attachments/Attachment.tsx:317 #: src/components/channel/embeds/attachments/Attachment.tsx:327 msgid "This attachment has expired" msgstr "Срок действия вложения истёк" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:670 msgid "This bot is requesting the Administrator permission. We do not recommend granting this to production apps unless you fully trust the developer. Consider asking them to request a reduced set of permissions. Close this page if you are unsure." msgstr "Этот бот запрашивает права администратора. Не рекомендуем выдавать их рабочим приложениям, если ты полностью не доверяешь разработчику. Попроси его запросить минимальный набор разрешений. Закрой страницу, если не уверен." #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:668 msgid "This cannot be undone. Removing the application also deletes its bot." msgstr "Это невозможно отменить. Удаление приложения также удаляет его бота." #: src/components/layout/ChannelListContent.tsx:131 msgid "This category already contains the maximum of {MAX_CHANNELS_PER_CATEGORY} channels." msgstr "В этой категории уже максимальное количество каналов ({MAX_CHANNELS_PER_CATEGORY})." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelWebhooksTab.tsx:122 msgid "This channel does not support webhooks." msgstr "Этот канал не поддерживает вебхуки." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelInvitesTab.tsx:124 msgid "This channel doesn't have any invite links yet. Create one to invite people to this channel." msgstr "У этого канала ещё нет приглашений. Создай приглашение, чтобы пригласить людей." #. placeholder {0}: formatTime(retryAfter) #: src/components/alerts/SlowmodeRateLimitedModal.tsx:63 msgid "This channel has slowmode enabled. You need to wait {0} before sending another message." msgstr "В этом канале включён режим замедления. Нужно подождать {0} перед отправкой следующего сообщения." #: src/components/alerts/NSFWContentRejectedModal.tsx:30 msgid "This channel is not marked as NSFW. Explicit content can only be sent in NSFW channels. Ask a moderator to mark this channel as NSFW if appropriate." msgstr "Этот канал не помечен как NSFW. Откровенный контент можно отправлять только в NSFW-каналах. Попроси модератора пометить канал, если это уместно." #. placeholder {0}: parentChannel?.name #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:847 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:943 msgid "This channel is not synced with the parent category <0>{0}." msgstr "Этот канал не синхронизирован с родительской категорией <0>{0}." #. placeholder {0}: parentChannel?.name #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:843 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:939 msgid "This channel is synced with the parent category <0>{0}." msgstr "Этот канал синхронизирован с родительской категорией <0>{0}." #: src/components/channel/NSFWChannelGate.tsx:85 msgid "This channel may contain content that is not safe for work or that may be inappropriate for some users. You must be 18 or older to view this channel." msgstr "В этом канале может быть контент, неприемлемый для работы или некоторых пользователей. Для доступа нужно быть от 18 лет." #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:138 msgid "This code hasn't been used yet. Please complete login in your browser first." msgstr "Этот код ещё не использовался. Сначала заверши вход в браузере." #: src/components/modals/guildTabs/GuildInvitesTab.tsx:111 msgid "This community doesn't have any invite links yet. Go to a channel and create an invite to invite people." msgstr "В этом сообществе ещё нет приглашений. Перейди в канал и создай приглашение." #: src/components/modals/guildTabs/GuildWebhooksTab.tsx:170 msgid "This community doesn't have any webhooks yet. Go to a channel's settings and use the Webhooks tab to create one." msgstr "В этом сообществе пока нет вебхуков. Зайди в настройки канала и на вкладке Webhooks создай их." #: src/components/alerts/GuildAtCapacityModal.tsx:30 msgid "This community has reached its maximum member limit and is not accepting new members at this time." msgstr "Сообщество достигло максимального числа участников и сейчас не принимает новых." #: src/components/pages/InviteLoginPage.tsx:221 #: src/components/pages/InviteRegisterPage.tsx:117 msgid "This community has temporarily disabled invites." msgstr "В сообществе временно отключены приглашения." #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:180 msgid "This community has temporarily disabled invites. You can try again later." msgstr "В сообществе временно отключены приглашения. Попробуй позже." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:170 msgid "This community requires you to verify your account before joining. Please set an email and password for your account." msgstr "Чтобы вступить в сообщество, нужно подтвердить аккаунт. Установи email и пароль." #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:339 msgid "This conversation has been erased" msgstr "Этот разговор удалён" #: src/components/alerts/FeatureTemporarilyDisabledModal.tsx:29 msgid "This feature has been temporarily disabled. Please try again later." msgstr "Эта функция временно недоступна. Попробуй позже." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:146 msgid "This field has an error" msgstr "В этом поле ошибка" #: src/components/channel/friends/views/FriendsList.tsx:71 msgid "This friends list needs more power" msgstr "Этому списку друзей нужна большая мощность" #: src/actions/GiftActionCreators.tsx:142 msgid "This gift code could not be found." msgstr "Этот код подарка не найден." #: src/components/pages/GiftLoginPage.tsx:186 #: src/components/pages/GiftRegisterPage.tsx:84 msgid "This gift code has already been claimed." msgstr "Этот код подарка уже использован." #: src/actions/GiftActionCreators.tsx:130 msgid "This gift code has already been redeemed." msgstr "Этот код подарка уже активирован." #: src/components/channel/GiftEmbed.tsx:148 #: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:92 msgid "This gift code is invalid or already claimed." msgstr "Этот код подарка недействителен или уже использован." #: src/actions/GiftActionCreators.tsx:119 msgid "This gift code is invalid or has already been redeemed." msgstr "Этот код подарка недействителен или уже активирован." #: src/components/pages/GiftLoginPage.tsx:174 #: src/components/pages/GiftRegisterPage.tsx:72 msgid "This gift code may be invalid, expired, or already redeemed." msgstr "Этот код подарка может быть недействителен, истёк или уже активирован." #: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:118 msgid "This gift has already been claimed." msgstr "Этот подарок уже получен." #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:157 msgid "This gift has been redeemed" msgstr "Подарок активирован" #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:625 msgid "This invite expires after {0} uses." msgstr "Это приглашение истечёт после {0} использований." #. placeholder {0}: formatMaxAge(change.newValue) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:630 msgid "This invite expires in {0}." msgstr "Приглашение истекает через {0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:623 msgid "This invite has unlimited uses." msgstr "У этого приглашения неограниченное число использований." #: src/components/modals/InviteModal.tsx:321 msgid "This invite link never expires." msgstr "Эта ссылка-приглашение никогда не истекает." #: src/components/modals/InviteAcceptModal.tsx:135 #: src/components/pages/InviteLoginPage.tsx:197 #: src/components/pages/InviteRegisterPage.tsx:93 msgid "This invite may have expired or been deleted." msgstr "Это приглашение могло истечь или быть удалено." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:628 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:214 msgid "This invite never expires." msgstr "Это приглашение никогда не истекает." #: src/components/common/CustomStatusDisplay/CustomStatusDisplay.tsx:170 #: src/components/emojis/EmojiInfoContent.tsx:79 msgid "This is a custom emoji from" msgstr "Это пользовательское эмодзи из" #: src/components/common/CustomStatusDisplay/CustomStatusDisplay.tsx:160 #: src/components/emojis/EmojiInfoContent.tsx:68 msgid "This is a custom emoji from a community." msgstr "Это пользовательское эмодзи из сообщества." #: src/components/common/CustomStatusDisplay/CustomStatusDisplay.tsx:150 #: src/components/emojis/EmojiInfoContent.tsx:56 msgid "This is a custom emoji from a community. Ask the author for an invite to use this emoji." msgstr "Это пользовательское эмодзи из сообщества. Попроси автора выдать приглашение, чтобы использовать его." #: src/components/common/CustomStatusDisplay/CustomStatusDisplay.tsx:138 #: src/components/emojis/EmojiInfoContent.tsx:43 msgid "This is a default emoji on Fluxer." msgstr "Это стандартное эмодзи Fluxer." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:147 msgid "This is an error message" msgstr "Это сообщение об ошибке" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:133 msgid "This is disabled" msgstr "Это отключено" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:76 msgid "This is how messages appear" msgstr "Так выглядят сообщения" #: src/components/channel/ChannelLayout.tsx:40 msgid "This is not the channel you're looking for." msgstr "Это не тот канал, который ты ищешь." #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:307 #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:370 msgid "This is not the community you're looking for." msgstr "Это не то сообщество, которое ты ищешь." #: src/components/alerts/TooManyReactionsModal.tsx:30 msgid "This is one heavy message. Some reactions need to be removed before you can add more." msgstr "Это сообщение тяжёлое. Придётся удалить некоторые реакции, чтобы добавить новые." #: src/components/modals/InputMonitoringCTAModal.tsx:82 msgid "This is required to detect any key or mouse button you choose for Push-to-Talk. You can change this later in <0>System Settings → Privacy & Security → Input Monitoring." msgstr "Это нужно, чтобы обнаружить любую клавишу или кнопку мыши для Push-to-Talk. Позже можно изменить в <0>Системных настройках → Конфиденциальность и безопасность → Отслеживание ввода." #: src/components/channel/dm/GroupDMWelcomeSection.tsx:61 msgid "This is the beginning of <0>{displayName}. Add friends to start a conversation!" msgstr "Это начало истории <0>{displayName}. Добавь друзей, чтобы начать разговор!" #. placeholder {0}: user.username #: src/components/channel/dm/DMWelcomeSection.tsx:182 msgid "This is the beginning of your direct message history with <0>{0}." msgstr "Это начало истории личных сообщений с <0>{0}." #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:83 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:78 msgid "This is the first option description" msgstr "Это описание первого варианта" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:84 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:79 msgid "This is the second option description" msgstr "Это описание второго варианта" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/index.tsx:85 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/Inline.tsx:80 msgid "This is the third option description" msgstr "Это описание третьего варианта" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InteractionTab.tsx:87 msgid "This message doesn't show the action bar" msgstr "Это сообщение не показывает панель действий" #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InteractionTab.tsx:87 msgid "This message shows the action bar" msgstr "Это сообщение показывает панель действий" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:665 msgid "This nickname will only be visible in this community" msgstr "Этот ник будет виден только в этом сообществе" #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCheckoutActions.tsx:94 msgid "This plan is not available at the moment. Please contact support." msgstr "Этот план сейчас недоступен. Обратись в поддержку." #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:193 msgid "This reason will be displayed in the Activity Log in Community Settings." msgstr "Эта причина отобразится в журнале активности в настройках сообщества." #: src/components/channel/MentionEveryonePopout.tsx:42 msgid "this role" msgstr "эта роль" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/AnimationTab.tsx:61 msgid "This setting is currently overridden by your reduced motion preferences" msgstr "Эта настройка сейчас переопределена твоими предпочтениями уменьшенной анимации" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:82 msgid "This shows how links appear: https://fluxer.app" msgstr "Так выглядят ссылки: https://fluxer.app" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:161 msgid "This switch is disabled and cannot be toggled" msgstr "Этот переключатель отключён и неактивен" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:168 msgid "This switch is disabled in the checked state" msgstr "Этот переключатель отключён в отмеченном состоянии" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:181 msgid "This textarea auto-expands between 4-12 rows as you type." msgstr "Это текстовое поле автоматически расширяется от 4 до 12 строк по мере ввода." #: src/components/channel/ThemeEmbed.tsx:55 #: src/components/channel/ThemeEmbed.tsx:104 msgid "This theme is no longer available." msgstr "Эта тема больше недоступна." #: src/components/modals/ThemeAcceptModal.tsx:108 msgid "This theme is still loading." msgstr "Эта тема всё ещё загружается." #: src/actions/ThemeActionCreators.tsx:50 msgid "This theme link is missing data." msgstr "У ссылки на тему отсутствуют данные." #: src/components/pages/ThemeLoginPage.tsx:174 #: src/components/pages/ThemeRegisterPage.tsx:64 msgid "This theme may have been removed or the link is invalid." msgstr "Возможно, эту тему удалили или ссылка недействительна." #: src/components/channel/dm/AddFriendForm.tsx:62 msgid "This user has restricted who can send them friend requests." msgstr "Пользователь ограничил круг тех, кто может отправлять ему запросы в друзья." #: src/components/alerts/CallNotRingableModal.tsx:30 msgid "This user is not available to receive calls right now. They may have calls disabled." msgstr "Пользователь сейчас недоступен для звонков. Возможно, у него отключены звонки." #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:35 msgid "This user isn't accepting friend requests right now." msgstr "Пользователь сейчас не принимает запросы в друзья." #: src/components/alerts/VoiceChannelFullModal.tsx:30 msgid "This voice channel has reached its user limit. Please try again later or join a different channel." msgstr "В этом голосовом канале достигнут лимит участников. Попробуй позже или выбери другой канал." #: src/components/channel/UserMessage.tsx:446 #: src/components/channel/UserMessage.tsx:478 msgid "This was a @silent message." msgstr "Это было @silent сообщение." #: src/actions/MessageActionCreators.tsx:392 #: src/components/channel/Messages.tsx:442 #: src/components/channel/Messages.tsx:522 msgid "This will create a rift in the space-time continuum and cannot be undone." msgstr "Это создаст разрыв в пространственно-временном континууме — и назад пути нет." #: src/actions/FavoritesActionCreators.tsx:35 msgid "This will hide all favorites-related UI elements including buttons and menu items. Your existing favorites will be preserved and can be re-enabled anytime from <0>User Settings → Look & Feel → Favorites." msgstr "Это скроет все элементы интерфейса, связанные с избранным, включая кнопки и меню. Твои текущие избранные будут сохранены и всегда могут быть снова включены в <0>Настройках пользователя → Внешний вид → Избранное." #: src/components/channel/ChannelTextarea.tsx:838 msgid "This will modify the existing scheduled message rather than sending immediately." msgstr "Это изменит уже запланированное сообщение, а не отправит его сразу." #. placeholder {0}: memberCount.toLocaleString() #: src/components/channel/MentionEveryonePopout.tsx:67 msgid "This will notify <0>{0} members in this channel. Are you sure you want to do this?" msgstr "Это уведомит <0>{0} участников этого канала. Уверен, что хочешь продолжить?" #. placeholder {0}: memberCount.toLocaleString() #. placeholder {1}: roleName ?? t?.(msg`mentioned role`) ?? 'mentioned role' #: src/components/channel/MentionEveryonePopout.tsx:58 msgid "This will notify <0>{0} members with the <1>{1} in this channel. Are you sure you want to do this?" msgstr "Это уведомит <0>{0} участников с ролью <1>{1} в этом канале. Уверен, что хочешь продолжить?" #. placeholder {0}: memberCount.toLocaleString() #: src/components/channel/MentionEveryonePopout.tsx:74 msgid "This will notify up to <0>{0} online members in this channel. Are you sure you want to do this?" msgstr "Это уведомит до <0>{0} онлайн-участников этого канала. Ты уверен?" #: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:170 msgid "This will remove the cached session for this account." msgstr "Это удалит кешированную сессию для этого аккаунта." #: src/components/accounts/AccountSelector.tsx:84 msgid "This will remove the only saved account on this device." msgstr "Это удалит единственный сохранённый аккаунт на этом устройстве." #: src/components/accounts/AccountSelector.tsx:82 msgid "This will remove the saved session for this account." msgstr "Это удалит сохранённую сессию этого аккаунта." #: src/components/modals/ThemeAcceptModal.tsx:154 msgid "This will replace your current custom theme. You can edit it later in your User Settings." msgstr "Это заменит твою текущую пользовательскую тему. Позже можно отредактировать в настройках пользователя." #: src/components/channel/embeds/media/EmbedVideo.tsx:88 #: src/components/channel/embeds/media/EmbedVideo.tsx:97 msgid "Thumbnail for {title}" msgstr "Миниатюра для {title}" #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:166 msgid "Time Format" msgstr "Формат времени" #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:173 msgid "Time format selection" msgstr "Выбор формата времени" #: src/components/media-player/components/MediaTimeDisplay.tsx:47 msgid "Time: {currentFormatted} of {durationFormatted}" msgstr "Время: {currentFormatted} из {durationFormatted}" #. placeholder {0}: renderInline(formatted, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:529 msgid "Timed out until {0}." msgstr "Таймаут до {0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:285 #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:207 #: src/components/modals/TimeoutMemberSheet.tsx:90 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMemberMenuItems.tsx:272 msgid "Timeout" msgstr "Таймаут" #. placeholder {0}: targetUser.tag #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:132 #: src/components/modals/TimeoutMemberSheet.tsx:138 msgid "Timeout {0}" msgstr "Таймаут {0}" #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:96 msgid "Timeout cannot exceed 365 days." msgstr "Таймаут не может превышать 365 дней." #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:143 msgid "Timeout Duration" msgstr "Продолжительность таймаута" #. placeholder {0}: DateUtils.getShortRelativeDateString(timeoutUntil) #. placeholder {1}: DateUtils.getFormattedDateTime(timeoutUntil) #: src/components/channel/MessageAuthorInfo.tsx:78 msgid "Timeout ends {0} ({1})" msgstr "Таймаут заканчивается {0} ({1})" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:359 msgid "Timeout Members" msgstr "Участники с таймаутом" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:215 msgid "Timestamps" msgstr "Метки времени" #: src/components/modals/ScheduleMessageModal.tsx:107 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:651 msgid "Timezone" msgstr "Часовой пояс" #: src/lib/markdown/renderers/common/block-elements.tsx:214 msgid "Tip" msgstr "Совет" #: src/components/modals/guildTabs/GuildWebhooksTab.tsx:117 msgid "To create a webhook, open the channel's settings and use the <0>Webhooks tab. You can still edit and organize all existing webhooks here." msgstr "Чтобы создать вебхук, открой настройки канала и перейди на вкладку <0>Webhooks. Здесь ты также можешь редактировать и организовывать текущие вебхуки." #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/InteractionTab.tsx:132 msgid "to expand action bar" msgstr "чтобы раскрыть панель действий" #: src/components/pages/PendingVerificationPage.tsx:103 msgid "To manage the influx of users during our public beta, we are throttling registrations and will manually review new registration attempts at the rate we can manage this." msgstr "Чтобы справиться с наплывом пользователей во время публичной беты, мы ограничиваем регистрации и вручную рассматриваем новые заявки в том темпе, который можем выдержать." #: src/components/modals/GuildOwnershipWarningModal.tsx:80 msgid "To transfer ownership, go to Community Settings → Overview and use the Transfer Ownership option." msgstr "Чтобы передать владение, перейди в настройки сообщества → Обзор и выбери «Передача владения»." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:290 msgid "Toast shown when clicking resend in mock mode" msgstr "Тост при нажатии «повторно отправить» в макете" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:77 msgid "Toasts" msgstr "Тосты" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:78 msgid "Toasts appear in the top-center of the screen." msgstr "Тосты появляются в верхней центральной части экрана." #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:106 msgid "today" msgstr "сегодня" #: src/components/channel/MessageSearchBar/MessageSearchBar.tsx:702 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:47 #: src/utils/DateUtils.tsx:102 msgid "Today at {timeString}" msgstr "Сегодня в {timeString}" #: src/stores/KeybindStore.ts:393 msgid "Toggle Camera" msgstr "Переключить камеру" #: src/stores/KeybindStore.ts:258 msgid "Toggle Channel Member List" msgstr "Показать/скрыть список участников канала" #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:903 msgid "Toggle Compact Mode" msgstr "Переключить компактный режим" #: src/stores/KeybindStore.ts:385 msgid "Toggle Deaf" msgstr "Переключить беззвучный режим" #: src/stores/KeybindStore.ts:265 msgid "Toggle Emoji Picker" msgstr "Открыть/скрыть панель эмодзи" #: src/stores/KeybindStore.ts:272 msgid "Toggle GIF Picker" msgstr "Показать/скрыть подбор GIF" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:704 msgid "Toggle hardware acceleration" msgstr "Переключить аппаратное ускорение" #: src/stores/KeybindStore.ts:237 msgid "Toggle Hotkeys" msgstr "Переключить горячие клавиши" #: src/stores/KeybindStore.ts:195 msgid "Toggle Last Community / DMs" msgstr "Переключить последнее сообщество/ЛС" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:209 msgid "Toggle member list visibility" msgstr "Переключить видимость списка участников" #: src/stores/KeybindStore.ts:286 msgid "Toggle Memes Picker" msgstr "Открыть/скрыть подбор мемов" #: src/stores/KeybindStore.ts:251 msgid "Toggle Mentions Popout" msgstr "Показать/скрыть всплывающее окно упоминаний" #: src/stores/KeybindStore.ts:377 msgid "Toggle Mute" msgstr "Переключить отключение звука" #: src/stores/KeybindStore.ts:244 msgid "Toggle Pins Popout" msgstr "Показать/скрыть закреплённые сообщения" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:119 msgid "Toggle premium_enabled_override on the backend" msgstr "Переключить backend-переопределение premium_enabled" #: src/stores/KeybindStore.ts:436 msgid "Toggle Push-To-Talk Mode" msgstr "Переключить режим Push-To-Talk" #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:919 msgid "Toggle Reduced Motion" msgstr "Переключить уменьшенное движение" #: src/stores/KeybindStore.ts:400 msgid "Toggle Screen Share" msgstr "Переключить демонстрацию экрана" #: src/stores/KeybindStore.ts:279 msgid "Toggle Sticker Picker" msgstr "Показать/скрыть коллекцию стикеров" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:140 msgid "Toggle switches on and off to see state changes." msgstr "Переключайте тумблеры, чтобы увидеть изменение состояния." #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:889 msgid "Toggle Theme" msgstr "Переключить тему" #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:140 msgid "Toggle unique invite" msgstr "Переключить уникальное приглашение" #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:107 #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:99 msgid "tomorrow" msgstr "завтра" #: src/components/modals/tabs/components/MicTestSection.tsx:80 msgid "Too Loud" msgstr "Слишком громко" #: src/components/alerts/MaxGuildsModal.tsx:32 msgid "Too Many Communities" msgstr "Слишком много сообществ" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:124 msgid "Too Many Files" msgstr "Слишком много файлов" #: src/components/modals/components/EmailVerificationAlert.tsx:43 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:265 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:281 msgid "Too many requests. Please try again later." msgstr "Слишком много запросов. Попробуй позже." #: src/components/modals/tabs/components/MicTestSection.tsx:77 msgid "Too Quiet" msgstr "Слишком тихо" #: src/Constants.tsx:145 msgid "Took the DeLorean out, but I'll be back in time" msgstr "Увёл ДеЛореан, но скоро вернусь" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/index.tsx:61 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/Inline.tsx:56 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:316 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:398 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:44 msgid "Tooltips" msgstr "Подсказки" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:55 msgid "Top" msgstr "Вверху" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/OverlaysTab.tsx:53 msgid "Top Tooltip" msgstr "Верхняя подсказка" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:490 msgid "Topic" msgstr "Тема" #: src/components/debug/MessageDebugModal.tsx:64 msgid "Total Parsing Time:" msgstr "Общее время разбора:" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:355 msgid "Track moderator actions across the community." msgstr "Отслеживай действия модераторов по всему сообществу." #: src/components/modals/TransferOwnershipModal.tsx:66 msgid "Transfer Community Ownership" msgstr "Передать владение сообществом" #: src/components/modals/TransferOwnershipModal.tsx:84 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:239 #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:229 #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:231 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMemberMenuItems.tsx:68 #: src/components/uikit/ContextMenu/UserContextMenu.tsx:134 msgid "Transfer Ownership" msgstr "Передать право собственности" #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t, guildId) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:229 msgid "Transferred ownership to {0}." msgstr "Передали право собственности {0}." #: src/lib/UnicodeEmojis.tsx:246 msgid "Travel & Places" msgstr "Путешествия и места" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:171 msgid "Travel Buddies" msgstr "Попутчики" #: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerGrid.tsx:97 #: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerHeader.tsx:40 msgid "Trending GIFs" msgstr "Популярные GIF" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:113 msgid "Trigger Mock Incoming Call" msgstr "Запустить тестовый входящий звонок" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/ToolsTab.tsx:103 msgid "Trigger React Crash" msgstr "Запустить сбой React" #: src/utils/SearchUtils.ts:289 msgid "true" msgstr "истина" #: src/utils/SearchUtils.ts:286 msgid "true or false" msgstr "истина или ложь" #: src/components/bottomsheets/QuickSwitcherBottomSheet.tsx:345 #: src/components/quick-switcher/QuickSwitcherModal.tsx:286 msgid "Try a different name or use @ / # / ! / * prefixes to filter results." msgstr "Попробуй другое имя или используй префиксы @ / # / ! / * для фильтрации результатов." #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:710 msgid "Try a different search query" msgstr "Попробуй другой поисковый запрос" #: src/components/channel/MobileStickersPicker.tsx:148 #: src/components/channel/StickersPicker.tsx:227 msgid "Try a different search term" msgstr "Попробуй другой поисковый термин" #: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:279 #: src/components/channel/pickers/memes/MemesPickerView.tsx:160 msgid "Try a different search term or filter" msgstr "Попробуй другой термин поиска или фильтр" #: src/components/auth/HandoffCodeDisplay.tsx:67 #: src/components/channel/Messages.tsx:939 msgid "Try again" msgstr "Попробуй снова" #: src/components/BootstrapErrorScreen.tsx:68 #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:301 #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:694 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelInvitesTab.tsx:148 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelWebhooksTab.tsx:159 #: src/components/NetworkErrorScreen.tsx:56 msgid "Try Again" msgstr "Попробуй снова" #: src/components/auth/MfaScreen.tsx:147 msgid "Try another method" msgstr "Попробуй другой способ" #: src/components/channel/friends/views/FriendsList.tsx:88 #: src/components/channel/friends/views/PendingFriendsView.tsx:83 #: src/utils/friends/FriendsListUtils.tsx:178 msgid "Try another name or check your spelling." msgstr "Попробуй другое имя или проверь орфографию." #: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerView.tsx:109 msgid "Try another search term" msgstr "Попробуй другой поисковый термин" #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:359 msgid "Try asking for a new invite." msgstr "Попроси новое приглашение." #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:318 msgid "Try different filters or search terms" msgstr "Попробуй другие фильтры или термины поиска" #: src/components/modals/components/AllSettingsRenderer.tsx:226 msgid "Try searching for something like \"theme\", \"notifications\", or \"privacy\"" msgstr "Попробуй поискать что-нибудь вроде \"тема\", \"уведомления\" или \"конфиденциальность\"" #: src/components/auth/MfaScreen.tsx:119 msgid "Try security key / passkey instead" msgstr "Попробуй использовать вместо этого ключ безопасности / пассключ" #: src/components/modals/CaptchaModal.tsx:164 msgid "Try Turnstile instead" msgstr "Попробуй вместо этого Turnstile" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:63 msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" #: src/stores/KeybindStore.ts:394 msgid "Turn camera on or off" msgstr "Включи или отключи камеру" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:518 msgid "Turn Off All Device Cameras" msgstr "Выключить все камеры устройств" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:838 msgid "Turn off anything you're not comfortable with. Some features may stop working." msgstr "Выключай всё, что тебя не устраивает. Некоторые функции могут перестать работать." #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:155 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:446 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:456 #: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:364 msgid "Turn Off Camera" msgstr "Выключить камеру" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:400 msgid "Turn Off Device Camera" msgstr "Выключить камеру устройства" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:423 msgid "Turn Off Device Stream" msgstr "Остановить поток устройства" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:175 msgid "Turn Off Stream" msgstr "Остановить поток" #: src/components/modals/CameraPreviewModal.tsx:553 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:446 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:456 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:734 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:736 #: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:364 msgid "Turn On Camera" msgstr "Включить камеру" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:873 msgid "Turning off scopes may prevent the app from working correctly." msgstr "Отключение разрешений может нарушить работу приложения." #: src/components/modals/HideOwnCameraConfirmModal.tsx:51 msgid "Turning this off only hides your camera from your own view. Others in the call can still see your camera feed." msgstr "Выключение скрывает камеру только у тебя. Другие участники звонка всё ещё видят трансляцию." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:442 msgid "Tweak this category's basics." msgstr "Настрой основные параметры этой категории." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:442 msgid "Tweak this channel's basics." msgstr "Настрой основные параметры этого канала." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:1034 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1102 msgid "Two columns" msgstr "Две колонки" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:106 msgid "two days ago" msgstr "два дня назад" #: src/components/auth/MfaScreen.tsx:60 #: src/components/auth/MfaScreen.tsx:100 msgid "Two-factor authentication" msgstr "Двухфакторная аутентификация" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:215 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:118 msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "Двухфакторная аутентификация" #: src/components/modals/MfaTotpDisableModal.tsx:45 msgid "Two-factor authentication disabled" msgstr "Двухфакторная аутентификация отключена" #: src/components/modals/MfaTotpEnableModal.tsx:56 msgid "Two-factor authentication enabled" msgstr "Двухфакторная аутентификация включена" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:225 msgid "Two-factor authentication is enabled" msgstr "Двухфакторная аутентификация активна" #: src/components/form/ColorPickerField.tsx:268 msgid "Type a color (hex, rgb(), hsl, or name) — or use the picker." msgstr "Введи цвет (hex, rgb(), hsl или название) или воспользуйся палитрой." #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1025 msgid "Type a color (hex, rgb(), hsl(), or name) or use the picker." msgstr "Введи цвет (hex, rgb(), hsl() или название) или выбери его." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/TypographyTab.tsx:209 msgid "Type Scale" msgstr "Масштаб шрифта" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:165 msgid "Type your message here..." msgstr "Напиши сообщение здесь..." #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:303 msgid "Typing events" msgstr "События набора" #: src/components/channel/Typing.tsx:54 #: src/components/uikit/BaseAvatar.tsx:224 msgid "Typing indicator" msgstr "Индикатор набора" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:401 msgid "Typing Indicator" msgstr "Индикатор набора" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:87 msgid "Typing indicator + avatars" msgstr "Индикатор набора + аватары" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:92 msgid "Typing indicator only" msgstr "Только индикатор набора" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:185 msgid "Typing State" msgstr "Состояние набора" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/index.tsx:65 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:317 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:399 msgid "Typography" msgstr "Типографика" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/TypographyTab.tsx:132 msgid "Typography Showcase" msgstr "Демонстрация типографики" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/shared.tsx:50 msgid "UI Components" msgstr "Компоненты интерфейса" #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:258 msgid "UI Kit" msgstr "UI-набор" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:64 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:93 msgid "Ultra (1440p)" msgstr "Ultra (1440p)" #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:318 msgid "Unable to install emoji pack" msgstr "Не удалось установить пакет эмодзи" #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:319 msgid "Unable to install sticker pack" msgstr "Не удалось установить пакет стикеров" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:619 msgid "Unable to load activity logs" msgstr "Не удалось загрузить журнал активности" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/index.tsx:104 msgid "Unable to load applications" msgstr "Не удалось загрузить приложения" #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:147 msgid "Unable to load pack information." msgstr "Не удалось получить данные о пакете." #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:182 msgid "Unable to prepare any emojis for upload. The following errors occurred:" msgstr "Не удалось подготовить эмодзи для загрузки. Возникли следующие ошибки:" #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:125 #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:122 #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:152 msgid "Unable to resend code right now" msgstr "Сейчас невозможно повторно отправить код" #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:137 msgid "Unable to send code to new email" msgstr "Не удалось отправить код на новый email" #: src/components/channel/dm/AddFriendForm.tsx:76 msgid "Unable to send friend request. Please try again." msgstr "Не удалось отправить запрос в друзья. Попробуй снова." #: src/components/alerts/CallNotRingableModal.tsx:29 msgid "Unable to Start Call" msgstr "Не удалось начать звонок" #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:92 msgid "Unable to start email change" msgstr "Не удалось начать смену email" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:272 msgid "Unavailable for everyone" msgstr "Недоступно для всех" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:273 msgid "Unavailable for everyone but staff" msgstr "Недоступно для всех, кроме персонала" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:532 #: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:221 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:180 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:335 #: src/components/modals/tabs/BlockedUsersTab.tsx:58 #: src/components/modals/tabs/BlockedUsersTab.tsx:171 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:151 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:305 #: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:320 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1049 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/RelationshipMenuItems.tsx:209 #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:169 msgid "Unblock" msgstr "Разблокировать" #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:37 msgid "Unblock this user before sending a friend request." msgstr "Разблокируй этого пользователя, прежде чем отправлять запрос в друзья." #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:178 #: src/components/modals/tabs/BlockedUsersTab.tsx:56 #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:149 #: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:318 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1243 #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:167 msgid "Unblock User" msgstr "Разблокировать пользователя" #: src/components/modals/AddFavoriteChannelModal.tsx:165 #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesChannelContextMenu.tsx:134 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:430 msgid "Uncategorized" msgstr "Без категории" #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:127 #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:204 msgid "Unclaimed" msgstr "Не использовано" #. placeholder {0}: unclaimedBetaCodes.length #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:333 msgid "Unclaimed ({0})" msgstr "Не использовано ({0})" #: src/components/modals/components/UnclaimedAccountAlert.tsx:31 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:51 msgid "Unclaimed Account" msgstr "Неактивный аккаунт" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/DisallowUnclaimedAccountsSection.tsx:36 msgid "Unclaimed Account Access" msgstr "Доступ к неактивному аккаунту" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:53 msgid "Unclaimed Account Nagbar" msgstr "Напоминание о неактивном аккаунте" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:64 msgid "Unclaimed Account Override" msgstr "Переопределение неактивного аккаунта" #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:195 #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:262 #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:155 #: src/components/layout/UserArea.tsx:245 #: src/components/layout/UserArea.tsx:254 #: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:289 msgid "Undeafen" msgstr "Включить звук" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:497 msgid "Undeafen All Devices" msgstr "Включить звук на всех устройствах" #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:327 msgid "Undeafen User" msgstr "Включить звук пользователю" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:285 #: src/constants/IARConstants.tsx:129 msgid "Underage User" msgstr "Несовершеннолетний пользователь" #: src/components/alerts/CameraPermissionDeniedModal.tsx:49 #: src/components/alerts/FeatureTemporarilyDisabledModal.tsx:30 #: src/components/alerts/FileSizeTooLargeModal.tsx:36 #: src/components/alerts/GenericErrorModal.tsx:31 #: src/components/alerts/GuildAtCapacityModal.tsx:31 #: src/components/alerts/InvitesDisabledModal.tsx:31 #: src/components/alerts/MaxBookmarksModal.tsx:44 #: src/components/alerts/MaxGuildsModal.tsx:40 #: src/components/alerts/MicrophonePermissionDeniedModal.tsx:50 #: src/components/alerts/NSFWContentRejectedModal.tsx:31 #: src/components/alerts/ReactionInteractionDisabledModal.tsx:30 #: src/components/alerts/RoleNameBlankModal.tsx:30 #: src/components/alerts/ScreenShareUnsupportedModal.tsx:31 #: src/components/alerts/TemporaryInviteRequiresPresenceModal.tsx:31 #: src/components/alerts/TooManyAttachmentsModal.tsx:31 #: src/components/alerts/TooManyReactionsModal.tsx:31 #: src/components/alerts/UserBannedFromGuildModal.tsx:30 #: src/components/alerts/UserIpBannedFromGuildModal.tsx:31 #: src/components/layout/ChannelListContent.tsx:132 msgid "Understood" msgstr "Понял(а)" #: src/components/channel/textarea/TextareaContextMenu.tsx:112 msgid "Undo" msgstr "Отменить" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:387 msgid "Unfavorite Channel" msgstr "Убрать канал из избранного" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:382 msgid "Unfavorite DM" msgstr "Убрать ЛС из избранного" #: src/components/channel/emoji-picker/EmojiRenderer.tsx:117 msgid "Unfavorite Emoji" msgstr "Убрать эмодзи из избранного" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:385 msgid "Unfavorite Group DM" msgstr "Убрать групповую ЛС из избранного" #: src/components/channel/sticker-picker/VirtualRow.tsx:193 msgid "Unfavorite Sticker" msgstr "Убрать стикер из избранного" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:590 msgid "Unfocus" msgstr "Снять фокус" #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:137 msgid "Unique invite" msgstr "Уникальное приглашение" #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:79 msgid "Unique profile badge" msgstr "Уникальный значок профиля" #: src/components/modals/TimeoutMemberModal.tsx:165 msgid "Unit" msgstr "Единица" #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:284 #: src/components/modals/BanDetailsModal.tsx:115 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:165 msgid "Unknown application or it no longer exists." msgstr "Неизвестное приложение или оно больше не существует." #: src/components/layout/MobileMentionToast.tsx:44 #: src/components/layout/MobileMentionToast.tsx:49 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelWebhooksTab.tsx:67 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:426 #: src/components/modals/guildTabs/GuildWebhooksTab.tsx:60 #: src/components/modals/guildTabs/GuildWebhooksTab.tsx:66 #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:680 msgid "Unknown channel" msgstr "Неизвестный канал" #: src/components/layout/FavoritesChannelListContent.tsx:211 #: src/components/modals/UploadDropModal.tsx:40 #: src/utils/ChannelUtils.tsx:111 msgid "Unknown Channel" msgstr "Неизвестный канал" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:248 msgid "Unknown community" msgstr "Неизвестное сообщество" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:139 msgid "Unknown device" msgstr "Неизвестное устройство" #: src/components/layout/VoiceParticipantItem.tsx:144 msgid "Unknown Device" msgstr "Неизвестное устройство" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:65 msgid "unknown entity" msgstr "неизвестная сущность" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:315 #: src/lib/markdown/renderers/common/code-elements.tsx:96 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: src/components/channel/GiftEmbed.tsx:147 #: src/components/modals/GiftAcceptModal.tsx:91 msgid "Unknown Gift" msgstr "Неизвестный подарок" #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:357 msgid "Unknown Invite" msgstr "Неизвестное приглашение" #: src/lib/markdown/renderers/mention-renderer.tsx:135 msgid "Unknown Role" msgstr "Неизвестная роль" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:355 msgid "Unknown target" msgstr "Неизвестная цель" #: src/components/accounts/AccountListItem.tsx:69 #: src/components/accounts/AccountRow.tsx:82 #: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:95 msgid "Unknown user" msgstr "Неизвестный пользователь" #: src/utils/ChannelUtils.tsx:85 #: src/utils/ChannelUtils.tsx:90 msgid "Unknown User" msgstr "Неизвестный пользователь" #: src/lib/markdown/plaintext.tsx:231 #: src/lib/markdown/renderers/mention-renderer.tsx:161 msgid "unknown-channel" msgstr "неизвестный-канал" #: src/lib/markdown/plaintext.tsx:273 msgid "unknown-mention" msgstr "неизвестное-упоминание" #: src/lib/markdown/plaintext.tsx:223 msgid "unknown-role" msgstr "неизвестная-роль" #: src/components/modals/PackInviteModal.tsx:58 msgid "Unlimited" msgstr "Безлимитный" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:266 msgid "Unlimited emoji" msgstr "Безлимитные эмодзи" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:267 msgid "Unlimited stickers" msgstr "Безлимитные стикеры" #: src/components/channel/PremiumUpsellBanner.tsx:42 msgid "Unlock all custom emojis and stickers across all communities with Plutonium" msgstr "Разблокируй все кастомные эмодзи и стикеры во всех сообществах с Plutonium" #: src/utils/ExpressionPermissionUtils.tsx:54 msgid "Unlock custom emojis in DMs with Plutonium" msgstr "Разблокируй кастомные эмодзи в ЛС с Plutonium" #: src/components/channel/emoji-picker/EmojiRenderer.tsx:175 #: src/utils/ExpressionPermissionUtils.tsx:101 msgid "Unlock external custom emojis with Plutonium" msgstr "Разблокируй внешние кастомные эмодзи с Plutonium" #: src/utils/ExpressionPermissionUtils.tsx:181 msgid "Unlock external stickers with Plutonium" msgstr "Разблокируй внешние стикеры с Plutonium" #: src/components/modals/tabs/VideoTab.tsx:188 msgid "Unlock HD Screen Sharing with Plutonium" msgstr "Разблокируй демонстрацию экрана в HD с Plutonium" #: src/components/modals/ScreenShareSettingsModal.tsx:146 msgid "Unlock HD Video with Plutonium" msgstr "Разблокируй HD-видео с Plutonium" #: src/components/modals/components/PlutoniumContent.tsx:185 msgid "Unlock higher limits and exclusive features while supporting an independent communication platform." msgstr "Получай больше лимитов и эксклюзивные функции, поддерживая независимую платформу." #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:667 msgid "Unlock More Backgrounds with Plutonium" msgstr "Разблокируй больше фонов с Plutonium" #: src/utils/ExpressionPermissionUtils.tsx:134 msgid "Unlock stickers in DMs with Plutonium" msgstr "Разблокируй стикеры в ЛС с Plutonium" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:467 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:850 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1044 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:645 #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:321 #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:179 #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:253 #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:279 #: src/components/layout/UserArea.tsx:212 #: src/components/layout/UserArea.tsx:223 #: src/components/media-player/components/MediaVolumeControl.tsx:206 #: src/components/voice/VoiceControlBar.tsx:280 msgid "Unmute" msgstr "Включить звук" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DMMenuItems.tsx:82 msgid "Unmute {displayLabel}" msgstr "Включить звук для {displayLabel}" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:469 msgid "Unmute All Devices" msgstr "Включить звук на всех устройствах" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:184 msgid "Unmute Category" msgstr "Включить звук категории" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:400 #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:452 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1005 #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelNotificationSettingsDropdown.tsx:167 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:161 msgid "Unmute Channel" msgstr "Включить звук канала" #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:224 #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:296 #: src/components/uikit/ContextMenu/FavoritesGuildContextMenu.tsx:55 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:179 msgid "Unmute Community" msgstr "Включить звук сообщества" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1007 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:449 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:590 msgid "Unmute Conversation" msgstr "Включить звук беседы" #: src/components/bottomsheets/FavoritesGuildHeaderBottomSheet.tsx:96 msgid "Unmute Favorites" msgstr "Включить звук избранного" #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:322 msgid "Unmute User" msgstr "Включить звук пользователя" #: src/components/channel/MessageSearchBar/MessageSearchBar.tsx:934 msgid "Unnamed" msgstr "Безымянный" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/IdleSettingsSection.tsx:45 #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/SystemWelcomeSection.tsx:41 msgid "Unnamed channel" msgstr "Канал без названия" #: src/components/channel/InviteEmbed/utils.ts:37 #: src/stores/ChannelDisplayNameStore.tsx:135 #: src/stores/ChannelDisplayNameStore.tsx:144 #: src/stores/ChannelDisplayNameStore.tsx:153 #: src/stores/ChannelDisplayNameStore.tsx:156 #: src/utils/ChannelUtils.tsx:99 msgid "Unnamed Group" msgstr "Группа без названия" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:331 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1126 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:478 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:282 #: src/components/uikit/ContextMenu/DMContextMenu.tsx:149 msgid "Unpin DM" msgstr "Открепить ЛС" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:290 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:1126 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:478 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:243 #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:129 msgid "Unpin Group DM" msgstr "Открепить групповую ЛС" #: src/components/channel/messageActionUtils.tsx:237 #: src/components/shared/ChannelPinsContent.tsx:95 msgid "Unpin it" msgstr "Открепить" #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:505 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:716 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:132 #: src/components/channel/messageActionUtils.tsx:234 #: src/components/shared/ChannelPinsContent.tsx:92 #: src/components/shared/ChannelPinsContent.tsx:245 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:159 msgid "Unpin Message" msgstr "Открепить сообщение" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:232 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:583 #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:164 #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:224 #: src/components/uikit/ContextMenu/DMContextMenu.tsx:132 msgid "Unpinned DM" msgstr "Откреплённая ЛС" #: src/components/bottomsheets/ChannelBottomSheet.tsx:232 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:583 #: src/components/uikit/ContextMenu/GroupDMContextMenu.tsx:112 msgid "Unpinned group" msgstr "Группа без закреплённого" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:164 msgid "Unpinned group DM" msgstr "Групповое DM без закладки" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/VisualTab.tsx:45 msgid "Unread DMs only" msgstr "Только непрочитанные ЛС" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:84 msgid "Unread Gift Count" msgstr "Счётчик непрочитанных подарков" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:72 msgid "Unread Gift Inventory Override" msgstr "Переопределение инвентаря непрочитанных подарков" #: src/constants/IARConstants.tsx:48 msgid "Unsolicited advertising, phishing, or fraudulent content" msgstr "Нежелательная реклама, фишинг или мошенничество" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:306 msgid "Unsupported file format. Please use JPG, PNG, GIF, WebP, or MP4." msgstr "Формат файла не поддерживается. Используй JPG, PNG, GIF, WebP или MP4." #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:542 #: src/components/channel/MessageActionBar.tsx:694 #: src/components/channel/messageActionMenu.tsx:148 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/MessageMenuItems.tsx:178 msgid "Unsuppress Embeds" msgstr "Показать встроенные элементы" #: src/components/modals/StatusChangeBottomSheet.tsx:47 msgid "Until I change it" msgstr "Пока я сам этого не изменю" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:664 #: src/components/bottomsheets/GuildHeaderBottomSheet.tsx:334 #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelNotificationSettingsDropdown.tsx:57 #: src/components/channel/muteOptions.ts:39 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/CategoryMenuItems.tsx:147 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DMMenuItems.tsx:69 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/GuildMenuItems.tsx:129 msgid "Until I turn it back on" msgstr "Пока я снова не включу" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:52 msgid "Unverified Email" msgstr "Неподтверждённый email" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:85 msgid "Up to 4K/60fps" msgstr "До 4K/60fps" #: src/components/channel/ChannelTextarea.tsx:835 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: src/components/ErrorFallback.tsx:107 msgid "Update app" msgstr "Обновить приложение" #: src/components/modals/components/MobileSettingsView.tsx:244 msgid "Update Service Worker" msgstr "Обновить service worker" #: src/components/modals/TimeoutMemberSheet.tsx:138 msgid "Update Timeout" msgstr "Время обновления истекло" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/BrandingSection.tsx:152 msgid "Update your icon, name, banner, and invite background" msgstr "Обнови иконку, имя, баннер и фон приглашения" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:271 msgid "Update your own nickname." msgstr "Обнови собственный никнейм." #: src/components/modals/PasswordChangeModal.tsx:62 msgid "Update your password" msgstr "Обнови пароль" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:185 msgid "Updated allowed permissions." msgstr "Разрешённые права обновлены." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:198 msgid "Updated denied permissions." msgstr "Запрещённые права обновлены." #: src/actions/FavoriteMemeActionCreators.tsx:156 msgid "Updated saved media" msgstr "Сохранённые медиа обновлены" #. placeholder {0}: formatScheduledLabel(params.scheduledLocalAt, params.timezone) #: src/actions/ScheduledMessageActionCreators.tsx:252 msgid "Updated scheduled message for {0}" msgstr "Обновлено запланированное сообщение для {0}" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:491 msgid "Updated the avatar." msgstr "Аватар обновлён." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:492 msgid "Updated the banner." msgstr "Баннер обновлён." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:512 msgid "Updated the bio to {0}." msgstr "Биография обновлена на {0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:326 msgid "Updated the community banner." msgstr "Баннер сообщества обновлён." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:226 msgid "Updated the community icon." msgstr "Иконка сообщества обновлена." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:366 msgid "Updated the embed splash." msgstr "Изображение заставки обновлено." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:227 msgid "Updated the invite splash." msgstr "Заставка приглашения обновлена." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:517 msgid "Updated the pronouns to {0}." msgstr "Местоимения обновлены на {0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:612 msgid "Updated the role icon." msgstr "Иконка роли обновлена." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:659 msgid "Updated the sticker description to {0}." msgstr "Описание стикера обновлено на {0}." #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:381 msgid "Updated the topic to {0}." msgstr "Тема обновлена на {0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:680 msgid "Updated the webhook avatar." msgstr "Аватар вебхука обновлён." #: src/components/channel/pickers/gif/GifPickerGridItem.tsx:237 msgid "Updating favorites…" msgstr "Обновление избранного…" #: src/components/ErrorFallback.tsx:105 msgid "Updating..." msgstr "Обновление…" #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:84 msgid "Upgrade Now" msgstr "Обновить сейчас" #: src/components/alerts/MaxBookmarksModal.tsx:60 #: src/components/alerts/MaxFavoriteMemesModal.tsx:46 msgid "Upgrade to Plutonium" msgstr "Обновиться до Plutonium" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:671 msgid "Upgrade to store up to 15 custom backgrounds and unlock HD video quality, higher frame rates, and more." msgstr "Обновись, чтобы сохранить до 15 своих фонов и разблокировать HD-видео, большую частоту кадров и многое другое." #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:265 #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:316 msgid "Upgrade to Visionary" msgstr "Обновиться до Visionary" #. placeholder {0}: formatter.format(visionarySlots.remaining) #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:109 msgid "Upgrade to Visionary — {0} Left" msgstr "Обновиться до Visionary — осталось {0}" #. placeholder {0}: isGiftSubscription ? 'gift time' : 'subscription' #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:243 msgid "Upgrading to Visionary is a <0>one-time purchase and will <1>cancel your current {0} immediately." msgstr "Покупка Visionary — это <0>разовый платеж и она <1>немедленно отменит вашу текущую {0}." #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:86 msgid "Upload" msgstr "Загрузить" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:76 msgid "Upload a custom avatar for this community" msgstr "Загрузить индивидуальный аватар для этого сообщества" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:73 msgid "Upload a custom banner for this community" msgstr "Загрузить индивидуальный баннер для этого сообщества" #: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:52 msgid "Upload a custom sound that plays automatically when you join a voice channel. Maximum duration: 5.2 seconds. Supported formats: MP3, WAV, OGG, M4A, AAC, FLAC, Opus, WebM (max 2MB)." msgstr "Загрузите пользовательский звук, который автоматически воспроизводится при входе в голосовой канал. Максимальная длительность: 5,2 с. Поддерживаемые форматы: MP3, WAV, OGG, M4A, AAC, FLAC, Opus, WebM (макс. 2 МБ)." #: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:64 msgid "Upload a custom sound that plays when you join a voice channel (max 5.2 seconds, 2MB). Supported formats: MP3, WAV, OGG, M4A, AAC, FLAC, Opus, WebM." msgstr "Загрузите пользовательский звук, который воспроизводится при входе в голосовой канал (макс. 5,2 с, 2 МБ). Поддерживаемые форматы: MP3, WAV, OGG, M4A, AAC, FLAC, Opus, WebM." #: src/stores/KeybindStore.ts:421 msgid "Upload a File" msgstr "Загрузить файл" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:400 msgid "Upload and manage custom emojis for your community." msgstr "Загружайте и управляйте пользовательскими эмодзи для вашего сообщества." #: src/components/modals/guildTabs/GuildStickersTab.tsx:128 msgid "Upload and manage custom stickers for your community." msgstr "Загружайте и управляйте пользовательскими стикерами для вашего сообщества." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildEmbedSplashUploadField.tsx:91 #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildInviteSplashUploadField.tsx:103 msgid "Upload Background" msgstr "Загрузить фон" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildBannerUploadField.tsx:113 msgid "Upload Banner" msgstr "Загрузить баннер" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:600 msgid "Upload custom background" msgstr "Загрузить пользовательский фон" #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:606 msgid "Upload Custom Background" msgstr "Загрузить пользовательский фон" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:550 msgid "Upload custom notification sounds" msgstr "Загрузить свои звуки уведомлений" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Sounds.tsx:123 msgid "Upload custom sound" msgstr "Загрузить пользовательский звук" #: src/components/modals/UploadDropModal.tsx:69 msgid "Upload directly to {displayName}" msgstr "Загрузить напрямую в {displayName}" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:438 msgid "Upload Emoji" msgstr "Загрузить эмодзи" #: src/components/modals/tabs/components/EntranceSoundSection.tsx:106 msgid "Upload Entrance Sound" msgstr "Загрузить звук входа" #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:359 msgid "Upload Failed" msgstr "Загрузка не удалась" #: src/components/channel/ChannelTextarea.tsx:756 msgid "Upload file" msgstr "Загрузить файл" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:325 #: src/components/modals/EditGroupBottomSheet.tsx:210 #: src/components/modals/EditGroupModal.tsx:192 #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildIconUploadField.tsx:98 msgid "Upload Icon" msgstr "Загрузить иконку" #: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:206 msgid "Upload Image" msgstr "Загрузить изображение" #: src/components/modals/guildTabs/GuildStickersTab.tsx:166 msgid "Upload Sticker" msgstr "Загрузить стикер" #: src/components/modals/UploadDropModal.tsx:69 msgid "Upload to {displayName}" msgstr "Загрузить в {displayName}" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Sounds.tsx:73 msgid "Upload your own custom notification sounds and ringtones. Supported formats: MP3, WAV, OGG, M4A, AAC, FLAC, Opus, WebM. Maximum file size: 2MB per sound." msgstr "Загрузите свои пользовательские звуки уведомлений и рингтоны. Поддерживаемые форматы: MP3, WAV, OGG, M4A, AAC, FLAC, Opus, WebM. Максимальный размер файла: 2 МБ на звук." #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/MediaTab.tsx:146 msgid "Uploaded attachments" msgstr "Загруженные вложения" #: src/components/emojis/EmojiListItem.tsx:139 msgid "Uploaded By" msgstr "Загрузил" #: src/components/modals/EmojiUploadModal.tsx:39 msgid "Uploading {count, plural, one {# emoji} other {# emojis}}. This may take a little while." msgstr "Загрузка {count, plural, one {# эмодзи} other {# эмодзи}}. Это может занять некоторое время." #: src/components/modals/EmojiUploadModal.tsx:34 msgid "Uploading Emojis" msgstr "Загрузка эмодзи" #: src/components/modals/ChannelCreateModal.tsx:90 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:462 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:145 #: src/components/uikit/ContextMenu/MediaContextMenu.tsx:189 msgid "URL copied to clipboard" msgstr "URL скопирован в буфер обмена" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:114 msgid "URLs to download any attachments from your messages" msgstr "URL-адреса для скачивания вложений из ваших сообщений" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:166 msgid "US East" msgstr "США, восток" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:327 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:469 msgid "Use @everyone/@here and @roles" msgstr "Использовать @everyone/@here и @roles" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/NagbarsTab.tsx:66 msgid "Use Actual" msgstr "Использовать фактическое" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/AccountPremiumTab.tsx:46 msgid "Use Actual Premium Type" msgstr "Использовать фактический тип премиума" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:227 msgid "Use an authenticator app to generate codes for two-factor authentication" msgstr "Используй приложение-аутентификатор для генерации кодов двухфакторной аутентификации" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:83 msgid "Use animated emojis" msgstr "Использовать анимированные эмодзи" #: src/components/modals/tabs/FeatureFlagsTab.tsx:103 msgid "Use API config" msgstr "Использовать конфигурацию API" #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:178 msgid "Use browser locale for time format" msgstr "Использовать настройки браузера для формата времени" #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelNotificationSettingsDropdown.tsx:156 #: src/utils/ContextMenuUtils.tsx:171 msgid "Use Category Default" msgstr "Использовать настройки категории" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:327 msgid "Use coal theme (pitch-black surfaces)" msgstr "Использовать угольную тему (абсолютно чёрные поверхности)" #: src/components/channel/ChannelHeader/ChannelNotificationSettingsDropdown.tsx:156 msgid "Use Community Default" msgstr "Использовать настройки сообщества" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:75 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:72 msgid "Use custom image" msgstr "Использовать индивидуальное изображение" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:320 msgid "Use dark theme" msgstr "Использовать тёмную тему" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/SelectionsTab.tsx:153 msgid "Use dark theme across the application" msgstr "Применить тёмную тему ко всему приложению" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:333 msgid "Use emoji from other communities." msgstr "Использовать эмодзи из других сообществ." #: src/utils/PermissionUtils.tsx:332 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:473 msgid "Use External Emoji" msgstr "Разрешить внешние эмодзи" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:337 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:474 msgid "Use External Stickers" msgstr "Разрешить внешние стикеры" #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:263 msgid "Use filters or enter keywords to find messages" msgstr "Используй фильтры или введи ключевые слова, чтобы найти сообщения" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:70 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BannerUploader.tsx:67 msgid "Use global profile" msgstr "Использовать глобальный профиль" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:334 msgid "Use light theme" msgstr "Использовать светлую тему" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:271 msgid "Use passkeys for passwordless sign-in and two-factor authentication" msgstr "Используй пасскейсы для входа без пароля и двухфакторной аутентификации" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:274 msgid "Use Reverification Text" msgstr "Использовать текст повторной проверки" #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:288 msgid "Use security key" msgstr "Использовать ключ безопасности" #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:178 msgid "Use system locale for time format" msgstr "Использовать системные настройки языка для формата времени" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:998 msgid "Use these buttons to quickly set all permissions." msgstr "Используй эти кнопки, чтобы быстро задать все разрешения." #: src/components/modals/BackupCodesModal.tsx:42 msgid "Use these codes to access your account if you lose your authenticator app." msgstr "Используй эти коды, чтобы войти в аккаунт при потере приложения-аутентификатора." #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:1061 msgid "Use this button to quickly clear all permissions." msgstr "Используй эту кнопку, чтобы быстро сбросить все разрешения." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:613 msgid "Use this form to report illegal content under the Digital Services Act (DSA). Select what you want to report." msgstr "Используйте эту форму, чтобы сообщить о незаконном контенте в соответствии с Законом о цифровых услугах (DSA). Выберите, что вы хотите сообщить." #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:101 msgid "Use this shortcut system-wide" msgstr "Использовать сочетание по всей системе" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:391 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:497 msgid "Use Voice Activity" msgstr "Использовать голосовую активацию" #. placeholder {0}: renderInline(change.newValue, t) #. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.renderers.tsx:632 #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:173 msgid "Used {0} times." msgstr "Использовано {0} раз." #: src/utils/SearchUtils.ts:182 #: src/utils/SearchUtils.ts:196 #: src/utils/SearchUtils.ts:299 msgid "user" msgstr "пользователь" #: src/constants/IARConstants.tsx:130 msgid "User appears to be under 13 years old" msgstr "Похоже, пользователю меньше 13 лет" #: src/components/uikit/ContextMenu/items/DebugMenuItems.tsx:47 msgid "User Debug" msgstr "Отладка пользователя" #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:353 msgid "User has vanished" msgstr "Пользователь исчез" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:865 msgid "User ID (optional)" msgstr "ID пользователя (необязательно)" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:376 msgid "User ID copied" msgstr "ID пользователя скопирован" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:652 msgid "User ID copied to clipboard" msgstr "ID пользователя скопирован в буфер обмена" #: src/constants/IARConstants.tsx:125 msgid "User is impersonating someone else" msgstr "Пользователь выдает себя за другого" #: src/utils/SoundLabels.ts:30 msgid "User Joins Channel" msgstr "Пользователь входит в канал" #: src/utils/SoundLabels.ts:31 msgid "User Leaves Channel" msgstr "Пользователь покидает канал" #: src/components/modals/components/DesktopGuildSettingsView.tsx:64 #: src/components/modals/components/MobileGuildSettingsView.tsx:74 msgid "User Management" msgstr "Управление пользователями" #: src/utils/SoundLabels.ts:32 msgid "User Moved Channel" msgstr "Пользователь перемещён в канал" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:133 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:945 msgid "User Profile" msgstr "Профиль пользователя" #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:947 msgid "User Profile: {tag}" msgstr "Профиль пользователя: {tag}" #: src/components/debug/UserDebugModal.tsx:39 msgid "User Record" msgstr "Запись пользователя" #: src/components/layout/UserArea.tsx:273 #: src/components/layout/UserArea.tsx:277 #: src/components/modals/components/DesktopSettingsView.tsx:360 #: src/components/modals/UserSettingsModal.tsx:153 msgid "User Settings" msgstr "Настройки пользователя" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:873 msgid "User Tag (optional)" msgstr "Тег пользователя (необязательно)" #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:300 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:196 msgid "User Volume" msgstr "Громкость пользователя" #: src/utils/SearchUtils.ts:296 msgid "user, bot or webhook" msgstr "пользователь, бот или вебхук" #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:181 #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:101 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/UsernameSection.tsx:44 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:57 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:183 msgid "Username (optional)" msgstr "Имя пользователя (необязательно)" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:94 msgid "Username can only contain letters, numbers, and underscores" msgstr "Имя пользователя может содержать только буквы, цифры и подчёркивания" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:89 msgid "Username is required" msgstr "Имя пользователя обязательно" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:90 msgid "Username must be at least 1 character" msgstr "Имя пользователя должно быть минимум 1 символ" #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/application-detail/BotProfileSection.tsx:91 msgid "Username must be at most 32 characters" msgstr "Имя пользователя должно быть не длиннее 32 символов" #: src/components/channel/dm/AddFriendForm.tsx:130 msgid "Username#0000" msgstr "Имя_пользователя#0000" #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:163 msgid "Usernames can only contain letters (a-z, A-Z), numbers (0-9), and underscores. Usernames are case-insensitive." msgstr "Имена пользователей могут содержать только буквы (a-z, A-Z), цифры (0-9) и подчёркивания. Регистр не важен." #: src/components/modals/FluxerTagChangeModal.tsx:158 msgid "Usernames can only contain letters (a-z, A-Z), numbers (0-9), and underscores. Usernames are case-insensitive. You can pick your own 4-digit tag if it's available." msgstr "Имена пользователей могут содержать только буквы (a-z, A-Z), цифры (0-9) и подчёркивания. Регистр не важен. Если тег из 4 цифр свободен, ты можешь выбрать его сам." #: src/components/channel/MessageSearchBar/UsersSection.tsx:54 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:57 msgid "Uses" msgstr "Использования" #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Notifications.tsx:94 msgid "Uses the OS notification center. For per-channel/per-community controls, right-click a community icon and open Notification Settings." msgstr "Использует центр уведомлений ОС. Чтобы настроить уведомления для канала или сообщества, кликни правой кнопкой по иконке сообщества и открой «Настройки уведомлений»." #: src/components/invites/InviteListItem.tsx:201 msgid "Uses:" msgstr "Используется:" #. placeholder {0}: describeApiEndpoint(validatedInstance.apiEndpoint) #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:301 msgid "Using {0}" msgstr "Используется {0}" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:42 msgid "Using actual account state" msgstr "Используется актуальное состояние аккаунта" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:47 msgid "Using actual gift inventory state" msgstr "Используется актуальное состояние инвентаря подарков" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:46 msgid "Using actual premium state" msgstr "Используется актуальное состояние подписки" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:48 msgid "Using actual state" msgstr "Используется актуальное состояние" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/nagbarControls.tsx:43 msgid "Using actual verification state" msgstr "Используется актуальное состояние проверки" #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:123 msgid "value" msgstr "значение" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:202 msgid "Value saved: {newValue}" msgstr "Значение сохранено: {newValue}" #: src/components/channel/MessageSearchBar/ValuesSection.tsx:49 msgid "Values" msgstr "Значения" #: src/components/modals/guildTabs/GuildVanityURLTab.tsx:177 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:269 msgid "Vanity URL" msgstr "Пользовательский URL" #: src/components/modals/guildTabs/GuildVanityURLTab.tsx:104 msgid "Vanity URL can only contain alphanumeric characters and internal hyphens." msgstr "Пользовательский URL может содержать только буквы, цифры и дефисы внутри." #. placeholder {0}: renderValueInline(value, guildId, t) #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.utils.tsx:169 msgid "Vanity URL code: {0}." msgstr "Код пользовательского URL: {0}." #: src/components/modals/guildTabs/GuildVanityURLTab.tsx:186 msgid "Vanity URL must be at least 2 characters long." msgstr "Пользовательский URL должен быть не короче 2 символов." #: src/components/modals/guildTabs/GuildVanityURLTab.tsx:190 msgid "Vanity URL must be no more than 32 characters long." msgstr "Пользовательский URL должен быть не длиннее 32 символов." #: src/components/modals/guildTabs/GuildVanityURLTab.tsx:160 msgid "Vanity URL won't work" msgstr "Пользовательский URL не сработает" #: src/components/modals/guildTabs/GuildVanityURLTab.tsx:202 msgid "Vanity URLs must be between 2 and 32 characters long and can only contain alphanumeric characters and internal hyphens." msgstr "Пользовательские URL должны быть от 2 до 32 символов и содержать только буквы, цифры и дефисы внутри." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:45 msgid "Verification Barriers" msgstr "Проверочные барьеры" #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:199 #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:218 #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:282 #: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:224 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:447 msgid "Verification code" msgstr "Код подтверждения" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:719 msgid "Verification Code" msgstr "Код подтверждения" #: src/components/modals/ClaimAccountModal.tsx:88 msgid "Verification code sent" msgstr "Код подтверждения отправлен" #: src/components/modals/components/EmailVerificationAlert.tsx:40 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:262 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:278 msgid "Verification email sent! Please check your inbox." msgstr "Письмо подтверждения отправлено! Проверь почту." #: src/components/pages/VerifyEmailPage.tsx:130 msgid "Verification failed" msgstr "Проверка не прошла" #: src/components/modals/BackupCodesViewModal.tsx:58 msgid "Verification may be required before viewing your backup codes." msgstr "Перед просмотром запасных кодов может потребоваться проверка." #: src/components/auth/AuthPageHeader.tsx:49 #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:81 #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:226 #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:285 #: src/components/channel/InviteEmbed.tsx:428 #: src/components/common/CustomStatusDisplay/CustomStatusDisplay.tsx:178 #: src/components/emojis/EmojiInfoContent.tsx:87 #: src/components/layout/GuildHeader.tsx:132 msgid "Verified Community" msgstr "Подтверждённое сообщество" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:270 msgid "Verified guild" msgstr "Подтверждённая гильдия" #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:233 #: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:238 #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:460 msgid "Verify" msgstr "Подтвердить" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:740 msgid "Verify Code" msgstr "Подтвердить код" #: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:128 #: src/components/pages/VerifyEmailPage.tsx:55 msgid "Verify Email" msgstr "Подтвердить почту" #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:358 msgid "Verify identity form" msgstr "Форма подтверждения личности" #: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:217 msgid "Verify phone number" msgstr "Подтвердить номер телефона" #: src/components/modals/PhoneAddModal.tsx:216 msgid "Verify phone number form" msgstr "Форма подтверждения номера телефона" #: src/components/modals/CaptchaModal.tsx:119 msgid "Verify You're Human" msgstr "Подтвердите, что вы человек" #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:359 msgid "Verify your identity" msgstr "Подтверди свою личность" #: src/components/modals/SudoVerificationModal.tsx:283 msgid "Verifying..." msgstr "Проверка…" #: src/components/modals/guildTabs/GuildModerationTab.tsx:168 msgid "Very high" msgstr "Очень высокий" #: src/utils/SearchUtils.ts:217 #: src/utils/SearchUtils.ts:233 msgid "video" msgstr "видео" #: src/components/channel/ChannelAttachmentArea.tsx:135 #: src/components/media-player/components/VideoPlayer.tsx:272 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:754 #: src/components/modals/tabs/VoiceVideoTab.tsx:47 #: src/components/modals/tabs/VoiceVideoTab/Inline.tsx:41 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:303 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:375 #: src/components/search/HasFilterSheet.tsx:51 #: src/components/voice/VoiceStatsOverlay.tsx:151 #: src/utils/FavoriteMemeUtils.ts:72 #: src/utils/FavoriteMemeUtils.ts:99 msgid "Video" msgstr "Видео" #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:572 #: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:515 msgid "Video Call" msgstr "Видеозвонок" #: src/components/modals/MediaModal.tsx:777 #: src/components/modals/MediaViewerModal.tsx:276 msgid "Video preview" msgstr "Предпросмотр видео" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:466 msgid "Video Preview" msgstr "Предпросмотр видео" #: src/components/voice/CompactVoiceCallView.tsx:120 msgid "Video previews" msgstr "Предпросмотры видео" #: src/components/modals/components/FeatureComparisonTable.tsx:85 msgid "Video quality" msgstr "Качество видео" #: src/components/modals/ScreenShareSettingsModal.tsx:79 msgid "Video Quality" msgstr "Качество видео" #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:227 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:376 msgid "Video Settings" msgstr "Настройки видео" #: src/components/channel/embeds/media/EmbedVideo.tsx:88 #: src/components/channel/embeds/media/EmbedVideo.tsx:97 #: src/components/channel/embeds/media/EmbedYouTube.tsx:84 msgid "Video thumbnail" msgstr "Миниатюра видео" #: src/components/channel/MobileMemesPicker.tsx:109 #: src/components/channel/pickers/memes/MemesPickerHeader.tsx:55 msgid "Videos" msgstr "Видео" #: src/utils/LocaleUtils.tsx:65 msgid "Vietnamese" msgstr "Вьетнамский" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:712 msgid "View active sessions" msgstr "Просмотр активных сессий" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:236 msgid "View Activity Log" msgstr "Посмотреть журнал активности" #: src/components/modals/guildTabs/GuildInvitesTab.tsx:70 msgid "View all invites for this community. To create a new invite, go to a channel and use the invite button." msgstr "Просмотри все приглашения для этого сообщества. Чтобы создать новое, зайди в канал и нажми кнопку приглашения." #: src/components/modals/components/plutonium/PurchaseHistorySection.tsx:42 msgid "View all your past purchases and invoices securely in the customer portal." msgstr "Просматривай все прошлые покупки и счета безопасно через портал клиента." #: src/components/modals/guildTabs/GuildBansTab.tsx:159 msgid "View and manage banned users." msgstr "Просматривай и управляй заблокированными пользователями." #: src/components/modals/guildTabs/GuildMembersTab.tsx:432 msgid "View and manage community members." msgstr "Просматривай и управляй участниками сообщества." #: src/components/modals/guildTabs/GuildWebhooksTab.tsx:100 msgid "View and manage every webhook configured across your community." msgstr "Просматривай и управляй всеми вебхуками сообщества." #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:254 msgid "View and manage your backup codes for account recovery" msgstr "Просматривай и управляй запасными кодами для восстановления аккаунта" #: src/components/modals/BackupCodesViewModal.tsx:55 msgid "View backup codes" msgstr "Посмотреть запасные коды" #: src/components/modals/BackupCodesViewModal.tsx:54 msgid "View backup codes form" msgstr "Форма просмотра запасных кодов" #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:282 msgid "View call" msgstr "Просмотреть звонок" #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:424 msgid "View call controls" msgstr "Показать управление звонком" #: src/utils/PermissionUtils.tsx:370 #: src/utils/PermissionUtils.tsx:450 msgid "View Channel" msgstr "Открыть канал" #: src/components/modals/tabs/AccountSecurityTab/SecurityTab.tsx:262 msgid "View Codes" msgstr "Посмотреть коды" #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:194 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1087 msgid "View Community Profile" msgstr "Просмотреть профиль сообщества" #: src/components/modals/guildTabs/BannedUserActionsSheet.tsx:65 #: src/components/uikit/ContextMenu/BannedUserContextMenu.tsx:52 msgid "View Details" msgstr "Показать детали" #: src/components/popouts/UserProfileShared.tsx:79 msgid "View Full Profile" msgstr "Полный профиль" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/GiftInventoryNagbar.tsx:51 #: src/components/modals/components/plutonium/GiftInventoryBanner.tsx:54 msgid "View Gift Inventory" msgstr "Посмотреть инвентарь подарков" #: src/components/modals/UserProfileActionsSheet.tsx:194 #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1087 msgid "View Global Profile" msgstr "Посмотреть глобальный профиль" #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:282 msgid "View incoming call" msgstr "Показать входящий звонок" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:128 msgid "View or regenerate backup codes" msgstr "Просмотр или повторная генерация резервных кодов" #: src/components/modals/components/plutonium/PlutoniumUpsellBanner.tsx:31 msgid "View Plans" msgstr "Посмотреть планы" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/PremiumOnboardingNagbar.tsx:61 msgid "View Premium Features" msgstr "Посмотреть премиум-функции" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:758 msgid "View premium perks" msgstr "Просмотр премиум-привилегий" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:411 #: src/components/bottomsheets/VoiceParticipantBottomSheet.tsx:226 #: src/components/channel/friends/MobileFriendRequestItem.tsx:87 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:210 #: src/components/modals/tabs/BlockedUsersTab.tsx:87 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/UserProfileMenuItem.tsx:43 msgid "View Profile" msgstr "Посмотреть профиль" #: src/components/modals/components/plutonium/PurchaseHistorySection.tsx:51 msgid "View Purchase History" msgstr "Посмотреть историю покупок" #: src/Constants.tsx:34 msgid "View the communities you are a member of" msgstr "Просмотреть сообщества, участником которых ты являешься" #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:806 msgid "View UI components" msgstr "Просмотр компонентов интерфейса" #: src/Constants.tsx:33 msgid "View your email address" msgstr "Посмотреть свой e-mail" #: src/utils/SoundLabels.ts:33 msgid "Viewer Joins Stream" msgstr "Зритель вошёл в трансляцию" #: src/utils/SoundLabels.ts:34 msgid "Viewer Leaves Stream" msgstr "Зритель покинул трансляцию" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:827 msgid "Violation Category" msgstr "Категория нарушения" #: src/components/modals/IARModal.tsx:200 msgid "Violation category selection" msgstr "Выбор категории нарушения" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:264 #: src/constants/IARConstants.tsx:42 msgid "Violent or Graphic Content" msgstr "Насильственный или шокирующий контент" #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:271 msgid "VIP voice" msgstr "VIP-голос" #: src/components/channel/textarea/MessageInputButtonsContextMenu.tsx:51 msgid "Visible Buttons" msgstr "Видимые кнопки" #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:88 #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:110 #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:58 #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:154 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:274 msgid "Visionary" msgstr "Visionary" #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/premiumScenarioOptions.ts:65 msgid "Visionary (Lifetime #42)" msgstr "Visionary (пожизненно №42)" #: src/utils/giftUtils.ts:49 msgid "Visionary (Lifetime Plutonium)" msgstr "Visionary (пожизненно Plutonium)" #: src/components/modals/components/plutonium/BottomCTASection.tsx:80 #: src/components/modals/components/plutonium/BottomCTASection.tsx:111 msgid "Visionary {visionaryPrice}" msgstr "Visionary {visionaryPrice}" #: src/components/modals/components/plutonium/VisionarySection.tsx:96 msgid "Visionary community with direct team access" msgstr "Сообщество Visionary с прямым доступом к команде" #: src/components/modals/components/plutonium/GiftSection.tsx:87 #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:119 msgid "Visionary Gift" msgstr "Подарок Visionary" #: src/components/modals/components/plutonium/BottomCTASection.tsx:109 msgid "Visionary Gift Sold Out" msgstr "Подарочные Visionary закончились" #: src/components/modals/components/plutonium/BottomCTASection.tsx:80 msgid "Visionary Sold Out" msgstr "Visionary закончились" #: src/components/modals/ExternalLinkWarningModal.tsx:103 msgid "Visit Site" msgstr "Перейти на сайт" #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab.tsx:132 #: src/components/modals/tabs/AccessibilityTab/Inline.tsx:33 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:292 #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:362 msgid "Visual" msgstr "Визуальный" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/IndicatorsTab.tsx:83 msgid "Visual indicators showing user status, rendered using the same masked status badges as avatars: online, idle, do not disturb, invisible, and offline." msgstr "Визуальные индикаторы статуса пользователя отображаются с теми же замаскированными значками, что и аватары: онлайн, неактивен, «не беспокоить», невидим и офлайн." #: src/components/layout/MobileBottomNav.tsx:97 #: src/components/modals/tabs/KeybindsTab.tsx:129 #: src/utils/ChannelUtils.tsx:63 msgid "Voice" msgstr "Голос" #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:288 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/VoiceParticipantMenuItems.tsx:135 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:442 msgid "Voice & Video Settings" msgstr "Настройки голоса и видео" #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:122 msgid "Voice Activity" msgstr "Голосовая активность" #: src/components/channel/channel-view/DMChannelView.tsx:277 #: src/components/voice/VoiceCallView.tsx:466 msgid "Voice call" msgstr "Голосовой вызов" #: src/components/bottomsheets/DMBottomSheet.tsx:419 #: src/components/channel/ChannelHeader.tsx:562 #: src/components/modals/guildTabs/GuildMemberActionsSheet.tsx:225 #: src/components/modals/UserProfileMobileSheet.tsx:507 msgid "Voice Call" msgstr "Голосовой вызов" #: src/components/voice/CompactVoiceCallView.tsx:108 msgid "Voice call. {statusText}." msgstr "Голосовой вызов. {statusText}." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:107 msgid "Voice Calls" msgstr "Голосовые вызовы" #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:710 #: src/utils/modals/guildTabs/GuildAuditLogTabUtils.ts:218 msgid "Voice channel" msgstr "Голосовой канал" #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:475 #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:662 #: src/components/channel/channel-header/useChannelHeaderData.ts:100 #: src/components/uikit/ContextMenu/items/ChannelMenuItems.tsx:314 msgid "Voice Channel" msgstr "Голосовой канал" #: src/components/alerts/VoiceChannelFullModal.tsx:29 msgid "Voice Channel Full" msgstr "Голосовой канал заполнен" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:140 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:239 msgid "Voice Channel Join Behavior" msgstr "Поведение при подключении к голосовому каналу" #: src/stores/QuickSwitcherStore.tsx:1316 #: src/utils/quick-switcher/QuickSwitcherModalUtils.tsx:93 msgid "Voice channels" msgstr "Голосовые каналы" #: src/components/voice/CompactVoiceCallView.tsx:62 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:276 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:678 msgid "Voice Connected" msgstr "Голосовое соединение установлено" #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:107 #: src/components/voice/VoiceConnectionStatus.tsx:537 msgid "Voice Connection" msgstr "Голосовое соединение" #: src/components/alerts/VoiceConnectionConfirmModal.tsx:43 msgid "Voice Connection Confirmation" msgstr "Подтверждение голосового соединения" #: src/utils/SoundLabels.ts:28 msgid "Voice Deafen" msgstr "Отключить звук" #: src/utils/SoundLabels.ts:35 msgid "Voice Disconnected" msgstr "Голосовое соединение разорвано" #: src/utils/SoundLabels.ts:26 msgid "Voice Mute" msgstr "Отключить микрофон" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:609 msgid "Voice Quality" msgstr "Качество голоса" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelOverviewTab.tsx:697 msgid "Voice Region" msgstr "Регион голосового сервера" #: src/components/bottomsheets/VoiceSettingsBottomSheets.tsx:165 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:199 #: src/components/voice/VoiceSettingsMenus.tsx:287 msgid "Voice Settings" msgstr "Настройки голоса" #: src/utils/SoundLabels.ts:29 msgid "Voice Undeafen" msgstr "Включить звук" #: src/utils/SoundLabels.ts:27 msgid "Voice Unmute" msgstr "Включить микрофон" #: src/components/media-player/components/MediaVolumeControl.tsx:255 #: src/components/modals/utils/settingsSearchIndex.ts:426 msgid "Volume" msgstr "Громкость" #: src/components/media-player/components/MediaVolumeControl.tsx:280 msgid "Volume Control" msgstr "Регулировка громкости" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:152 msgid "Volunteer Heroes" msgstr "Волонтёры-герои" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:79 msgid "Waiting for you to..." msgstr "Ждём от тебя..." #: src/lib/markdown/renderers/common/block-elements.tsx:219 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab.tsx:592 msgid "Warning: You have unsaved changes. Please save your changes or reset the form before leaving." msgstr "Внимание: у тебя есть несохранённые изменения. Сохрани их или сбрось форму перед выходом." #: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:846 msgid "Watch" msgstr "Смотреть" #: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:809 msgid "Watch Stream" msgstr "Смотреть трансляцию" #: src/actions/ThemeActionCreators.tsx:43 #: src/components/modals/ThemeAcceptModal.tsx:119 msgid "We couldn't apply this theme." msgstr "Не удалось применить эту тему." #: src/components/alerts/DMCloseFailedModal.tsx:28 msgid "We couldn't close the direct message at this time." msgstr "Не удалось сейчас закрыть личное сообщение." #: src/components/alerts/RoleCreateFailedModal.tsx:27 msgid "We couldn't create a new role at this time." msgstr "Не удалось сейчас создать новую роль." #: src/components/alerts/MessageForwardFailedModal.tsx:30 msgid "We couldn't forward the message at this time." msgstr "Не удалось сейчас переслать сообщение." #: src/components/alerts/InviteAcceptFailedModal.tsx:27 msgid "We couldn't join this community at this time." msgstr "Не удалось сейчас присоединиться к этому сообществу." #: src/components/alerts/InvitesLoadFailedModal.tsx:28 msgid "We couldn't load the invites at this time." msgstr "Не удалось сейчас загрузить приглашения." #: src/components/modals/tabs/ApplicationsTab/ApplicationDetail.tsx:554 msgid "We couldn't load this application" msgstr "Не удалось загрузить это приложение" #: src/components/modals/ThemeAcceptModal.tsx:84 msgid "We couldn't read this theme. It may be corrupted or invalid." msgstr "Не удалось прочитать эту тему. Возможно, она повреждена или недействительна." #: src/actions/GiftActionCreators.tsx:151 #: src/actions/GiftActionCreators.tsx:162 msgid "We couldn't redeem this gift code. Please try again." msgstr "Не удалось активировать этот подарочный код. Попробуй ещё раз." #: src/components/accounts/AccountSelector.tsx:94 msgid "We couldn't remove that account. Please try again." msgstr "Не удалось удалить эту учётную запись. Попробуй ещё раз." #: src/components/alerts/GroupRemoveUserFailedModal.tsx:28 msgid "We couldn't remove the user from the group at this time. <0>{username} is still in the group." msgstr "Не удалось сейчас удалить пользователя из группы. <0>{username} всё ещё в группе." #: src/hooks/useLeaveGuild.tsx:57 msgid "We couldn't remove you from the community at this time." msgstr "Не удалось сейчас удалить тебя из сообщества." #: src/components/alerts/GroupLeaveFailedModal.tsx:30 msgid "We couldn't remove you from the group at this time." msgstr "Не удалось сейчас удалить тебя из группы." #: src/components/alerts/InviteRevokeFailedModal.tsx:29 msgid "We couldn't revoke the invite at this time. The invite link may still be active. Please try again in a moment." msgstr "Не удалось сейчас отозвать приглашение. Ссылка может оставаться активной. Попробуй чуть позже." #: src/components/alerts/ChannelPermissionsUpdateFailedModal.tsx:30 msgid "We couldn't save your channel permission changes at this time." msgstr "Не удалось сейчас сохранить изменения разрешений канала." #: src/components/alerts/RoleUpdateFailedModal.tsx:30 msgid "We couldn't save your role changes at this time." msgstr "Не удалось сейчас сохранить изменения ролей." #: src/utils/accounts/AccountSwitcherModalUtils.tsx:89 msgid "We couldn't switch accounts. Please try again." msgstr "Не удалось переключиться между аккаунтами. Попробуй ещё раз." #. placeholder {0}: challenge.email #: src/components/auth/IpAuthorizationScreen.tsx:150 msgid "We emailed a link to authorize this login. Please open your inbox for {0}." msgstr "Мы отправили ссылку для подтверждения входа. Проверь почту {0}." #: src/components/popouts/UserProfileDataWarning.tsx:28 msgid "We failed to retrieve the full information about this user at this time." msgstr "Не удалось сейчас получить полную информацию об этом пользователе." #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:302 #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:349 msgid "We fluxed up! Hang tight, we're working on it." msgstr "Мы всё запороли! Подожди, мы уже работаем над этим." #: src/components/alerts/MessageDeleteFailedModal.tsx:29 msgid "We hit a snag. Try deleting that message again." msgstr "Случилась заминка. Попробуй снова удалить сообщение." #: src/components/alerts/MessageEditFailedModal.tsx:30 msgid "We hit a snag. Try editing your message again." msgstr "Случилась заминка. Попробуй снова отредактировать сообщение." #: src/components/alerts/MessageSendFailedModal.tsx:29 msgid "We hit a snag. Try sending your message again." msgstr "Случилась заминка. Попробуй снова отправить сообщение." #: src/components/auth/IpAuthorizationScreen.tsx:148 msgid "We lost the connection while waiting for authorization. Please try again." msgstr "Соединение прервалось во время ожидания авторизации. Попробуй ещё раз." #: src/components/modals/CaptchaModal.tsx:123 msgid "We need to make sure you're not a bot. Please complete the verification below." msgstr "Нужно убедиться, что ты не бот. Пройди проверку ниже." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:639 msgid "We need to verify your email address before you can submit a report." msgstr "Мы должны подтвердить твой email, прежде чем ты сможешь отправить отчёт." #: src/components/modals/BackupCodesModal.tsx:45 msgid "We recommend saving these codes now so that you don't get locked out of your account." msgstr "Рекомендуем сохранить эти коды сейчас, чтобы не потерять доступ к аккаунту." #. placeholder {0}: state.email #: src/components/pages/ReportPage.tsx:702 msgid "We sent a verification code to {0}." msgstr "Мы отправили код подтверждения на {0}." #: src/components/auth/BrowserLoginHandoffModal.tsx:315 msgid "We will prefill {prefillEmail} once the browser login opens." msgstr "Мы подставим {prefillEmail}, как только откроется вход через браузер." #: src/components/pages/EmailRevertPage.tsx:80 msgid "We'll restore your previous email, sign out old sessions, remove phone numbers, disable MFA, and secure your account with a new password." msgstr "Мы восстановим прежний email, выйдем из старых сессий, удалим номера, отключим MFA и защитим аккаунт новым паролем." #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:190 msgid "We'll verify your current email and then your new email with one-time codes." msgstr "Сначала подтвердим текущий email, потом новый — одноразовыми кодами." #: src/components/modals/EmailChangeModal.tsx:192 msgid "We'll verify your new email with a one-time code." msgstr "Мы подтвердим твой новый email одноразовым кодом." #: src/components/NetworkErrorScreen.tsx:39 msgid "We're having trouble connecting to Fluxer's servers. This could be a temporary network issue or scheduled maintenance." msgstr "Возникли проблемы с подключением к серверам Fluxer. Это может быть временная сетевая проблема или плановое обслуживание." #: src/components/modals/tabs/BetaCodesTab.tsx:297 #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:230 msgid "We're having trouble connecting to the space-time continuum. Please check your connection and try again." msgstr "Мы не можем подключиться к пространственно-временному континууму. Проверь соединение и попробуй снова." #: src/components/bottomsheets/ChannelSearchBottomSheet.tsx:287 #: src/components/channel/ChannelSearchResults.tsx:681 msgid "We're indexing this channel for the first time. This might take a little while..." msgstr "Мы впервые индексируем этот канал. Это может занять некоторое время..." #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:151 msgid "We've detected suspicious activity on your account. Please reverify your email address or phone number to continue using Fluxer." msgstr "Мы обнаружили подозрительную активность в вашем аккаунте. Пожалуйста, повторно подтвердите ваш адрес электронной почты или номер телефона, чтобы продолжить использовать Fluxer." #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:143 msgid "We've detected suspicious activity on your account. Please reverify your email address to continue using Fluxer." msgstr "Мы обнаружили подозрительную активность в вашем аккаунте. Пожалуйста, повторно подтвердите ваш адрес электронной почты, чтобы продолжить использовать Fluxer." #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:147 msgid "We've detected suspicious activity on your account. Please reverify your phone number to continue using Fluxer." msgstr "Мы обнаружили подозрительную активность в вашем аккаунте. Пожалуйста, повторно подтвердите ваш номер телефона, чтобы продолжить использовать Fluxer." #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:152 msgid "We've detected suspicious activity on your account. Please verify your email address or phone number to continue using Fluxer." msgstr "Мы обнаружили подозрительную активность в вашем аккаунте. Пожалуйста, подтвердите ваш адрес электронной почты или номер телефона, чтобы продолжить использовать Fluxer." #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:144 msgid "We've detected suspicious activity on your account. Please verify your email address to continue using Fluxer." msgstr "Мы обнаружили подозрительную активность в вашем аккаунте. Пожалуйста, подтвердите ваш адрес электронной почты, чтобы продолжить использовать Fluxer." #: src/components/modals/RequiredActionModal.tsx:148 msgid "We've detected suspicious activity on your account. Please verify your phone number to continue using Fluxer." msgstr "Мы обнаружили подозрительную активность в вашем аккаунте. Пожалуйста, подтвердите ваш номер телефона, чтобы продолжить использовать Fluxer." #: src/components/pages/ForgotPasswordPage.tsx:65 msgid "We've sent password reset instructions to your email address. Please check your inbox and follow the link to reset your password." msgstr "Мы отправили инструкции по сбросу пароля на твой email. Проверь почту и перейди по ссылке, чтобы сбросить пароль." #: src/utils/SearchUtils.ts:301 msgid "webhook" msgstr "вебхук" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:240 msgid "Webhook" msgstr "Вебхук" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelWebhooksTab.tsx:109 msgid "Webhook created" msgstr "Вебхук создан" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:156 msgid "Webhook Created" msgstr "Вебхук создан" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:166 msgid "Webhook Deleted" msgstr "Вебхук удалён" #: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:233 msgid "Webhook name" msgstr "Название вебхука" #: src/constants/AuditLogConstants.tsx:161 msgid "Webhook Updated" msgstr "Вебхук обновлён" #: src/components/webhooks/WebhookListItem.tsx:255 msgid "Webhook URL" msgstr "URL вебхука" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelWebhooksTab.tsx:96 #: src/components/modals/guildTabs/GuildWebhooksTab.tsx:97 #: src/components/modals/utils/channelSettingsConstants.tsx:79 #: src/components/modals/utils/guildSettingsConstants.tsx:139 msgid "Webhooks" msgstr "Вебхуки" #: src/hooks/useWebhookUpdates.tsx:82 msgid "Webhooks updated" msgstr "Вебхуки обновлены" #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:158 msgid "Weekend Warriors" msgstr "Уикенд-воители" #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/SystemWelcomeSection.tsx:59 msgid "Welcome and system messages will appear here." msgstr "Здесь появятся приветственные и системные сообщения." #: src/components/auth/AuthLoginLayout.tsx:235 msgid "Welcome back" msgstr "С возвращением" #. placeholder {0}: channel.name ?? '' #: src/components/channel/ChannelWelcomeSection.tsx:53 msgid "Welcome to #{0}" msgstr "Добро пожаловать в #{0}" #: src/components/favorites/FavoritesWelcomeSection.tsx:49 msgid "Welcome to Favorites" msgstr "Добро пожаловать в Избранное" #: src/components/layout/app-layout/nagbars/PremiumOnboardingNagbar.tsx:51 msgid "Welcome to Fluxer Plutonium! Explore your premium features and manage your subscription." msgstr "Добро пожаловать в Fluxer Plutonium! Изучай премиальные функции и управляй подпиской." #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:46 msgid "Welcome, {username}! Don't forget to park your DeLorean." msgstr "Добро пожаловать, {username}! Не забудь поставить Делореан на стоянку." #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:47 msgid "Welcome, {username}! No life preserver needed." msgstr "Добро пожаловать, {username}! Спасательный круг не нужен." #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:48 msgid "Welcome, {username}! No need to hit 88mph; you're right on time." msgstr "Добро пожаловать, {username}! Не нужно разгоняться до 88 миль/ч — ты вовремя." #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:49 msgid "Welcome, {username}! We've been expecting you since last week!" msgstr "Добро пожаловать, {username}! Мы ждали тебя ещё с прошлой недели!" #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:50 msgid "Welcome, {username}! Your future is whatever you make it!" msgstr "Добро пожаловать, {username}! Твоё будущее — то, что ты сам создаёшь!" #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:51 msgid "Welcome, {username}. Where we're going, we don't need roads." msgstr "Добро пожаловать, {username}. Куда мы едем, дороги не нужны." #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:64 #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:58 msgid "What happens next:" msgstr "Что будет дальше:" #: src/components/auth/AuthMinimalRegisterFormCore.tsx:107 #: src/components/auth/AuthRegisterFormCore.tsx:171 #: src/components/auth/MockMinimalRegisterForm.tsx:98 msgid "What should people call you?" msgstr "Как тебя должны называть?" #: src/components/modals/CustomStatusBottomSheet.tsx:172 #: src/components/modals/CustomStatusModal.tsx:279 msgid "What's happening?" msgstr "Что происходит?" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:104 msgid "What's included in your export:" msgstr "Что включено в экспорт:" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:118 msgid "When disabled (default), typing indicators won't appear on the channel you're currently viewing." msgstr "Когда отключено (по умолчанию), индикаторы набора не появляются в канале, который ты смотришь." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/SystemWelcomeSection.tsx:76 msgid "When enabled, new member joins won't post to the destination channel." msgstr "Когда включено, присоединения новых участников не публикуются в целевом канале." #: src/components/modals/tabs/VoiceTab.tsx:294 msgid "When enabled, quickly tapping your push-to-talk shortcut will keep your microphone on until pressed again." msgstr "Когда включено, быстрое нажатие сочетания push-to-talk удержит микрофон включённым до следующего нажатия." #: src/components/modals/tabs/AdvancedTab.tsx:140 msgid "When enabled, reveals debugging menus throughout the app to inspect and copy raw JSON objects of internal data structures like messages, channels, users, and communities. Also includes tools to debug the Fluxer Markdown parser performance and AST for any given message." msgstr "Когда включено, открываются отладочные меню по всему приложению для просмотра и копирования сырых JSON-объектов внутренних структур (сообщений, каналов, пользователей и сообществ). Также включаются инструменты для отладки парсера Fluxer Markdown и AST любого сообщения." #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:132 msgid "When enabled, shortcut badges are hidden in tooltip popups." msgstr "Когда включено, значки сочетаний скрываются в подсказках." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/TextChannelNamesSection.tsx:45 msgid "When enabled, text channels can have capitalized letters and spaces in their names (like voice channels). When disabled, names are restricted to lowercase with hyphens and underscores only." msgstr "Когда включено, текстовые каналы могут содержать заглавные буквы и пробелы в названиях (как голосовые). Когда отключено, имена ограничены строчными буквами, дефисами и подчёркиваниями." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/fields/GuildBannerUploadField.tsx:146 msgid "When enabled, the banner appears in its own section below the community header." msgstr "Когда включено, баннер отображается в отдельном разделе под шапкой сообщества." #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:456 msgid "When enabled, theme changes will sync to all your devices. When disabled, this device will use its own theme setting." msgstr "Когда включено, изменения темы синхронизируются на всех устройствах. Когда отключено, это устройство будет использовать собственные настройки темы." #: src/components/modals/guildTabs/GuildOverviewTab/sections/DisallowUnclaimedAccountsSection.tsx:45 msgid "When enabled, unclaimed accounts will not be able to access or interact with this community." msgstr "Когда включено, неприсвоенные аккаунты не смогут получить доступ или взаимодействовать с этим сообществом." #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:182 msgid "When enabled, uses your browser's locale to determine 12/24-hour format instead of the app's language setting." msgstr "Когда включено, используется локаль браузера для выбора 12/24-часового формата вместо языковых настроек приложения." #: src/components/modals/tabs/LanguageTab.tsx:181 msgid "When enabled, uses your computer's locale to determine 12/24-hour format instead of the app's language setting." msgstr "Когда включено, используется локаль компьютера для выбора 12/24-часового формата вместо языковых настроек приложения." #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/FavoritesTab.tsx:32 msgid "When enabled, you can favorite channels and they'll appear in the Favorites section. When disabled, all favorite-related UI elements (buttons, menu items) will be hidden. Your existing favorites will be preserved." msgstr "Когда включено, ты можешь добавлять каналы в избранное — они появятся в разделе Избранное. Когда отключено, все элементы интерфейса, связанные с избранным (кнопки, пункты меню), скрываются. Уже добавленные избранные сохраняются." #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/InterfaceTab.tsx:145 msgid "When enabled, you'll need to double-click on voice channels to join them. When disabled (default), single-clicking will join the channel immediately." msgstr "Когда включено, чтобы присоединиться к голосовым каналам, нужно двойное нажатие. Когда отключено (по умолчанию), достаточно одного клика." #: src/components/modals/guildTabs/GuildAuditLogTab.tsx:610 msgid "When moderators begin moderating, you can moderate the moderation here." msgstr "Когда модераторы начинают модерировать, ты можешь контролировать модерацию здесь." #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:68 msgid "When posted as links to chat" msgstr "Когда публикуется как ссылка в чате" #: src/components/channel/friends/views/FriendsList.tsx:81 msgid "When they hit 88mph, they'll appear right here." msgstr "Когда они разгонятся до 88 миль/ч, появятся прямо здесь." #: src/components/modals/tabs/ChatSettingsTab/DisplayTab.tsx:73 msgid "When uploaded directly to Fluxer" msgstr "Когда загружено напрямую в Fluxer" #: src/components/shared/ChannelPinsContent.tsx:143 msgid "Whenever someone pins a message, it'll appear here." msgstr "Когда кто-то закрепляет сообщение, оно появится здесь." #: src/components/channel/friends/views/FriendsList.tsx:72 msgid "Where we're going, we need more friends." msgstr "Куда мы идём, нам нужно больше друзей." #: src/components/modals/tabs/DeveloperOptionsTab/MockingTab.tsx:239 msgid "Which tab is selected when the overlay opens" msgstr "Какая вкладка выбрана при открытии оверлея" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/CommunicationTab.tsx:213 msgid "Who Can Add You to Group Chats" msgstr "Кто может добавлять тебя в групповые чаты" #: src/components/channel/TypingUsers.tsx:45 msgid "Whoa, it's a typing apocalypse" msgstr "Ух ты, это typing apocalypse" #: src/components/alerts/TooManyAttachmentsModal.tsx:29 #: src/components/alerts/TooManyReactionsModal.tsx:29 msgid "Whoa, this is heavy" msgstr "Ого, это серьёзно" #: src/components/ErrorFallback.tsx:87 msgid "Whoa, this is heavy." msgstr "Ого, это серьёзно." #: src/components/modals/IARModal.tsx:194 msgid "Why are you reporting this?" msgstr "Зачем ты это репортируешь?" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:780 msgid "Will send you back to" msgstr "Вернёт тебя к" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/MessagesTab.tsx:77 msgid "With different display modes available" msgstr "С доступными разными режимами отображения" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:145 msgid "With Error" msgstr "С ошибкой" #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/AvatarUploader.tsx:114 msgid "With Plutonium, you can use animated GIFs for both your avatar and banner, customize your 4-digit tag, write longer bios (up to {MAX_BIO_LENGTH_PREMIUM} characters), and unlock many other premium features." msgstr "С Plutonium ты можешь использовать анимированные GIF для аватара и баннера, настроить четырёхзначный тег, писать более длинные био (до {MAX_BIO_LENGTH_PREMIUM} символов) и открыть множество других премиальных функций." #: src/components/modals/AddGuildModal.tsx:180 msgid "Work Friends" msgstr "Рабочие друзья" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:157 msgid "Write a short bio (max 280 characters)" msgstr "Напиши короткое био (макс. 280 символов)" #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:543 msgid "Write custom CSS here to override any theme tokens. For example:\n:root { --background-primary: #1E1E2F; }" msgstr "Напиши здесь кастомный CSS, чтобы переопределить токены темы. Например:\n:root { --background-primary: #1E1E2F; }" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:174 msgid "Write your content here... This textarea expands as you type." msgstr "Пиши свой текст здесь... Это поле расширяется по мере ввода." #: src/components/auth/DateOfBirthField.tsx:89 #: src/components/auth/DateOfBirthField.tsx:156 #: src/components/auth/MockMinimalRegisterForm.tsx:78 msgid "Year" msgstr "Год" #: src/components/modals/components/plutonium/PricingSection.tsx:78 msgid "Yearly" msgstr "Годовой" #: src/components/modals/components/plutonium/BottomCTASection.tsx:71 msgid "Yearly {yearlyPrice}" msgstr "Ежегодно {yearlyPrice}" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:104 msgid "yesterday" msgstr "вчера" #: src/components/channel/MessageSearchBar/MessageSearchBar.tsx:703 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #: src/lib/markdown/utils/date-formatter.ts:56 #: src/utils/DateUtils.tsx:105 msgid "Yesterday at {timeString}" msgstr "Вчера в {timeString}" #: src/components/channel/dm/DMList.tsx:331 #: src/components/layout/MobileBottomNav.tsx:120 msgid "You" msgstr "Ты" #: src/components/modals/DuplicateGroupConfirmModal.tsx:51 msgid "You already have a group with these users. Do you really want to create a new one? That's fine too!" msgstr "У тебя уже есть группа с этими участниками. Хочешь создать новую? Тоже ок!" #: src/components/modals/ExternalLinkWarningModal.tsx:66 msgid "You are about to leave Fluxer" msgstr "Ты собираешься покинуть Fluxer" #. placeholder {0}: targetUser.username #: src/components/modals/TransferOwnershipModal.tsx:71 msgid "You are about to transfer ownership of this community to <0>{0}. This action is <1>irreversible and you will lose all owner privileges." msgstr "Ты собираешься передать владение этим сообществом <0>{0}. Это действие <1>необратимо, и ты потеряешь все права владельца." #: src/components/channel/dm/AddFriendForm.tsx:72 msgid "You are already friends with this user." msgstr "Вы уже друзья с этим пользователем." #: src/components/alerts/UserBannedFromGuildModal.tsx:29 msgid "You are banned from this community and cannot join." msgstr "Тебя заблокировали в этом сообществе, и ты не можешь присоединиться." #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/ProfileTypeSelector.tsx:108 msgid "You are editing your per-community profile. This profile will only be visible in this community and will override your global profile." msgstr "Ты редактируешь профиль для этого сообщества. Он будет виден только здесь и заменит глобальный профиль." #: src/components/channel/SlowmodeIndicator.tsx:50 msgid "You are in slowmode. Please wait before sending another message." msgstr "Ты находишься в режиме задержки. Подожди, прежде чем отправить следующее сообщение." #: src/components/modals/components/ClientInfo.tsx:63 msgid "You are now a developer!" msgstr "Ты теперь разработчик!" #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCheckoutActions.tsx:107 msgid "You are now navigating to Stripe to complete the payment. Return to Fluxer once you've completed it!" msgstr "Ты сейчас переходишь в Stripe для оплаты. Вернись в Fluxer, как только закончишь!" #. placeholder {0}: Math.max(0, modalLogic.maxSelections - modalLogic.selectedUserIds.length) #. placeholder {0}: modalLogic.remainingSlotsCount #: src/components/bottomsheets/CreateDMBottomSheet.tsx:114 #: src/components/modals/AddFriendsToGroupModal.tsx:47 #: src/components/modals/CreateDMModal.tsx:59 msgid "You can add {0} more friends" msgstr "Ты можешь добавить ещё {0} друзей" #: src/utils/modals/CreateDMModalUtils.ts:163 msgid "You can add {remaining} more friends" msgstr "Ты можешь добавить ещё {remaining} друзей" #: src/components/modals/UploadDropModal.tsx:81 msgid "You can add comments before uploading. Direct upload is disabled during slowmode." msgstr "Ты можешь добавить комментарии перед загрузкой. Прямая загрузка отключена во время режима задержки." #: src/components/modals/UploadDropModal.tsx:82 msgid "You can add comments before uploading. Hold shift to upload directly." msgstr "Ты можешь добавить комментарии перед загрузкой. Удерживай Shift, чтобы загрузить сразу." #: src/components/channel/dm/AddFriendView.tsx:35 msgid "You can add friends with their FluxerTag." msgstr "Ты можешь добавить друзей по FluxerTag." #. placeholder {0}: modalLogic.maxSelections #: src/components/bottomsheets/CreateDMBottomSheet.tsx:112 #: src/components/modals/CreateDMModal.tsx:57 msgid "You can add up to {0} friends" msgstr "Ты можешь добавить до {0} друзей" #: src/utils/modals/CreateDMModalUtils.ts:161 msgid "You can add up to {maxSelections} friends" msgstr "Ты можешь добавить до {maxSelections} друзей" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/ConnectionsTab.tsx:85 msgid "You can also change this setting per-community by right-clicking the community name and selecting Privacy Settings." msgstr "Ты также можешь изменить эту настройку для каждого сообщества: нажми правой кнопкой по имени сообщества и выбери «Настройки конфиденциальности»." #: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:66 msgid "You can cancel the deletion process within 14 days" msgstr "Ты можешь отменить процесс удаления в течение 14 дней" #: src/components/pages/PremiumCallbackPage.tsx:73 msgid "You can now close this tab and return to the app." msgstr "Теперь ты можешь закрыть эту вкладку и вернуться в приложение." #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:390 msgid "You can only have one custom background on the free tier. Uploading a new one will replace your existing background." msgstr "На бесплатном тарифе разрешён только один пользовательский фон. Загрузка нового заменит текущий фон." #: src/components/alerts/TooManyAttachmentsModal.tsx:30 msgid "You can only upload {MAX_ATTACHMENTS_PER_MESSAGE} files at a time. Try again with fewer files." msgstr "Ты можешь загружать только {MAX_ATTACHMENTS_PER_MESSAGE} файлов за раз. Попробуй снова с меньшим количеством." #: src/components/modals/guildTabs/GuildEmojiTab.tsx:125 msgid "You can only upload up to {MAX_EMOJIS_PER_UPLOAD} emojis at once. Only the first {MAX_EMOJIS_PER_UPLOAD} will be processed." msgstr "Вы можете загрузить не более {MAX_EMOJIS_PER_UPLOAD} смайлов за раз. Будут обработаны только первые {MAX_EMOJIS_PER_UPLOAD}." #: src/components/shared/ChannelPinsContent.tsx:132 msgid "You can pin messages in this conversation for everyone to see." msgstr "Ты можешь закреплять сообщения в этом разговоре, чтобы их видели все." #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:175 msgid "You can redeem additional gift codes to <0>extend your gift time. To start a monthly or yearly plan, wait until after it ends — or <1>upgrade to Visionary now (remaining gift time will be discarded)." msgstr "Ты можешь активировать дополнительные подарочные коды, чтобы <0>продлить время подарка. Чтобы оформить месячную или годовую подписку, подожди, пока подарок закончится — или <1>улучши до Visionary прямо сейчас (оставшееся время подарка будет потеряно)." #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:119 msgid "You can request a data export once every 7 days. You'll receive an email with a download link valid for 7 days." msgstr "Ты можешь запросить экспорт данных раз в 7 дней. Ты получишь письмо со ссылкой для скачивания, действительной 7 дней." #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:71 msgid "You can request a new export once every 7 days" msgstr "Ты можешь запросить новый экспорт раз в 7 дней" #: src/components/pages/InviteLoginPage.tsx:224 #: src/components/pages/InviteRegisterPage.tsx:120 msgid "You can still create an account or log in. If invites are re-enabled later, you can use this same link to join." msgstr "Ты всё ещё можешь создать аккаунт или войти. Если пригласительные снова включат, ты сможешь использовать ту же ссылку, чтобы присоединиться." #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BioEditor.tsx:202 #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BioEditor.tsx:213 msgid "You can use links and Markdown to format your text." msgstr "Ты можешь использовать ссылки и Markdown для форматирования текста." #: src/components/modals/tabs/MyProfileTab/BioEditor.tsx:204 msgid "You can use links and Markdown to format your text. With <0/>, you can write up to {MAX_BIO_LENGTH_PREMIUM} characters." msgstr "Ты можешь использовать ссылки и Markdown для форматирования текста. С <0/> ты можешь написать до {MAX_BIO_LENGTH_PREMIUM} символов." #: src/actions/ReactionActionCreators.tsx:54 msgid "You can't add new reactions while you're on timeout." msgstr "Ты не можешь добавлять реакции, пока на тайм-ауте." #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1170 msgid "You can't befriend yourself" msgstr "Ты не можешь добавить в друзья себя" #: src/components/alerts/ReactionInteractionDisabledModal.tsx:29 msgid "You can't interact with reactions in search results as it might disrupt the space-time continuum." msgstr "Ты не можешь взаимодействовать с реакциями в результатах поиска — это может нарушить пространственно-временной континуум." #: src/components/layout/ChannelItem.tsx:200 #: src/components/layout/ChannelItem.tsx:366 #: src/stores/voice/MediaEngineFacade.ts:151 #: src/stores/voice/MediaEngineFacade.ts:482 msgid "You can't join while you're on timeout." msgstr "Ты не можешь присоединиться, пока на тайм-ауте." #: src/components/modals/UserProfileModal.tsx:1182 #: src/components/popouts/UserProfilePopout.tsx:282 #: src/components/profile/ProfilePreview.tsx:284 msgid "You can't message yourself" msgstr "Ты не можешь писать себе" #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:41 msgid "You can't send a friend request to yourself." msgstr "Ты не можешь отправить запрос в друзья самому себе." #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:39 msgid "You can't send friend requests to bots." msgstr "Ты не можешь отправлять запросы в друзья ботам." #: src/components/channel/dm/AddFriendForm.tsx:64 msgid "You can't send friend requests to users you've blocked. Unblock them first." msgstr "Ты не можешь отправлять запросы в друзья пользователям, которых заблокировал. Сначала разблокируй их." #: src/components/modals/GuildOwnershipWarningModal.tsx:52 msgid "You cannot delete your account while you own communities. Please transfer ownership of the following communities first:" msgstr "Ты не можешь удалить аккаунт, пока владеешь сообществами. Сначала передай владение следующими сообществами:" #: src/components/modals/GuildOwnershipWarningModal.tsx:47 msgid "You cannot disable your account while you own communities. Please transfer ownership of the following communities first:" msgstr "Ты не можешь отключить аккаунт, пока владеешь сообществами. Сначала передай владение следующими сообществами:" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:694 msgid "You cannot edit a role at or above your highest role" msgstr "Ты не можешь редактировать роль на уровне или выше своей высшей роли" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:236 msgid "You cannot edit this role because it is your highest role or above you" msgstr "Ты не можешь редактировать эту роль — она твоя высшая роль или выше" #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:695 msgid "You cannot grant a permission you don't have" msgstr "Ты не можешь дать разрешение, которого у тебя нет" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:313 msgid "You cannot grant a permission you don't have in this channel" msgstr "Ты не можешь дать разрешение, которого у тебя нет в этом канале" #: src/components/alerts/PinFailedModal.tsx:38 msgid "You cannot interact with this user right now." msgstr "С этим пользователем нельзя взаимодействовать прямо сейчас." #: src/actions/GiftActionCreators.tsx:108 msgid "You cannot redeem Plutonium gift codes while you have Visionary premium." msgstr "Ты не можешь активировать подарочные коды Plutonium, пока у тебя премиум Visionary." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:317 #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:338 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:697 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:717 msgid "You cannot remove this permission because it would remove it from yourself" msgstr "Ты не можешь убрать это разрешение, потому что удалишь его у себя" #: src/components/alerts/RoleNameBlankModal.tsx:29 msgid "You cannot save a role with a blank name. Please provide a valid name before saving." msgstr "Ты не можешь сохранить роль без имени. Укажи действительное имя перед сохранением." #: src/components/channel/dm/AddFriendForm.tsx:68 msgid "You cannot send a friend request to yourself." msgstr "Ты не можешь отправить запрос в друзья самому себе." #: src/components/channel/dm/AddFriendForm.tsx:66 msgid "You cannot send friend requests to bots." msgstr "Ты не можешь отправлять запросы в друзья ботам." #: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:201 msgid "You cannot send messages in this community." msgstr "Ты не можешь отправлять сообщения в этом сообществе." #: src/lib/KeybindManager.ts:519 msgid "You cannot undeafen yourself because you have been deafened by a moderator." msgstr "Ты не можешь восстановить звук, потому что модератор тебя оглушил." #: src/lib/KeybindManager.ts:494 msgid "You cannot unmute yourself because you have been muted by a moderator." msgstr "Ты не можешь включить микрофон, потому что модератор тебя заглушил." #: src/lib/markdown/renderers/link-renderer.tsx:181 msgid "You do not have access to the channel where this message was sent." msgstr "У тебя нет доступа к каналу, где отправлено это сообщение." #: src/components/channel/ChannelTextarea.tsx:616 msgid "You do not have permission to send messages in this channel." msgstr "У тебя нет разрешения отправлять сообщения в этом канале." #: src/components/layout/GuildLayout.tsx:393 msgid "You don't have access to any channels in this community." msgstr "У тебя нет доступа ни к одному каналу в этом сообществе." #: src/components/modals/tabs/AppearanceTab/ThemeTab.tsx:400 msgid "You don't have any custom theme overrides to share yet." msgstr "У тебя пока нет пользовательских настроек темы для обмена." #: src/lib/markdown/renderers/mention-renderer.tsx:195 msgid "You don't have permission to connect to this voice channel." msgstr "У тебя нет разрешения подключаться к этому голосовому каналу." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:315 msgid "You don't have permission to install this emoji pack." msgstr "У тебя нет разрешения устанавливать этот пакет эмодзи." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:316 msgid "You don't have permission to install this sticker pack." msgstr "У тебя нет разрешения устанавливать этот пакет стикеров." #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:203 msgid "You have all <0/> for <1>{monthlyPrice}/month." msgstr "У тебя есть всё <0/> за <1>{monthlyPrice}/месяц." #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:208 msgid "You have all <0/> for <1>{yearlyPrice}/year." msgstr "У тебя есть всё <0/> за <1>{yearlyPrice}/год." #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:213 msgid "You have all <0/> for your subscription period." msgstr "У тебя есть все <0/> на время твоей подписки." #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:198 msgid "You have all <0/> forever. No subscriptions, no renewals." msgstr "У тебя есть все <0/> навсегда. Никаких подписок, никаких продлений." #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:169 msgid "You have all <0/> via a <1>gift subscription until <2>{giftEndDate}. It <3>won't renew." msgstr "У тебя есть все <0/> по <1>подарочной подписке до <2>{giftEndDate}. Она <3>не продлится." #: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:218 msgid "You have blocked {username}. Unblock them to send messages." msgstr "Ты заблокировал {username}. Разблокируй его, чтобы отправлять сообщения." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:259 msgid "You have created the maximum of {limit} emoji pack. Delete one to create another." msgstr "Вы создали максимум {limit} пак смайлов. Удалите один, чтобы создать другой." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:260 msgid "You have created the maximum of {limit} emoji packs. Delete one to create another." msgstr "Вы создали максимум {limit} паков смайлов. Удалите один, чтобы создать другой." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:291 msgid "You have created the maximum of {limit} sticker pack. Delete one to create another." msgstr "Вы создали максимум {limit} пак наклеек. Удалите один, чтобы создать другой." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:292 msgid "You have created the maximum of {limit} sticker packs. Delete one to create another." msgstr "Вы создали максимум {limit} паков наклеек. Удалите один, чтобы создать другой." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:245 msgid "You have installed the maximum of {limit} emoji pack. Remove one to install another." msgstr "Вы установили максимум {limit} пак смайлов. Удалите один, чтобы установить другой." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:246 msgid "You have installed the maximum of {limit} emoji packs. Remove one to install another." msgstr "Вы установили максимум {limit} паков смайлов. Удалите один, чтобы установить другой." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:277 msgid "You have installed the maximum of {limit} sticker pack. Remove one to install another." msgstr "Вы установили максимум {limit} пак наклеек. Удалите один, чтобы установить другой." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:278 msgid "You have installed the maximum of {limit} sticker packs. Remove one to install another." msgstr "Вы установили максимум {limit} паков наклеек. Удалите один, чтобы установить другой." #: src/components/common/FriendSelector.tsx:211 msgid "You have no friends yet" msgstr "У тебя пока нет друзей" #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:263 msgid "You have reached the limit for creating emoji packs. Delete one of your packs to create another." msgstr "Ты достиг лимита на создание наборов эмодзи. Удали один из наборов, чтобы создать новый." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:295 msgid "You have reached the limit for creating sticker packs. Delete one of your packs to create another." msgstr "Ты достиг лимита на создание наборов стикеров. Удали один из наборов, чтобы создать новый." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:249 msgid "You have reached the limit for installing emoji packs. Remove one of your installed packs to install another." msgstr "Ты достиг лимита на установку наборов эмодзи. Удали один из установленных наборов, чтобы поставить другой." #: src/actions/InviteActionCreators.tsx:281 msgid "You have reached the limit for installing sticker packs. Remove one of your installed packs to install another." msgstr "Ты достиг лимита на установку наборов стикеров. Удали один из установленных наборов, чтобы поставить другой." #: src/components/modals/tabs/AuthorizedAppsTab.tsx:135 msgid "You haven't authorized any applications to access your account." msgstr "Ты не давал доступ ни одному приложению для доступа к твоему аккаунту." #: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:147 msgid "You haven't been a member of this community long enough to send messages." msgstr "Ты слишком недавно в этом сообществе, чтобы отправлять сообщения." #: src/components/modals/tabs/BlockedUsersTab.tsx:121 msgid "You haven't blocked anyone yet." msgstr "Ты ещё никого не блокировал." #: src/components/modals/tabs/ExpressionPacksTab.tsx:256 msgid "You haven't created any packs yet." msgstr "Ты ещё не создавал наборы." #: src/components/modals/KeyboardModeIntroModal.tsx:46 msgid "You just pressed Tab. Keyboard Mode is now on so you can navigate Fluxer without a mouse." msgstr "Ты только что нажал Tab. Режим клавиатуры включён, и ты можешь управлять Fluxer без мыши." #: src/utils/ExpressionPermissionUtils.tsx:85 #: src/utils/ExpressionPermissionUtils.tsx:92 msgid "You lack permission to use external emojis in this channel" msgstr "У тебя нет прав использовать внешние эмодзи в этом канале" #: src/utils/ExpressionPermissionUtils.tsx:165 #: src/utils/ExpressionPermissionUtils.tsx:172 msgid "You lack permission to use external stickers in this channel" msgstr "У тебя нет прав использовать внешние стикеры в этом канале" #: src/components/shared/SavedMessageMissingCard.tsx:36 msgid "You lost access to this saved message. Remove?" msgstr "Ты потерял доступ к этому сохранённому сообщению. Удалить?" #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:53 msgid "You made it, {username}! We're about to hit 88mph!" msgstr "Ты сделал это, {username}! Мы вот-вот разгонимся до 88 миль в час!" #: src/components/channel/CallMessage.tsx:179 msgid "You missed a call from <0/> that lasted {durationText}." msgstr "Ты пропустил звонок от <0/>, который длился {durationText}." #: src/components/channel/CallMessage.tsx:184 msgid "You missed a call from <0/>." msgstr "Вы пропустили звонок от <0/>." #: src/components/auth/SubmitTooltip.tsx:38 msgid "You must agree to the Terms of Service and Privacy Policy to create an account" msgstr "Вы должны согласиться с Условиями обслуживания и Политикой конфиденциальности, чтобы создать аккаунт" #: src/components/channel/NSFWChannelGate.tsx:71 msgid "You must be 18 or older to view this channel. <0>Learn more" msgstr "Тебе должно быть 18 лет или больше, чтобы просматривать этот канал. <0>Подробнее" #: src/components/channel/embeds/NSFWBlurOverlay.tsx:49 msgid "You must be 18 or older to view this content. <0>Learn more" msgstr "Тебе должно быть 18 лет или больше, чтобы просматривать этот контент. <0>Подробнее" #: src/components/alerts/TemporaryInviteRequiresPresenceModal.tsx:30 msgid "You must be connected to the gateway to accept this temporary invite. Please check your connection and try again." msgstr "Ты должен быть подключён к шлюзу, чтобы принять это временное приглашение. Проверь подключение и попробуй ещё раз." #: src/components/pages/ReportPage.tsx:463 msgid "You must verify your email before submitting a report." msgstr "Ты должен подтвердить почту, прежде чем отправлять отчёт." #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:308 msgid "You need Manage Channels to edit these permissions" msgstr "Тебе нужны права Управлять каналами, чтобы редактировать эти разрешения" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelPermissionsTab.tsx:309 #: src/components/modals/guildTabs/GuildRolesTab.tsx:692 msgid "You need Manage Roles to edit these permissions" msgstr "Тебе нужны права Управлять ролями, чтобы редактировать эти разрешения" #: src/components/modals/channelTabs/ChannelWebhooksTab.tsx:134 msgid "You need the Manage Webhooks permission to view and edit webhooks for this channel." msgstr "Тебе нужно разрешение Управлять вебхуками, чтобы просматривать и редактировать вебхуки для этого канала." #: src/components/modals/guildTabs/GuildWebhooksTab.tsx:111 msgid "You need the Manage Webhooks permission to view and edit webhooks for this community." msgstr "Тебе нужно разрешение Управлять вебхуками, чтобы просматривать и редактировать вебхуки этого сообщества." #: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:156 msgid "You need to add a phone number to send messages in this community." msgstr "Тебе нужно добавить номер телефона, чтобы отправлять сообщения в этом сообществе." #: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:231 msgid "You need to claim your account to send direct messages." msgstr "Тебе нужно подтвердить аккаунт, чтобы отправлять личные сообщения." #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:45 msgid "You need to claim your account to send friend requests." msgstr "Тебе нужно подтвердить аккаунт, чтобы отправлять запросы в друзья." #: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:100 msgid "You need to claim your account to send messages in this community." msgstr "Тебе нужно подтвердить аккаунт, чтобы отправлять сообщения в этом сообществе." #: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:119 msgid "You need to verify your email to send messages in this community." msgstr "Тебе нужно подтвердить почту, чтобы отправлять сообщения в этом сообществе." #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:711 #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:969 msgid "You will be taken to <0><1>{redirectHostname} after authorizing." msgstr "После авторизации тебя перенаправят на <0><1>{redirectHostname}." #: src/components/modals/AccountDeleteModal.tsx:75 msgid "You will not be able to delete your sent messages after your account is deleted" msgstr "Ты не сможешь удалять отправленные сообщения после удаления аккаунта" #: src/components/modals/StatusChangeBottomSheet.tsx:42 #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:88 msgid "You won't receive notifications on desktop" msgstr "Ты не будешь получать уведомления на компьютере" #: src/components/modals/StatusChangeBottomSheet.tsx:43 #: src/components/popouts/UserAreaPopout.tsx:89 msgid "You'll appear offline" msgstr "Ты будешь отображаться как офлайн" #: src/components/pages/OAuthAuthorizePage.tsx:927 msgid "You'll configure which permissions the bot receives on the next screen." msgstr "Ты настроишь, какие разрешения получает бот, на следующем экране." #: src/components/modals/tabs/DevicesTab.tsx:337 msgid "You'll have to log back in on all logged out devices" msgstr "Тебе придётся снова войти на всех устройствах, где ты вышел" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:65 msgid "You'll receive an email when your data package is ready" msgstr "Ты получишь письмо, когда пакет данных будет готов" #: src/components/pages/NotificationsPage.tsx:46 msgid "You're all caught up!" msgstr "Ты всё догнал!" #: src/components/alerts/VoiceConnectionConfirmModal.tsx:45 msgid "You're already connected to this voice channel from {existingConnectionsCount, plural, one {# other device} other {# other devices}}. What would you like to do?" msgstr "Ты уже подключён к этому голосовому каналу с {existingConnectionsCount, plural, one {# другого устройства} other {# других устройств}}. Что хочешь сделать?" #: src/utils/RelationshipActionUtils.tsx:43 msgid "You're already friends with this user." msgstr "Вы уже друзья с этим пользователем." #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCheckoutActions.tsx:49 msgid "You're already Lifetime. Starting a new subscription isn't allowed. You can still buy gifts for others." msgstr "У тебя уже есть Lifetime. Начать новую подписку нельзя. Но ты всё ещё можешь покупать подарки для других." #: src/components/alerts/UserBannedFromGuildModal.tsx:28 msgid "You're Banned" msgstr "Ты заблокирован" #. placeholder {0}: formatRateLimitTime(retryAfter) #: src/components/alerts/RateLimitedConfirmModal.tsx:70 msgid "You're being rate limited. Please wait {0} before trying again." msgstr "Тебя ограничили по скорости. Подожди {0}, прежде чем попробовать снова." #: src/components/popouts/ScheduledMessagesContent.tsx:132 msgid "You're caught up" msgstr "Ты всё просмотрел" #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useCheckoutActions.tsx:68 msgid "You're currently on a gift subscription. It won't renew. You can redeem more gift codes to extend it, or upgrade to Visionary now. Recurring subscriptions can be started after your gift time ends." msgstr "Сейчас у тебя подарочная подписка. Она не продлевается. Ты можешь активировать больше подарочных кодов, чтобы продлить её, или перейти на Visionary прямо сейчас. Повторяющиеся подписки можно будет оформить после окончания подарочного периода." #: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:190 msgid "You're currently timed out from this community. Messaging, reactions, and voice access are blocked until the timeout expires." msgstr "На тебя наложен тайм-аут в этом сообществе. Отправка сообщений, реакции и голосовой доступ заблокированы до его окончания." #: src/components/alerts/MessageDeleteTooQuickModal.tsx:29 msgid "You're deleting messages too quickly" msgstr "Ты удаляешь сообщения слишком быстро" #: src/components/alerts/MessageEditTooQuickModal.tsx:33 msgid "You're editing messages too quickly" msgstr "Ты редактируешь сообщения слишком быстро" #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:54 msgid "You're here, {username}! Just in time to rock 'n' roll!" msgstr "Ты здесь, {username}! Как раз вовремя для рок-н-ролла!" #: src/components/modals/InvitePagePreviewModal.tsx:103 msgid "You're in preview mode" msgstr "Ты в режиме предварительного просмотра" #: src/components/bottomsheets/VoiceLobbyBottomSheet.tsx:229 msgid "You're in the voice channel" msgstr "Ты в голосовом канале" #: src/components/alerts/MessageSendTooQuickModal.tsx:33 msgid "You're sending messages too quickly" msgstr "Ты отправляешь сообщения слишком быстро" #: src/components/channel/Messages.tsx:909 msgid "You're viewing older messages" msgstr "Ты просматриваешь более старые сообщения" #: src/utils/SystemMessageUtils.tsx:55 msgid "You've arrived, {username}! Enjoy the Jigowatt Joyride!" msgstr "Ты прибыл, {username}! Наслаждайся поездкой Джайговатт!" #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:150 msgid "You've been invited to install" msgstr "Тебя пригласили установить" #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:76 #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:221 msgid "You've been invited to join" msgstr "Тебя пригласили присоединиться" #: src/components/auth/InviteHeader.tsx:116 msgid "You've been invited to join a group DM by" msgstr "Тебя пригласили присоединиться к групповому личному чату от" #: src/components/channel/ThemeEmbed.tsx:69 #: src/components/pages/ThemeLoginPage.tsx:79 #: src/components/pages/ThemeRegisterPage.tsx:79 msgid "You've got CSS!" msgstr "У тебя есть CSS!" #: src/components/pages/MessageListPage.tsx:110 #: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:255 #: src/components/popouts/SavedMessagesContent.tsx:125 #: src/components/shared/ChannelPinsContent.tsx:225 msgid "You've reached the end" msgstr "Ты достиг конца" #: src/components/alerts/MaxFavoriteMemesModal.tsx:45 msgid "You've reached the maximum limit of 50 saved media items for free users. Upgrade to Plutonium to increase your limit to 500 saved media items!" msgstr "Ты достиг максимума в 50 сохранённых медиа для бесплатных пользователей. Перейди на Plutonium, чтобы увеличить лимит до 500 сохранённых медиа!" #: src/components/alerts/MaxFavoriteMemesModal.tsx:36 msgid "You've reached the maximum limit of 500 saved media items for Plutonium users. To add more, you'll need to remove some existing items from your collection." msgstr "Ты достиг максимума в 500 сохранённых медиа для пользователей Plutonium. Чтобы добавить ещё, тебе нужно удалить некоторые существующие элементы из коллекции." #: src/components/alerts/MaxBookmarksModal.tsx:38 msgid "You've reached the maximum number of bookmarks ({maxBookmarks, plural, one {# bookmark} other {# bookmarks}}). Please remove some bookmarks before adding new ones." msgstr "Ты достиг максимального количества закладок ({maxBookmarks, plural, one {# закладка} other {# закладок}}). Удали несколько, прежде чем добавлять новые." #: src/components/alerts/MaxBookmarksModal.tsx:54 msgid "You've reached the maximum number of bookmarks for free users ({maxBookmarks, plural, one {# bookmark} other {# bookmarks}}). Upgrade to Plutonium to increase your limit to 300 bookmarks, or remove some bookmarks to add new ones." msgstr "Ты достиг максимального количества закладок для бесплатных пользователей ({maxBookmarks, plural, one {# закладка} other {# закладок}}). Перейди на Plutonium, чтобы увеличить лимит до 300 закладок, или удали старые закладки, чтобы добавить новые." #: src/components/alerts/MaxGuildsModal.tsx:34 msgid "You've reached the maximum number of communities you can join ({maxGuilds, plural, one {# community} other {# communities}}). Please leave a community before joining another one." msgstr "Ты достиг максимального количества сообществ, в которых можешь состоять ({maxGuilds, plural, one {# сообщество} other {# сообществ}}). Пожалуйста, покинь одно сообщество перед вступлением в другое." #: src/components/modals/BackgroundImageGalleryModal.tsx:374 msgid "You've reached the maximum of {maxBackgroundImages} backgrounds. Remove one to add a new background." msgstr "Ты достиг лимита в {maxBackgroundImages} фонов. Удали один, чтобы добавить новый." #: src/components/auth/GiftHeader.tsx:47 msgid "You've received a gift!" msgstr "Ты получил подарок!" #: src/components/pages/RecentMentionsPage.tsx:59 #: src/components/popouts/RecentMentionsContent.tsx:258 msgid "You've seen all your recent mentions. Don't fret, more will appear here soon" msgstr "Ты просмотрел все недавние упоминания. Не переживай, скоро появятся новые." #: src/components/modals/utils/settingsConstants.tsx:115 msgid "Your Account" msgstr "Твой аккаунт" #: src/components/pages/PendingVerificationPage.tsx:87 msgid "Your account has been approved. Redirecting you to the app..." msgstr "Твой аккаунт одобрен. Перенаправляем тебя в приложение..." #: src/components/pages/PendingVerificationPage.tsx:109 msgid "Your account has been created, but access is temporarily limited until approval. You will be notified once your account is approved." msgstr "Твой аккаунт создан, но доступ временно ограничен до одобрения. Ты будешь уведомлён, когда аккаунт одобрят." #: src/components/modals/components/UnclaimedAccountAlert.tsx:38 msgid "Your account is not yet claimed. Without an email and password, you won't be able to sign in from other devices and you could lose access to your account. Claim your account now to secure it." msgstr "Твой аккаунт ещё не закреплён. Без почты и пароля ты не сможешь войти с других устройств и можешь потерять доступ. Закрепи аккаунт сейчас, чтобы защитить его." #: src/components/channel/barriers/BarrierComponents.tsx:138 msgid "Your account is too new to send messages in this community." msgstr "Твой аккаунт слишком новый, чтобы отправлять сообщения в этом сообществе." #: src/components/layout/app-layout/nagbars/DesktopNotificationNagbar.tsx:53 msgid "Your browser does not support desktop notifications." msgstr "Твой браузер не поддерживает уведомления на рабочем столе." #: src/components/modals/AudioPlaybackPermissionModal.tsx:33 msgid "Your browser requires user interaction before audio can be played. Click the button below to enable voice chat." msgstr "Твой браузер требует действия пользователя, прежде чем воспроизвести звук. Нажми кнопку ниже, чтобы включить голосовой чат." #: src/components/auth/HandoffCodeDisplay.tsx:93 msgid "Your code" msgstr "Твой код" #: src/components/auth/HandoffCodeDisplay.tsx:85 msgid "Your code is ready!" msgstr "Твой код готов!" #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:52 msgid "Your data export will include all your user information, messages, and URLs to download any attachments." msgstr "Экспорт данных включит всю твою информацию, сообщения и ссылки для скачивания вложений." #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataDeletionTab.tsx:68 msgid "Your deletion request will be queued and processed in the background" msgstr "Твой запрос на удаление будет поставлен в очередь и обработан в фоне" #: src/components/pages/VerifyEmailPage.tsx:119 msgid "Your email has been verified. You can now log in to your account." msgstr "Твоя почта подтверждена. Теперь ты можешь войти в аккаунт." #: src/components/modals/tabs/NotificationsTab/Sounds.tsx:89 msgid "Your existing notification sound settings will be preserved." msgstr "Текущие настройки звуков уведомлений сохранятся." #: src/components/modals/tabs/PrivacySafetyTab/DataExportTab.tsx:62 msgid "Your export request will be processed" msgstr "Твой запрос на экспорт будет обработан" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:935 msgid "Your FluxerTag (optional)" msgstr "Твой FluxerTag (опционально)" #: src/components/channel/friends/views/FriendsList.tsx:80 msgid "Your friends are currently stuck in another timeline" msgstr "Твои друзья сейчас застряли в другой временной линии" #: src/components/modals/AddFriendsToGroupModal.tsx:105 msgid "Your invite expires in 24 hours" msgstr "Твоё приглашение истекает через 24 часа" #. placeholder {0}: getExpirationText() #: src/components/modals/InviteModal.tsx:325 msgid "Your invite link expires in {0}." msgstr "Твоя ссылка приглашения истекает через {0}." #: src/components/pages/AuthorizeIPPage.tsx:117 msgid "Your IP address has been successfully authorized." msgstr "Твой IP-адрес был успешно авторизован." #: src/components/alerts/UserIpBannedFromGuildModal.tsx:30 msgid "Your IP address is banned from this community and you cannot join." msgstr "Твой IP-адрес заблокирован в этом сообществе, и ты не можешь присоединиться." #: src/components/alerts/UserIpBannedFromGuildModal.tsx:29 msgid "Your IP is Banned" msgstr "Твой IP заблокирован" #: src/lib/MessageQueue.tsx:339 msgid "Your message could not be delivered. This is usually because you don't share a community with the recipient or the recipient is only accepting direct messages from friends." msgstr "Твоё сообщение не удалось доставить. Обычно это происходит, потому что ты не в одном сообществе или получатель принимает личные сообщения только от друзей." #: src/lib/MessageQueue.tsx:349 msgid "Your message could not be delivered. You need to claim your account to send direct messages." msgstr "Твоё сообщение не удалось доставить. Тебе нужно закрепить аккаунт, чтобы отправлять личные сообщения." #: src/components/alerts/MessageSendFailedModal.tsx:28 msgid "Your message didn't go through" msgstr "Твоё сообщение не отправилось" #: src/components/alerts/MessageEditFailedModal.tsx:29 msgid "Your message didn't update" msgstr "Твоё сообщение не обновилось" #: src/components/pages/PremiumCallbackPage.tsx:59 msgid "Your payment was cancelled. You can now close this tab and return to the app." msgstr "Твой платёж отменён. Теперь ты можешь закрыть эту вкладку и вернуться в приложение." #: src/components/favorites/FavoritesWelcomeSection.tsx:53 msgid "Your personal space for quick access to channels, DMs, and groups you love. Press the star on any channel to add it here." msgstr "Твоё личное пространство для быстрого доступа к любимым каналам, личным сообщениям и группам. Нажми звёздочку на любом канале, чтобы добавить его сюда." #: src/components/layout/app-layout/nagbars/PremiumExpiredNagbar.tsx:64 msgid "Your Plutonium subscription has expired. You've lost all Plutonium perks. Reactivate your subscription to regain access." msgstr "Твоя подписка Plutonium истекла. Ты потерял все преимущества Plutonium. Восстанови подписку, чтобы вернуть доступ." #: src/components/bottomsheets/ChannelDetailsBottomSheet.tsx:781 msgid "Your private space" msgstr "Твоё личное пространство" #: src/components/channel/dm/PersonalNotesWelcomeSection.tsx:69 msgid "Your private space for thoughts and reminders" msgstr "Твоё личное пространство для мыслей и заметок" #: src/components/modals/tabs/GiftInventoryTab.tsx:277 msgid "Your Purchased Gifts" msgstr "Твои купленные подарки" #: src/utils/GeoUtils.ts:25 msgid "your region" msgstr "твой регион" #: src/components/voice/VoiceParticipantTile.tsx:825 msgid "Your stream is still being broadcast" msgstr "Твоя трансляция всё ещё идёт" #: src/components/pages/ReportPage.tsx:594 msgid "Your submission ID" msgstr "Ваш ID заявки" #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:153 msgid "Your subscription ended, but you still have all <0/> until <1>{graceDate}. Resubscribe to keep them." msgstr "Твоя подписка закончилась, но у тебя ещё есть все <0/> до <1>{graceDate}. Подпишись снова, чтобы сохранить их." #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:138 msgid "Your subscription expired on <0>{expiredDate}. You lost all <1/>. You can reactivate at any time." msgstr "Твоя подписка истекла <0>{expiredDate}. Ты потерял все <1/>. Ты можешь восстановить её в любой момент." #: src/components/layout/app-layout/nagbars/PremiumGracePeriodNagbar.tsx:70 msgid "Your subscription failed to renew, but you still have access to Plutonium perks until <0>{formattedGraceDate}. Take action now or you'll lose all perks." msgstr "Платёж за подписку не прошёл, но ты всё ещё имеешь доступ к преимуществам Plutonium до <0>{formattedGraceDate}. Действуй сейчас, иначе потеряешь их все." #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useSubscriptionActions.ts:65 msgid "Your subscription has been reactivated!" msgstr "Твоя подписка снова активна!" #: src/components/modals/components/plutonium/hooks/useSubscriptionActions.ts:52 msgid "Your subscription has been set to cancel at the end of your billing period." msgstr "Твоя подписка будет отменена в конце текущего платежного периода." #: src/components/modals/components/plutonium/SubscriptionCard.tsx:191 msgid "Your subscription will cancel on <0>{cancelDate}. You'll lose all <1/> after that date." msgstr "Твоя подписка будет отменена <0>{cancelDate}. После этой даты ты потеряешь все <1/>." #: src/components/modals/guildTabs/GuildVanityURLTab.tsx:118 msgid "Your vanity URL has been removed." msgstr "Твой vanity URL был удалён." #. placeholder {0}: RuntimeConfigStore.inviteEndpoint #: src/components/modals/guildTabs/GuildVanityURLTab.tsx:114 msgid "Your vanity URL has been set to {0}/{trimmedValue}" msgstr "Твой vanity URL установлен как {0}/{trimmedValue}" #: src/components/modals/guildTabs/GuildVanityURLTab.tsx:195 msgid "your-custom-url" msgstr "твой-кастомный-url" #: src/components/modals/tabs/ComponentGalleryTab/InputsTab.tsx:109 msgid "your@email.com" msgstr "твоя@почта.com" #: src/components/channel/embeds/media/EmbedYouTube.tsx:221 msgid "YouTube video" msgstr "Видео YouTube" #: src/components/modals/ImageCropModal.tsx:902 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: src/components/modals/MediaModal.tsx:240 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:250 msgid "Zoom in" msgstr "Приблизить" #: src/stores/KeybindStore.ts:443 msgid "Zoom In" msgstr "Приблизить" #: src/components/modals/MediaModal.tsx:240 #: src/components/modals/MediaModal.tsx:250 msgid "Zoom out" msgstr "Уменьшить" #: src/stores/KeybindStore.ts:450 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить"