[skip ci] feat: prepare for public release

This commit is contained in:
Hampus Kraft
2026-01-02 19:27:51 +00:00
parent 197b23757f
commit 5ae825fc7d
199 changed files with 38391 additions and 33358 deletions

View File

@@ -6,11 +6,11 @@ msgstr ""
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:190
msgid " in Chrome"
msgstr " Chrome-selaimessa"
msgstr " Chromessa"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:288
msgid " in Chrome or another browser with PWA support"
msgstr " Chrome-selaimessa tai muussa selaimessa, jossa on PWA-tuki"
msgstr " Chromessa tai muussa PWA:tä tukevassa selaimessa"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:236
msgid " in Safari"
@@ -37,15 +37,15 @@ msgstr "/v"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:654
msgid "500MB uploads, 4000 character messages, 300 bookmarks, 50 emoji packs, and much more."
msgstr "500 MB:n lähetykset, 4 000 merkin viestit, 300 kirjanmerkkiä, 50 emojipakettia ja paljon muuta."
msgstr "500 Mt:n tiedostolähetykset, 4 000 merkin viestit, 300 kirjanmerkkiä, 50 emojipakettia ja paljon muuta."
#: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:86
msgid "A chat platform that answers to you, not investors. It's ad-free, open source, community-funded, and never sells your data or nags you with upgrade pop-ups."
msgstr "Chat-alusta, joka vastaa käyttäjilleen ei sijoittajille. Se on mainokseton, avoimen lähdekoodin ja yhteisörahoitteinen, eikä se koskaan myy tietojasi tai hoputa sinua päivitysponnahdusikkunoilla."
msgstr "Chat-alusta, joka toimii sinun ehdoillasi — ei sijoittajien. Se on mainokseton, avoimen lähdekoodin ja yhteisörahoitteinen, eikä se koskaan myy tietojasi tai tuputa päivityspop-upeilla."
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:219
msgid "A non-paid role for recurring contributors who help shape Fluxer alongside the core team."
msgstr "Palkaton rooli säännöllisille kontribuuttoreille, jotka auttavat muovaamaan Fluxeria ydintiimin rinnalla."
msgstr "Palkaton rooli säännöllisille osallistujille, jotka auttavat muovaamaan Fluxeria ydintiimin kanssa."
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1074
msgid "Access to Fluxer Operators community"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Pääsy Fluxer Operators -yhteisöön"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:225
msgid "Access to VIP voice servers reserved exclusively for partnered communities."
msgstr "Pääsy VIP-äänipalvelimille, jotka on varattu yksinomaan kumppaniyhteisöille."
msgstr "Pääsy VIP-äänipalvelimille, jotka on varattu vain kumppaniyhteisöille."
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:48
msgid "Activity sharing"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Toiminnan jakaminen"
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:228
msgid "Add Fluxer to your home screen to hide the browser UI."
msgstr "Lisää Fluxer aloitusnäytölle, jotta selaimen käyttöliittymä piiloutuu."
msgstr "Lisää Fluxer aloitusnäytölle, niin selaimen käyttöliittymä piiloutuu."
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:133
msgid "Add custom emojis, save media for later, and style the app with custom CSS."
@@ -73,15 +73,19 @@ msgstr "Tarjouksen päätyttyä Operator Pass on edelleen saatavilla erikseen."
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:843
msgid "All current and future Plutonium benefits, forever"
msgstr "Kaikki nykyiset ja tulevat Plutonium-edut ikuisesti"
msgstr "Kaikki nykyiset ja tulevat Plutonium-edut ikuisesti"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:55
msgid "All the basics you expect, plus a few things you don't."
msgstr "Kaikki odottamasi perusasiat ja muutama, jota et osannut odottaa."
msgstr "Kaikki odottamasi perusjutut ja muutama, jota et osannut odottaa."
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:102
msgid "All translations are currently LLM-generated with minimal human revision. We'd love to get real people to help us out localizing Fluxer into your language! To do so, shoot an email to i18n@fluxer.app and we'll be happy to accept your contributions."
msgstr "Kaikki käännökset ovat tällä hetkellä tekoälyn tuottamia ja vain kevyesti ihmisen tarkistamia. Haluaisimme oikeita ihmisiä auttamaan Fluxerin lokalisoinnissa omalle kielellesi! Lähetä sähköpostia osoitteeseen i18n@fluxer.app, niin otamme mielellämme kontribuutiosi vastaan."
msgstr "Kaikki käännökset ovat toistaiseksi tekoälyn tuottamia ja vain kevyesti ihmisen tarkistamia. Haluaisimme oikeita ihmisiä auttamaan Fluxerin lokalisoinnissa omalle kielellesi! Lähetä sähköpostia osoitteeseen i18n@fluxer.app otamme mielellämme kontribuutiosi vastaan."
#: src/fluxer_marketing/components/hero.gleam:64
msgid "An open-source, independent instant messaging and VoIP platform. Built for friends, groups, and communities."
msgstr "Avoimen lähdekoodin, riippumaton pikaviesti- ja VoIP-alusta. Tehty ystäville, ryhmille ja yhteisöille."
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:524
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:97
@@ -108,11 +112,11 @@ msgstr "Apple Silicon"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:448
msgid "Apply at partners@fluxer.app"
msgstr "Hae osoitteessa partners@fluxer.app"
msgstr "Hae: partners@fluxer.app"
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:170
msgid "Approved reports grant access to Fluxer Testers, where you can earn points for Plutonium codes and the Bug Hunter badge."
msgstr "Hyväksytyt raportit antavat pääsyn Fluxer Testers -yhteisöön, jossa voit kerätä pisteitä Plutonium-koodeja ja Bug Hunter -merkkiä varten."
msgstr "Hyväksytyistä raporteista saat pääsyn Fluxer Testers -yhteisöön, jossa voit kerätä pisteitä Plutonium-koodeihin ja Bug Hunter -merkkiin."
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:118
msgid "Arabic"
@@ -128,9 +132,9 @@ msgstr "Tämän osion artikkelit"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:106
msgid "Audit logs for transparency"
msgstr "Audit-lokit läpinäkyvyyden tueksi"
msgstr "Audit-lokit läpinäkyvyyttä varten"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:302
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:301
msgid "Available for Swedish bank accounts"
msgstr "Saatavilla ruotsalaisille pankkitileille"
@@ -181,7 +185,7 @@ msgstr "Parempi melunvaimennus"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:350
msgid "Bio character limit"
msgstr "Bion merkkiraja"
msgstr "Esittelyn merkkiraja"
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:235
msgid "Black"
@@ -208,9 +212,9 @@ msgstr "Bluesky"
msgid "Bookmarked messages"
msgstr "Kirjanmerkityt viestit"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:388
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:387
msgid "Both donation types support the same cause equally. The only difference is that Business donations allow you to specify a tax ID (if applicable) and receive a PDF invoice when finalized, which can be useful for company accounting purposes."
msgstr "Molemmat lahjoitustyypit tukevat samaa asiaa yhtä paljon. Ainoa ero on, että yrityslahjoituksissa voit antaa Y-tunnuksen (tarvittaessa) ja saat vahvistuksen yhteydessä PDF-laskun, mikä voi helpottaa yrityksen kirjanpitoa."
msgstr "Molemmat lahjoitustyypit tukevat samaa asiaa yhtä paljon. Ainoa ero on, että yrityslahjoituksessa voit antaa Y-tunnuksen (tarvittaessa) ja saat vahvistuksen yhteydessä PDF-laskun, mikä voi helpottaa kirjanpitoa."
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:200
msgid "Brand Colors"
@@ -230,7 +234,7 @@ msgstr "Selaa artikkeleita"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:95
msgid "Browse by category"
msgstr "Selaa kategorian mukaan"
msgstr "Selaa kategorioittain"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:65
msgid "Browse help articles about "
@@ -238,11 +242,7 @@ msgstr "Selaa ohjeartikkeleita aiheesta "
#: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:44
msgid "Built for communities of all kinds."
msgstr "Rakennettu kaikenlaisille yhteisöille."
#: src/fluxer_marketing/components/hero.gleam:64
msgid "Built for friends, groups, and communities. Text, voice, and video. Open source and community-funded."
msgstr "Tehty ystäville, ryhmille ja yhteisöille. Tekstiä, ääntä ja videota. Avoimen lähdekoodin ja yhteisörahoitteinen."
msgstr "Tehty kaikenlaisille yhteisöille."
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:119
msgid "Bulgarian"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Vaihda kieli"
#: src/fluxer_marketing/components/hero.gleam:59
msgid "Chat that puts you first"
msgstr "Chat, jossa sinä olet etusijalla"
msgstr "Chat sinun puolellasi."
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:150
msgid "Chinese (Simplified)"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Valitse Linux-jakelu"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:148
msgid "Choose a guide below or search again if you don't see what you need."
msgstr "Valitse alta ohje tai hae uudelleen, jos et näe tarvitsemaasi."
msgstr "Valitse alta ohje tai hae uudelleen, jos et löydä tarvitsemaasi."
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:409
msgid "Choose distribution"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Valitse kieli"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:564
msgid "Choose your own 4-digit tag like #0001, #1337, or #9999 to make your username truly unique."
msgstr "Valitse oma 4-numeroinen tunniste, kuten #0001, #1337 tai #9999, jotta käyttäjänimesi on varmasti uniikki."
msgstr "Valitse oma 4-numeroinen tunniste, kuten #0001, #1337 tai #9999, niin käyttäjänimesi on varmasti uniikki."
#: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:136
msgid "Clear search"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Tyhjennä haku"
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:337
msgid "Code, issues, docs, and reviews"
msgstr "Koodi, issue-tiketit, dokumentaatio ja katselmoinnit"
msgstr "Koodi, issue:t, dokumentaatio ja katselmoinnit"
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:124
msgid "Color Logo"
@@ -377,11 +377,11 @@ msgstr "Yritystiedot"
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:278
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:426
msgid "Connect"
msgstr "Yhteys"
msgstr "Yhteydet"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1038
msgid "Connect from any client"
msgstr "Yhdistä millä tahansa clientilla"
msgstr "Yhdistä millä tahansa asiakasohjelmalla"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:233
#: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:375
@@ -390,11 +390,11 @@ msgstr "Ota yhteyttä tukeen"
#: src/fluxer_marketing/components/partner_section.gleam:70
msgid "Content creators and community owners: unlock exclusive perks including free Plutonium, a Partner badge, custom vanity URLs, and more."
msgstr "Sisällöntuottajat ja yhteisöjen omistajat: avaa käyttöösi eksklusiivisia etuja, kuten ilmainen Plutonium, Partner-merkki, omat vanity-URL-osoitteet ja paljon muuta."
msgstr "Sisällöntuottajille ja yhteisöjen omistajille: avaa käyttöösi eksklusiivisia etuja, kuten ilmainen Plutonium, Partner-merkki, oma vanity-URL ja paljon muuta."
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:178
msgid "Contribute code"
msgstr "Kontribuoi koodia"
msgstr "Osallistu koodiin"
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:336
msgid "Contribute on GitHub"
@@ -406,15 +406,15 @@ msgstr "Luo tili ja auta meitä rakentamaan jotain hyvää."
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1191
msgid "Create your Fluxer account to get that sweet Plutonium while it's hot."
msgstr "Luo Fluxer-tili ja nappaa se makea Plutonium niin kauan kuin sitä on tarjolla."
msgstr "Luo Fluxer-tili ja nappaa makea Plutonium niin kauan kuin sitä on tarjolla."
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:211
msgid "Creator Monetization"
msgstr "Tekijöiden ansainta"
msgstr "Sisällöntuottajien ansainta"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:50
msgid "Creator monetization"
msgstr "Tekijöiden ansainta"
msgstr "Sisällöntuottajien ansainta"
#: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:62
msgid "Creators"
@@ -426,11 +426,11 @@ msgstr "kroatia"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:280
msgid "Custom 4-digit username tag"
msgstr "Mukautettava 4-numeroinen käyttäjänimitunniste"
msgstr "Mukautettava 4-numeroinen käyttäjätunniste"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:138
msgid "Custom CSS themes"
msgstr "Mukautetut CSS-teemat"
msgstr "Omat CSS-teemat"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:145
msgid "Custom Vanity URL"
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Oma vanity-URL"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:315
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:631
msgid "Custom entrance sounds"
msgstr "Mukautetut liittymisäänet"
msgstr "Omat liittymisäänet"
#: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:127
msgid "Custom identity"
@@ -448,27 +448,27 @@ msgstr "Oma identiteetti"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:322
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:641
msgid "Custom notification sounds"
msgstr "Mukautetut ilmoitusäänet"
msgstr "Omat ilmoitusäänet"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:413
msgid "Custom themes"
msgstr "Mukautetut teemat"
msgstr "Omat teemat"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:561
msgid "Custom username tag"
msgstr "Mukautettu käyttäjänimitunniste"
msgstr "Oma käyttäjätunniste"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:308
msgid "Custom video backgrounds"
msgstr "Mukautetut videotaustat"
msgstr "Omat videotaustat"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:130
msgid "Customization"
msgstr "Mukautus"
msgstr "Mukauttaminen"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:574
msgid "Customize your profile differently for each community you're part of."
msgstr "Mukauta profiilisi eri tavalla jokaisessa yhteisössä, johon kuulut."
msgstr "Mukauta profiilisi eri tavalla jokaiseen yhteisöön, jossa olet mukana."
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:120
msgid "Czech"
@@ -476,11 +476,11 @@ msgstr "tsekki"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:35
msgid "DM folders"
msgstr "YV-kansiot"
msgstr "Yksityisviestikansiot"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:69
msgid "DM your friends, chat with groups, or build communities with channels."
msgstr "Lähetä YV:itä kavereille, juttele ryhmissä tai rakenna yhteisöjä kanavilla."
msgstr "Lähetä kavereille yksityisviestejä, juttele ryhmissä tai rakenna yhteisöjä kanavilla."
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:121
msgid "Danish"
@@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "tanska"
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:250
msgid "Design & branding"
msgstr "Muotoilu ja brändäys"
msgstr "Muotoilu ja brändi"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:99
msgid "Desktop"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Työpöytä"
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:209
msgid "Developer Docs"
msgstr "Kehittäjädokumentaatio"
msgstr "Kehittäjäohjeet"
#: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:74
msgid "Developers"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Suora yhteys tiimiin"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1076
msgid "Direct team support"
msgstr "Suora tiimituki"
msgstr "Suora tuki tiimiltä"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:44
msgid "Discovery"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Discovery"
msgid "Display an exclusive Partner badge on your profile to stand out."
msgstr "Näytä profiilissasi ainutlaatuinen Partner-merkki ja erotu joukosta."
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:367
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:366
msgid "Do I get anything in return?"
msgstr "Saanko jotain vastineeksi?"
@@ -548,22 +548,22 @@ msgstr "Lahjoita dollareissa"
msgid "Donate to Fluxer"
msgstr "Lahjoita Fluxerille"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:298
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:297
msgid "Donate with Swish"
msgstr "Tee lahjoitus Swishillä"
msgstr "Lahjoita Swishillä"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:370
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:369
msgid "Donations are voluntary gifts and do not provide you with any product, service, ownership, or special rights. If you're looking for premium features, check out {0}."
msgstr "Lahjoitukset ovat vapaaehtoisia lahjoja, eivätkä ne tarjoa sinulle mitään tuotetta, palvelua, omistusta tai erityisoikeuksia. Jos etsit premium-ominaisuuksia, tutustu {0}."
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:308
msgid "Done! You can now open Fluxer as if it were a regular program."
msgstr "Valmis! Voit nyt avata Fluxerin ikään kuin se olisi tavallinen ohjelma."
msgstr "Valmista! Nyt voit avata Fluxerin kuin tavallisen ohjelman."
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:206
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:256
msgid "Done! You can open Fluxer from your home screen."
msgstr "Valmis! Voit avata Fluxerin aloitusnäytöltäsi."
msgstr "Valmista! Voit nyt avata Fluxerin aloitusnäytöltä."
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:132
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:84
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Lataa Fluxerin logot ja brändimateriaalit sekä ota yhteyttä lehdistö
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:428
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:538
msgid "Download for "
msgstr "Lataa kohteelle "
msgstr "Lataa "
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:191
msgid "Download for Windows"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "hollanti"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:55
msgid "E2EE calls"
msgstr "Päästä päähän -salatut puhelut"
msgstr "Päästä päähän salatut puhelut"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:200
msgid "Early Feature Access"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Varhainen pääsy"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:214
msgid "Early access to creator monetization features with lower platform fees than non-partners."
msgstr "Varhainen pääsy tekijöiden ansaintaominaisuuksiin ja kumppaneille alhaisemmat alustamaksut kuin muille."
msgstr "Varhainen pääsy ansaintaominaisuuksiin ja kumppaneille alhaisemmat alustamaksut kuin muille."
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:406
msgid "Early access to new features"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Tapahtumaliput"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1071
msgid "Everything in Free, plus:"
msgstr "Kaikki Ilmaisessa, lisäksi:"
msgstr "Kaikki Ilmaisessa — ja lisäksi:"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:233
msgid "Exclusive Merch"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Eksklusiiviset ominaisuudet"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:67
msgid "Exclusive perks and benefits for content creators and large community owners."
msgstr "Eksklusiivisia etuja ja hyötyjä sisällöntuottajille ja suurten yhteisöjen omistajille."
msgstr "Eksklusiivisia etuja sisällöntuottajille ja suurten yhteisöjen omistajille."
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:257
msgid "Feature"
@@ -678,11 +678,11 @@ msgstr "Esillä Discoveryssä"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:30
msgid "Federation"
msgstr "Liitto"
msgstr "Federaatio"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:357
msgid "File upload size"
msgstr "Tiedoston lähetyskoko"
msgstr "Tiedostolähetyksen enimmäiskoko"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:121
msgid "Filter by users, dates, and more"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "suomi"
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:121
msgid "Fix bugs, ship features, or polish the experience in our main repo."
msgstr "Korjaa bugeja, julkaise ominaisuuksia tai viimeistele käyttökokemus päärepossamme."
msgstr "Korjaa bugeja, julkaise ominaisuuksia tai viimeistele käyttökokemusta päärepossamme."
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:99
msgid "Fluxer"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Fluxerin yhteisötiimi"
msgid "Fluxer Partner"
msgstr "Fluxer-kumppani"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:372
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:371
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:51
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:76
msgid "Fluxer Plutonium"
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Ilmainen vs. Plutonium"
msgid "French"
msgstr "ranska"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:346
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:345
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Usein kysytyt kysymykset"
@@ -881,11 +881,11 @@ msgstr "Tule mukaan"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:956
msgid "Get lifetime Plutonium on Fluxer.app plus an Operator Pass for self-hosting. Pay {0} one-time. Available until October 1, 2026 or when {1} slots are claimed."
msgstr "Hanki elinikäinen Plutonium Fluxer.appiin sekä Operator Pass itsehostaukseen. Maksa {0} kertamaksu. Saatavilla 1. lokakuuta 2026 asti tai kun {1} paikkaa on lunastettu."
msgstr "Hanki elinikäinen Plutonium Fluxer.appiin sekä Operator Pass itsehostausta varten. Maksa {0} kertamaksuna. Saatavilla 1. lokakuuta 2026 asti tai kun {1} paikkaa on lunastettu."
#: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:51
msgid "Get more with Fluxer Plutonium"
msgstr "Enemmän Fluxer Plutoniumilla"
msgstr "Saa enemmän Fluxer Plutoniumilla"
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:316
msgid "Get perks and help fund development"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Saa etuja ja tue kehitystä"
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:237
msgid "Get push notifications when you're away from the app."
msgstr "Saat push-ilmoitukset, kun olet poissa sovelluksesta."
msgstr "Saat push-ilmoitukset, kun et ole sovelluksessa."
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:89
msgid "Get updates, see upcoming features, discuss suggestions, and chat with the team."
@@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Pääsy emojeihin ja tarroihin kaikkialla"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:53
msgid "Global voice regions"
msgstr "Globaalit äänialueet"
msgstr "Maailmanlaajuiset äänialueet"
#: src/fluxer_marketing/pages/not_found_page.gleam:78
msgid "Go home"
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Auta meitä rakentamaan toisenlainen viestintäalusta avoimen lähde
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:89
msgid "Help us build an independent communication platform that puts users first."
msgstr "Auta meitä rakentamaan riippumaton viestintäalusta, joka asettaa käyttäjät etusijalle."
msgstr "Auta meitä rakentamaan riippumaton viestintäalusta, joka on käyttäjien puolella."
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:651
msgid "Higher limits everywhere"
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Hyppää puheluun kavereiden kanssa tai jaa näyttösi, kun teette yhdes
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:153
msgid "Host your own instance"
msgstr "Itsehostaa oma instanssi"
msgstr "Aja omaa instanssiasi"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:64
#: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:63
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Miten voimme auttaa?"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:39
msgid "How to install as an app"
msgstr "Kuinka asentaa sovelluksena"
msgstr "Näin asennat sovelluksena"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:434
msgid "How you plan to use Fluxer with your community"
@@ -1044,11 +1044,11 @@ msgstr "Asenna Fluxer sovelluksena"
msgid "Intel"
msgstr "Intel"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:377
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:376
msgid "Is my donation tax-deductible?"
msgstr "Voinko vähentää lahjoitukseni verotuksessa?"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:359
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:358
msgid "Is this a subscription?"
msgstr "Onko tämä tilaus?"
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Liity samanaikaisesti usealta laitteelta"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:47
msgid "Join the Fluxer Partner Program and unlock exclusive benefits for you and your community"
msgstr "Liity Fluxer Partner Programiin ja avaa käyttöösi eksklusiiviset edut sinulle ja yhteisöllesi"
msgstr "Liity Fluxer Partner Programiin ja avaa eksklusiiviset edut sinulle ja yhteisöllesi"
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:49
msgid "Join the Fluxer community and help build the future of communication through open source and community contributions."
@@ -1222,11 +1222,11 @@ msgstr "Artikkeleita ei löytynyt."
msgid "No results found for"
msgstr "Ei tuloksia haulle"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:380
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:379
msgid "No, donations to Fluxer are not tax-deductible as we are not a registered charitable organization."
msgstr "Ei. Lahjoitukset Fluxerille eivät ole verovähennyskelpoisia, koska emme ole rekisteröity hyväntekeväisyysjärjestö."
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:362
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:361
msgid "No, this is a one-time donation. You choose the amount you want to give, and there are no recurring charges."
msgstr "Ei. Tämä on kertalahjoitus. Valitset itse summan, eikä siitä tule toistuvia veloituksia."
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "Ei saatavilla"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:91
msgid "Note: Plutonium and Visionary benefits only apply to the official Fluxer.app instance, not third-party or self-hosted instances."
msgstr "Huom: Plutonium- ja Visionary-edut koskevat vain virallista Fluxer.app-instanssia, eivät kolmannen osapuolen tai itsehostattuja instansseja."
msgstr "Huomio: Plutonium- ja Visionary-edut koskevat vain virallista Fluxer.app-instanssia, eivät kolmannen osapuolen tai itsehostattuja instansseja."
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:788
msgid "Numbered badge (1-{0}) showing your Visionary status"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Kertamaksu, elinikäinen käyttöoikeus"
#: src/fluxer_marketing/components/plutonium_banner.gleam:43
msgid "Only {0} of {1} Visionary lifetime slots left — lifetime Plutonium + Operator Pass"
msgstr "Vain {0}/{1} Visionaryn elinikäistä paikkaa jäljellä — elinikäinen Plutonium + Operator Pass"
msgstr "Vain {0}/{1} elinikäistä Visionary-paikkaa jäljellä — elinikäinen Plutonium + Operator Pass"
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:172
msgid "Open Fluxer"
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "Operator Pass"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:31
msgid "Opt-in E2EE messaging"
msgstr "Opt-in E2EE-viestintä"
msgstr "Valinnainen päästä päähän -salattu viestintä"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:74
msgid "Organized channels for communities"
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Erillinen symbolimme. Käytä tätä vain, kun brändimme on muuten kont
#: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:106
msgid "Over time, we'd love to explore optional monetization tools that help creators and communities earn, with a small, transparent fee that keeps the app sustainable."
msgstr "Ajan myötä haluamme tutkia valinnaisia ansaintatyökaluja, jotka auttavat tekijöitä ja yhteisöjä tienaamaan pienellä, läpinäkyvällä maksulla, joka pitää sovelluksen kestävänä."
msgstr "Ajan mittaan haluaisimme tutkia valinnaisia ansaintatyökaluja, jotka auttavat tekijöitä ja yhteisöjä tienaamaan pienellä, läpinäkyvällä maksulla, joka pitää sovelluksen kestävänä."
#: src/fluxer_marketing/pages/not_found_page.gleam:101
msgid "Page Not Found"
@@ -1377,19 +1377,19 @@ msgstr "Lehdistö"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:246
msgid "Press \"Add to Home Screen\""
msgstr "Paina \"Lisää aloitusnäytölle"
msgstr "Paina \"Lisää aloitusnäytölle\""
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:249
msgid "Press \"Add\" in the upper-right corner"
msgstr "Paina \"Lisää\" oikeassa yläkulmassa"
msgstr "Paina oikeassa yläkulmassa \"Lisää\""
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:200
msgid "Press \"Install app\""
msgstr "Paina \"Asenna sovellus"
msgstr "Paina \"Asenna sovellus\""
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:301
msgid "Press \"Install\" in the popup that appears"
msgstr "Paina \"Asenna\" avautuvassa ikkunassa"
msgstr "Paina avautuvassa ikkunassa \"Asenna\""
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:45
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:65
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Lehdistöyhteys"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:197
msgid "Press the \"More\" (\\u{22EE}) button in the top-right corner"
msgstr "Paina \"Enemmän\" (\\u{22EE}) -painiketta oikeassa yläkulmassa"
msgstr "Paina oikeassa yläkulmassa \"Lisää\" (\\u{22EE}) -painiketta"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:243
msgid "Press the Share button (rectangle with upwards-pointing arrow)"
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Paina Jaa-painiketta (suorakulmio, jossa ylöspäin osoittava nuoli)"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:296
msgid "Press the install button (downwards-pointing arrow on monitor) in the address bar"
msgstr "Paina asennuspainiketta (alas osoittava nuoli näytöllä) osoiterivillä"
msgstr "Paina osoiterivillä olevaa asennuspainiketta (näytön päällä alas osoittava nuoli)"
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:110
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:93
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Tietosuojakäytäntö"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:73
msgid "Private DMs and group chats"
msgstr "Yksityiset YV:t ja ryhmächatit"
msgstr "Yksityisviestit ja ryhmäkeskustelut"
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:270
msgid "Product"
@@ -1503,11 +1503,11 @@ msgstr "Rekisteröidy nyt"
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:311
msgid "Report a bug"
msgstr "Ilmoita bugista"
msgstr "Ilmoita virheestä"
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:167
msgid "Report bugs"
msgstr "Ilmoita bugeista"
msgstr "Ilmoita virheistä"
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:165
msgid "Report people or communities so we can keep Fluxer safe for everyone."
@@ -1523,11 +1523,11 @@ msgstr "Resurssit"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:99
msgid "Rewards that recognize your impact, help your community grow, and give you a direct line to the Fluxer team."
msgstr "Palkinnot, jotka huomioivat vaikutuksesi, auttavat yhteisöäsi kasvamaan ja antavat sinulle suoran yhteyden Fluxer-tiimiin."
msgstr "Palkinnot, jotka tunnistavat vaikutuksesi, auttavat yhteisöäsi kasvamaan ja antavat sinulle suoran yhteyden Fluxer-tiimiin."
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:344
msgid "Right now we're focused on shipping a great product and keeping Fluxer independent and bootstrapped."
msgstr "Tällä hetkellä keskitymme toimittamaan erinomaisen tuotteen ja pitämään Fluxerin itsenäisenä ja omarahoitteisena."
msgstr "Tällä hetkellä keskitymme tekemään loistavan tuotteen ja pitämään Fluxerin itsenäisenä ja omarahoitteisena."
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:143
msgid "Romanian"
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "romania"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:149
msgid "Run the Fluxer backend on your own hardware and connect with our apps."
msgstr "Aja Fluxerin backend omalla raudallasi ja yhdistä siihen sovelluksemme."
msgstr "Aja Fluxerin taustajärjestelmä omalla laitteistollasi ja yhdistä siihen sovelluksemme."
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:144
msgid "Russian"
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "Hae osiosta "
#: src/fluxer_marketing/pages/help_center_page.gleam:65
#: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:64
msgid "Search our help articles or browse by category."
msgstr "Hae ohjeartikkeleista tai selaa kategorioita."
msgstr "Hae ohjeartikkeleista tai selaa kategorioittain."
#: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:126
msgid "Search results for"
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Tietoturvaraportit"
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:232
msgid "See badge counts on the app icon."
msgstr "Näe ilmoitusmerkkien määrän sovelluskuvakkeessa."
msgstr "Näe ilmoitusmerkkien määrä sovelluskuvakkeessa."
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:312
msgid "See perks"
@@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "Itsehostaus"
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:330
msgid "Send a one-time gift"
msgstr "Lähetä kertalahja"
msgstr "Anna kertalahja"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:374
msgid "Send us an email with the following information to get started:"
@@ -1639,11 +1639,11 @@ msgstr "Aseta omat äänet, kun liityt äänikanaville, jotta läsnäolosi huoma
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:408
msgid "Share a bit about yourself, what you'd like to work on, and links to any relevant work."
msgstr "Kerro lyhyesti itsestäsi, mitä haluaisit tehdä, ja liitä linkit mahdollisiin relevantteihin töihin."
msgstr "Kerro lyhyesti itsestäsi, mitä haluaisit tehdä, ja liä linkit mahdollisiin relevantteihin töihin."
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:143
msgid "Share feedback, report bugs, and help make Fluxer welcoming for everyone."
msgstr "Anna palautetta, ilmoita bugeista ja auta tekemään Fluxerista tervetullut kaikille."
msgstr "Anna palautetta, ilmoita virheistä ja auta tekemään Fluxerista tervetullut kaikille."
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:75
msgid "Share files and preview links"
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Näytä latausvaihtoehdot"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:664
msgid "Show off your Plutonium status with an exclusive badge on your profile."
msgstr "Esittele Plutonium-statustasi profiilin eksklusiivisella merkillä."
msgstr "Näytä Plutonium-statuksesi profiilin eksklusiivisella merkillä."
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:33
msgid "Slash commands"
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "Rahoita mobiilitiekarttaa"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:42
msgid "Stage channels"
msgstr "Lava-kanavat"
msgstr "Stage-kanavat"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:594
msgid "Stand out with animated profile pictures and banners to express your personality."
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "Tallenna puheluihin jopa 15 videotaustaa. Ei enää aarteenetsintää La
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:614
msgid "Stream in up to 4K resolution at 60fps so others can see you in stunning clarity."
msgstr "Striimaa jopa 4K-tarkkuudella 60 fps, jotta muut näkevät sinut häikäisevän selkeästi."
msgstr "Striimaa jopa 4K-tarkkuudella 60 fps:n nopeudella, jotta muut näkevät sinut huikean selkeästi."
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:58
msgid "Streamer mode"
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "thai"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:998
msgid "The Operator Pass is optional: pay for support and community access."
msgstr "Operator Pass on valinnainen: maksa tuesta ja yhteisöön pääsystä."
msgstr "Operator Pass on valinnainen: maksat tuesta ja pääsystä yhteisöön."
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:89
msgid "The future is being built right now. These features are coming soon."
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "Kokeile eri hakusanoja tai selaa kategorioitamme."
#: src/fluxer_marketing/components/hackernews_banner.gleam:75
msgid "Try it without an email at"
msgstr "Kokeile sitä ilman sähköpostia osoitteessa"
msgstr "Kokeile ilman sähköpostia osoitteessa"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:147
msgid "Turkish"
@@ -1822,11 +1822,11 @@ msgstr "Jopa 4K-videolaatu"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:54
msgid "Upgrade to Plutonium for $4.99/mo: custom username tags, per-community profiles, message scheduling, 4K streaming, 500MB uploads, and more exclusive features."
msgstr "Päivitä Plutoniumiin hintaan 4,99 $/kk: mukautetut käyttäjänimitunnisteet, profiilit yhteisöittäin, viestien ajastus, 4K-striimaus, 500 MB:n lähetykset ja lisää eksklusiivisia ominaisuuksia."
msgstr "Päivitä Plutoniumiin hintaan 4,99 $/kk: omat käyttäjätunnisteet, profiilit yhteisöittäin, viestien ajastus, 4K-striimaus, 500 Mt:n lähetykset ja lisää eksklusiivisia ominaisuuksia."
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:644
msgid "Upload and use your own notification sounds to personalize your Fluxer experience."
msgstr "Lähetä ja käytä omia ilmoitusääniäsi ja tee Fluxer-kokemuksesta omannäköisesi."
msgstr "Lähetä ja käytä omia ilmoitusääniäsi, jotta Fluxer tuntuu omalta."
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:181
msgid "Upload animated GIFs as your community's avatar and banner."
@@ -1846,11 +1846,11 @@ msgstr "Käytä animoituja emojeja"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:154
msgid "Use our desktop client (mobile coming soon)"
msgstr "Käytä työpöytäsovellustamme (mobiiliversio tulossa pian)"
msgstr "Käytä työpöytäsovellustamme (mobiili tulossa pian)"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:604
msgid "Use your favorite emojis and stickers from any community, anywhere across Fluxer."
msgstr "Käytä lempiemojeja ja tarroja mistä tahansa yhteisöstä missä tahansa Fluxerissa."
msgstr "Käytä lempiemojeja ja tarroja mistä tahansa yhteisöstä, missä tahansa Fluxerissa."
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:222
msgid "VIP Voice Servers"
@@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "Näytä kaikki artikkelit"
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:183
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:123
msgid "View repository"
msgstr "Avaa repositorio"
msgstr "Avaa repo"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:822
msgid "Visionary"
@@ -1907,19 +1907,19 @@ msgstr "Arvostamme vastuullista ilmoittamista osoitteeseen security@fluxer.app.
#: src/fluxer_marketing/components/final_cta.gleam:56
msgid "We need your support to make this work."
msgstr "Tarvitsemme tukeasi, jotta tämä toimii."
msgstr "Tarvitsemme tukeasi, jotta tämä onnistuu."
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:453
msgid "We review all applications and will get back to you as soon as possible."
msgstr "Käsittelemme kaikki hakemukset ja palaamme sinulle mahdollisimman pian."
msgstr "Käymme kaikki hakemukset läpi ja palaamme sinulle mahdollisimman pian."
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:301
msgid "We typically respond within 24 hours during business days."
msgstr "Vastaamme yleensä 24 tunnin sisällä arkipäivisin."
msgstr "Vastaamme yleensä 24 tunnin kuluessa arkipäivisin."
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:62
msgid "We're building a complete platform with all the features you'd expect. But we can't do it without your help!"
msgstr "Rakennamme täyttä alustaa, jossa on kaikki odottamasi ominaisuudet. Mutta emme pysty siihen ilman apuasi!"
msgstr "Rakennamme täyden alustan kaikilla odottamillasi ominaisuuksilla. Mutta emme pysty siihen ilman apuasi!"
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:214
msgid "We're building apps for iOS and Android. Until they're ready, Fluxer works in your mobile browser — and we've put a lot of effort into making it feel as app-like as possible."
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "Rakennamme vielä Fluxerin ympärille liiketoimintaa emmekä ole aivan v
msgid "Webhooks and bot support"
msgstr "Webhookit ja bottituki"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:351
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:350
msgid "What does my donation support?"
msgstr "Mitä lahjoitukseni tukee?"
@@ -1947,13 +1947,13 @@ msgstr "Mitä saat Plutoniumilla"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:45
msgid "What's available today"
msgstr "Saatavilla tänään"
msgstr "Saatavilla nyt"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:77
msgid "What's coming next"
msgstr "Mitä on tulossa seuraavaksi"
msgstr "Tulossa seuraavaksi"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:385
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:384
msgid "What's the difference between Individual and Business?"
msgstr "Mitä eroa on Yksityishenkilöllä ja Yrityksellä?"
@@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "Yhteisösi saa vahvistetun statuksen aitoutta ja luottamusta varten."
msgid "Your community receives increased limits when you need them."
msgstr "Yhteisösi saa korotetut rajat silloin kun niitä tarvitset."
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:354
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:353
msgid "Your donation helps fund Fluxer's infrastructure costs, including servers, bandwidth, storage, and ongoing development of new features. It helps us maintain and improve the platform for everyone."
msgstr "Lahjoituksesi auttaa kattamaan Fluxerin infrastruktuurikustannuksia, kuten palvelimia, kaistanleveyttä, tallennustilaa ja uusien ominaisuuksien jatkuvaa kehitystä. Se auttaa meitä ylläpitämään ja parantamaan alustaa kaikkien hyväksi."
@@ -2034,7 +2034,7 @@ msgid "one-time purchase"
msgstr "kertamaksu"
#: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:68
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:284
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:282
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:106
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:230
msgid "or"
@@ -2046,11 +2046,11 @@ msgstr "RSS-syötettämme"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:96
msgid "result for"
msgstr "tulos haulle"
msgstr "hakutulos haulle"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_search_page.gleam:100
msgid "results for"
msgstr "tulosta haulle"
msgstr "hakutulokset haulle"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:801
msgid "{0} of {1} slots left"
@@ -2059,4 +2059,3 @@ msgstr "{0}/{1} paikkaa jäljellä"
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:325
msgid "© Fluxer Platform AB (Swedish limited liability company: 559537-3993)"
msgstr "© Fluxer Platform AB (ruotsalainen osakeyhtiö: 559537-3993)"