[skip ci] feat: prepare for public release

This commit is contained in:
Hampus Kraft
2026-01-02 19:27:51 +00:00
parent 197b23757f
commit 5ae825fc7d
199 changed files with 38391 additions and 33358 deletions

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr " en Chrome"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:288
msgid " in Chrome or another browser with PWA support"
msgstr " en Chrome o en otro navegador con soporte para PWA"
msgstr " en Chrome u otro navegador compatible con PWA"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:236
msgid " in Safari"
@@ -37,23 +37,23 @@ msgstr "/año"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:654
msgid "500MB uploads, 4000 character messages, 300 bookmarks, 50 emoji packs, and much more."
msgstr "Subidas de 500 MB, mensajes de 4000 caracteres, 300 marcadores, 50 paquetes de emojis y mucho más."
msgstr "Subidas de 500 MB, mensajes de 4000 caracteres, 300 marcadores, 50 packs de emojis y mucho más."
#: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:86
msgid "A chat platform that answers to you, not investors. It's ad-free, open source, community-funded, and never sells your data or nags you with upgrade pop-ups."
msgstr "Una plataforma de chat que responde ante ti, no ante inversores. No tiene anuncios, es de código abierto, está financiada por la comunidad y nunca vende tus datos ni te da la lata con ventanas emergentes para que actualices."
msgstr "Una plataforma de chat que responde ante ti, no ante inversores. Sin anuncios, de código abierto, financiada por la comunidad y que nunca vende tus datos ni te bombardea con ventanas emergentes para que mejores el plan."
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:219
msgid "A non-paid role for recurring contributors who help shape Fluxer alongside the core team."
msgstr "Un rol no remunerado para colaboradores habituales que ayudan a dar forma a Fluxer junto al equipo principal."
msgstr "Un rol no remunerado para colaboradores recurrentes que ayudan a dar forma a Fluxer junto al equipo principal."
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1074
msgid "Access to Fluxer Operators community"
msgstr "Acceso a la comunidad Fluxer Operators"
msgstr "Acceso a la comunidad de Fluxer Operators"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:225
msgid "Access to VIP voice servers reserved exclusively for partnered communities."
msgstr "Acceso a servidores de voz VIP reservados en exclusiva para comunidades asociadas."
msgstr "Acceso a servidores de voz VIP reservados exclusivamente para comunidades asociadas."
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:48
msgid "Activity sharing"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Añade Fluxer a tu pantalla de inicio para ocultar la interfaz del naveg
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:133
msgid "Add custom emojis, save media for later, and style the app with custom CSS."
msgstr "Añade emojis personalizados, guarda contenido multimedia para más tarde y personaliza la app con CSS a medida."
msgstr "Añade emojis personalizados, guarda contenido multimedia para más tarde y dale estilo a la app con CSS personalizado."
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1124
msgid "After the offer ends, Operator Pass stays available on its own."
@@ -77,11 +77,15 @@ msgstr "Todas las ventajas actuales y futuras de Plutonium, para siempre"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:55
msgid "All the basics you expect, plus a few things you don't."
msgstr "Todo lo básico que esperas, y alguna que otra sorpresa."
msgstr "Todo lo básico que esperas, y alguna sorpresa más."
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:102
msgid "All translations are currently LLM-generated with minimal human revision. We'd love to get real people to help us out localizing Fluxer into your language! To do so, shoot an email to i18n@fluxer.app and we'll be happy to accept your contributions."
msgstr "Ahora mismo, todas las traducciones las genera una IA con una revisión humana mínima. ¡Nos encantaría contar con personas reales que nos ayuden a localizar Fluxer en tu idioma! Para ello, envía un correo a i18n@fluxer.app y estaremos encantados de aceptar tus aportaciones."
msgstr "Ahora mismo, todas las traducciones están generadas por IA y apenas han pasado por revisión humana. ¡Nos encantaría contar con personas reales que nos ayuden a localizar Fluxer en tu idioma! Para ello, envía un correo a i18n@fluxer.app y estaremos encantados de aceptar tus aportaciones."
#: src/fluxer_marketing/components/hero.gleam:64
msgid "An open-source, independent instant messaging and VoIP platform. Built for friends, groups, and communities."
msgstr "Una plataforma de mensajería instantánea y VoIP, independiente y de código abierto. Hecha para amigos, grupos y comunidades."
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:524
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:97
@@ -112,7 +116,7 @@ msgstr "Solicita en partners@fluxer.app"
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:170
msgid "Approved reports grant access to Fluxer Testers, where you can earn points for Plutonium codes and the Bug Hunter badge."
msgstr "Los informes aprobados te dan acceso a Fluxer Testers, donde puedes ganar puntos para códigos de Plutonium y la insignia Bug Hunter."
msgstr "Los informes aprobados te dan acceso a Fluxer Testers, donde puedes ganar puntos para conseguir códigos de Plutonium y la insignia Bug Hunter."
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:118
msgid "Arabic"
@@ -130,13 +134,13 @@ msgstr "Artículos de esta sección"
msgid "Audit logs for transparency"
msgstr "Registros de auditoría para mayor transparencia"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:302
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:301
msgid "Available for Swedish bank accounts"
msgstr "Disponible para cuentas bancarias suecas"
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:67
msgid "Available on your desktop — and on the web"
msgstr "Disponible en tu escritorio — y en la web"
msgstr "Disponible en tu ordenador — y en la web"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:182
msgid "Back to "
@@ -149,7 +153,7 @@ msgstr "Volver al Centro de ayuda"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:674
msgid "Be the first to try new features before they're released to everyone else."
msgstr "Sé el primero en probar nuevas funciones antes de que se lancen para todo el mundo."
msgstr "Sé de los primeros en probar nuevas funciones antes de que se lancen para todo el mundo."
#: src/fluxer_marketing/components/partner_section.gleam:64
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:173
@@ -206,15 +210,15 @@ msgstr "Bluesky"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:343
msgid "Bookmarked messages"
msgstr "Mensajes marcados"
msgstr "Mensajes guardados"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:388
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:387
msgid "Both donation types support the same cause equally. The only difference is that Business donations allow you to specify a tax ID (if applicable) and receive a PDF invoice when finalized, which can be useful for company accounting purposes."
msgstr "Ambos tipos de donación apoyan la misma causa por igual. La única diferencia es que las donaciones de Empresa te permiten indicar un NIF/IVA (si corresponde) y recibir una factura en PDF al finalizar, lo cual puede ser útil para la contabilidad de la empresa."
msgstr "Ambos tipos de donación apoyan la misma causa por igual. La única diferencia es que las donaciones de Empresa te permiten indicar un NIF/IVA (si corresponde) y recibir una factura en PDF al finalizar, lo que puede ser útil para la contabilidad de la empresa."
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:200
msgid "Brand Colors"
msgstr "Colores de marca"
msgstr "Colores corporativos"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:421
msgid "Brief description of your audience and what you do"
@@ -238,11 +242,7 @@ msgstr "Explora artículos de ayuda sobre "
#: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:44
msgid "Built for communities of all kinds."
msgstr "Diseñado para comunidades de todo tipo."
#: src/fluxer_marketing/components/hero.gleam:64
msgid "Built for friends, groups, and communities. Text, voice, and video. Open source and community-funded."
msgstr "Hecho para amigos, grupos y comunidades. Texto, voz y vídeo. De código abierto y financiado por la comunidad."
msgstr "Pensado para comunidades de todo tipo."
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:119
msgid "Bulgarian"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Empresa"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:56
msgid "Call pop-out"
msgstr "Llamadas en ventana flotante"
msgstr "Ventana flotante de llamadas"
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:220
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:358
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Cambiar idioma"
#: src/fluxer_marketing/components/hero.gleam:59
msgid "Chat that puts you first"
msgstr "Un chat que te pone en el centro"
msgstr "El chat de tu lado."
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:150
msgid "Chinese (Simplified)"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Chino (tradicional)"
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:207
msgid "Choose Linux distribution"
msgstr "Elige distribución de Linux"
msgstr "Elige una distribución de Linux"
#: src/fluxer_marketing/pages/help_category_page.gleam:148
msgid "Choose a guide below or search again if you don't see what you need."
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Elige una guía a continuación o vuelve a buscar si no encuentras lo qu
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:409
msgid "Choose distribution"
msgstr "Elegir distribución"
msgstr "Elige distribución"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:63
msgid "Choose your language"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Soporte de la comunidad"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:38
msgid "Community templates"
msgstr "Plantillas de comunidad"
msgstr "Plantillas para comunidades"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:139
msgid "Compact mode and display options"
@@ -402,11 +402,11 @@ msgstr "Contribuye en GitHub"
#: src/fluxer_marketing/components/final_cta.gleam:69
msgid "Create an account and help us build something good."
msgstr "Crea una cuenta y ayúdanos a construir algo que merezca la pena."
msgstr "Crea una cuenta y ayúdanos a construir algo bueno."
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1191
msgid "Create your Fluxer account to get that sweet Plutonium while it's hot."
msgstr "Crea tu cuenta de Fluxer para conseguir ese Plutonium tan jugoso mientras dure."
msgstr "Crea tu cuenta de Fluxer para llevarte ese Plutonium mientras dure."
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:211
msgid "Creator Monetization"
@@ -426,11 +426,11 @@ msgstr "Croata"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:280
msgid "Custom 4-digit username tag"
msgstr "Etiqueta de usuario de 4 dígitos personalizada"
msgstr "Etiqueta de usuario personalizada de 4 dígitos"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:138
msgid "Custom CSS themes"
msgstr "Temas CSS personalizados"
msgstr "Temas de CSS personalizados"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:145
msgid "Custom Vanity URL"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Personalización"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:574
msgid "Customize your profile differently for each community you're part of."
msgstr "Personaliza tu perfil de forma distinta para cada comunidad de la que formes parte."
msgstr "Personaliza tu perfil de forma distinta en cada comunidad a la que pertenezcas."
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:120
msgid "Czech"
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Descubrimiento"
msgid "Display an exclusive Partner badge on your profile to stand out."
msgstr "Muestra en tu perfil una insignia exclusiva de Partner para destacar."
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:367
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:366
msgid "Do I get anything in return?"
msgstr "¿Recibo algo a cambio?"
@@ -548,11 +548,11 @@ msgstr "Donar en USD"
msgid "Donate to Fluxer"
msgstr "Dona a Fluxer"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:298
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:297
msgid "Donate with Swish"
msgstr "Dona con Swish"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:370
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:369
msgid "Donations are voluntary gifts and do not provide you with any product, service, ownership, or special rights. If you're looking for premium features, check out {0}."
msgstr "Las donaciones son aportaciones voluntarias y no te proporcionan ningún producto, servicio, derecho de propiedad ni privilegios especiales. Si buscas funciones premium, echa un vistazo a {0}."
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "¡Listo! Ahora puedes abrir Fluxer como si fuera un programa normal."
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:206
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:256
msgid "Done! You can open Fluxer from your home screen."
msgstr "¡Listo! Puedes abrir Fluxer desde tu pantalla de inicio."
msgstr "¡Listo! Ya puedes abrir Fluxer desde tu pantalla de inicio."
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:132
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:84
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Descargar Fluxer"
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:49
msgid "Download Fluxer for Windows, macOS, and Linux. Mobile apps are underway."
msgstr "Descarga Fluxer para Windows, macOS y Linux. Las apps móviles están en camino."
msgstr "Descarga Fluxer para Windows, macOS y Linux. Las apps móviles están en marcha."
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:48
msgid "Download Fluxer logos, brand assets, and get in touch with our press team"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Descargar para macOS"
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:68
msgid "Download our logos, learn about our brand colors, and get in touch with our press team."
msgstr "Descarga nuestros logos, conoce nuestros colores de marca y ponte en contacto con nuestro equipo de prensa."
msgstr "Descarga nuestros logos, conoce nuestros colores corporativos y ponte en contacto con nuestro equipo de prensa."
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:139
msgid "Dutch"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Neerlandés"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:55
msgid "E2EE calls"
msgstr "Llamadas con cifrado de extremo a extremo"
msgstr "Llamadas cifradas de extremo a extremo"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:200
msgid "Early Feature Access"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Acceso anticipado"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:214
msgid "Early access to creator monetization features with lower platform fees than non-partners."
msgstr "Acceso anticipado a funciones de monetización para creadores con comisiones de plataforma más bajas que las de los no partners."
msgstr "Acceso anticipado a funciones de monetización para creadores, con comisiones de plataforma más bajas que para los no partners."
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:406
msgid "Early access to new features"
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Educación"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:364
msgid "Emoji & sticker packs"
msgstr "Paquetes de emojis y stickers"
msgstr "Packs de emojis y stickers"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:124
msgid "English"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Entradas para eventos"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1071
msgid "Everything in Free, plus:"
msgstr "Todo lo de Gratis, más:"
msgstr "Todo lo incluido en Gratis, más:"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:233
msgid "Exclusive Merch"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Finés"
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:121
msgid "Fix bugs, ship features, or polish the experience in our main repo."
msgstr "Arregla bugs, lanza funciones o pule la experiencia en nuestro repositorio principal."
msgstr "Arregla errores, lanza funciones o pule la experiencia en nuestro repositorio principal."
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:99
msgid "Fluxer"
@@ -722,9 +722,9 @@ msgstr "Equipo de comunidad de Fluxer"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:44
msgid "Fluxer Partner"
msgstr "Fluxer Partner"
msgstr "Partner de Fluxer"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:372
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:371
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:51
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:76
msgid "Fluxer Plutonium"
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Para siempre"
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:189
msgid "Found a security issue?"
msgstr "¿Has encontrado un fallo de seguridad?"
msgstr "¿Has encontrado un problema de seguridad?"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:175
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:265
@@ -810,13 +810,13 @@ msgstr "Gratis vs. Plutonium"
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:346
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:345
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntas frecuentes"
#: src/fluxer_marketing/components/hackernews_banner.gleam:72
msgid "From HN?"
msgstr "¿De HN?"
msgstr "¿Vienes de HN?"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:72
msgid "Full Markdown support in messages"
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Totalmente de código abierto (AGPLv3)"
#: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:57
msgid "Gaming"
msgstr "Gaming"
msgstr "Juegos"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:122
msgid "German"
@@ -881,11 +881,11 @@ msgstr "Participa"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:956
msgid "Get lifetime Plutonium on Fluxer.app plus an Operator Pass for self-hosting. Pay {0} one-time. Available until October 1, 2026 or when {1} slots are claimed."
msgstr "Consigue Plutonium de por vida en Fluxer.app más un Operator Pass para autoalojamiento. Paga {0} una sola vez. Disponible hasta el 1 de octubre de 2026 o hasta que se agoten las {1} plazas."
msgstr "Consigue Plutonium de por vida en Fluxer.app y además un Operator Pass para autoalojamiento. Paga {0} una sola vez. Disponible hasta el 1 de octubre de 2026 o hasta que se agoten las {1} plazas."
#: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:51
msgid "Get more with Fluxer Plutonium"
msgstr "Saca más partido a Fluxer Plutonium"
msgstr "Consigue más con Fluxer Plutonium"
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:316
msgid "Get perks and help fund development"
@@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Acceso global a emojis y stickers"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:53
msgid "Global voice regions"
msgstr "Regiones globales de voz"
msgstr "Regiones de voz globales"
#: src/fluxer_marketing/pages/not_found_page.gleam:78
msgid "Go home"
@@ -967,11 +967,11 @@ msgstr "Ayúdanos a construir un tipo de plataforma de comunicación diferente:
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:89
msgid "Help us build an independent communication platform that puts users first."
msgstr "Ayúdanos a construir una plataforma de comunicación independiente que ponga a los usuarios primero."
msgstr "Ayúdanos a construir una plataforma de comunicación independiente que pone a las personas primero."
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:651
msgid "Higher limits everywhere"
msgstr "Límites más altos en todo"
msgstr "Límites más altos en todas partes"
#: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:92
msgid "Higher limits, exclusive features, and early access to new updates"
@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Aficionados"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:85
msgid "Hop in a call with friends or share your screen to work together."
msgstr "Entra en una llamada con amigos o comparte tu pantalla para colaborar."
msgstr "Únete a una llamada con amigos o comparte tu pantalla para colaborar."
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:153
msgid "Host your own instance"
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "¿En qué podemos ayudarte?"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:39
msgid "How to install as an app"
msgstr "Cómo instalar como una app"
msgstr "Cómo instalarla como app"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:434
msgid "How you plan to use Fluxer with your community"
@@ -1037,18 +1037,18 @@ msgstr "Indonesio"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:59
msgid "Install Fluxer as an app"
msgstr "Instalar Fluxer como una app"
msgstr "Instala Fluxer como app"
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:145
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:161
msgid "Intel"
msgstr "Intel"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:377
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:376
msgid "Is my donation tax-deductible?"
msgstr "¿Mi donación desgrava?"
msgstr "¿Se puede desgravar mi donación?"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:359
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:358
msgid "Is this a subscription?"
msgstr "¿Es una suscripción?"
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Logo"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:123
msgid "Make a Donation"
msgstr "Hacer una donación"
msgstr "Haz una donación"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:123
msgid "Manage friends and block users"
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Las apps móviles están en camino"
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:218
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:311
msgid "Mobile apps are underway"
msgstr "Las apps móviles están en camino"
msgstr "Las apps móviles están en marcha"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:105
msgid "Moderation actions and tools"
@@ -1222,11 +1222,11 @@ msgstr "No se han encontrado artículos."
msgid "No results found for"
msgstr "No se han encontrado resultados para"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:380
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:379
msgid "No, donations to Fluxer are not tax-deductible as we are not a registered charitable organization."
msgstr "No. Las donaciones a Fluxer no desgravan, ya que no somos una entidad benéfica registrada."
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:362
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:361
msgid "No, this is a one-time donation. You choose the amount you want to give, and there are no recurring charges."
msgstr "No. Es una donación puntual. Tú eliges la cantidad que quieres aportar y no hay cargos recurrentes."
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Insignia numerada que muestra tu estado Visionary"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:828
msgid "One-time purchase, lifetime access"
msgstr "Pago único, acceso de por vida"
msgstr "Compra única, acceso de por vida"
#: src/fluxer_marketing/components/plutonium_banner.gleam:43
msgid "Only {0} of {1} Visionary lifetime slots left — lifetime Plutonium + Operator Pass"
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "Operator Pass"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:31
msgid "Opt-in E2EE messaging"
msgstr "Mensajería E2EE con opción de participar"
msgstr "Mensajería cifrada de extremo a extremo (opcional)"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:74
msgid "Organized channels for communities"
@@ -1299,19 +1299,19 @@ msgstr "Canales organizados para comunidades"
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:209
msgid "Our carefully selected color palette that represents the Fluxer brand."
msgstr "Nuestra paleta de colores cuidadosamente seleccionada que representa la marca Fluxer."
msgstr "Nuestra paleta de colores, cuidadosamente seleccionada, representa la marca Fluxer."
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:102
msgid "Our full logo including the wordmark. Use this as the primary representation of our brand."
msgstr "Nuestro logo completo, con el logotipo tipográfico. Úsalo como representación principal de nuestra marca."
msgstr "Nuestro logo completo, incluido el logotipo tipográfico. Úsalo como representación principal de nuestra marca."
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:221
msgid "Our primary brand color. Use this for key brand elements and accents."
msgstr "Nuestro color principal de marca. Úsalo en elementos clave y acentos de la marca."
msgstr "Nuestro color corporativo principal. Úsalo en elementos clave de la marca y como acento."
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:156
msgid "Our standalone symbol. Use this only when our brand is clearly visible or well-established elsewhere in the context."
msgstr "Nuestro símbolo independiente. Úsalo solo cuando la marca ya sea claramente visible o esté bien establecida en otro lugar del contexto."
msgstr "Nuestro símbolo independiente. Úsalo solo cuando la marca sea claramente visible o esté bien establecida en otra parte del contexto."
#: src/fluxer_marketing/components/communities_section.gleam:106
msgid "Over time, we'd love to explore optional monetization tools that help creators and communities earn, with a small, transparent fee that keeps the app sustainable."
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Insignia de Partner"
#: src/fluxer_marketing/pages/partners_page.gleam:90
msgid "Partner Perks"
msgstr "Ventajas de Partners"
msgstr "Ventajas para Partners"
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:121
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:298
@@ -1377,19 +1377,19 @@ msgstr "Prensa"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:246
msgid "Press \"Add to Home Screen\""
msgstr "Pulsa \"Añadir a la pantalla de inicio"
msgstr "Pulsa \"Añadir a pantalla de inicio\""
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:249
msgid "Press \"Add\" in the upper-right corner"
msgstr "Presiona \"Añadir\" en la esquina superior derecha"
msgstr "Pulsa \"Añadir\" en la esquina superior derecha"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:200
msgid "Press \"Install app\""
msgstr "Presiona \"Instalar app"
msgstr "Pulsa \"Instalar aplicación\""
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:301
msgid "Press \"Install\" in the popup that appears"
msgstr "Presiona \"Instalar\" en el popup que aparece"
msgstr "Pulsa \"Instalar\" en la ventana emergente que aparece"
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:45
#: src/fluxer_marketing/pages/press_page.gleam:65
@@ -1402,15 +1402,15 @@ msgstr "Contacto de prensa"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:197
msgid "Press the \"More\" (\\u{22EE}) button in the top-right corner"
msgstr "Presiona el botón \"Más\" (\\u{22EE}) en la esquina superior derecha"
msgstr "Pulsa el botón \"Más\" (\\u{22EE}) en la esquina superior derecha"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:243
msgid "Press the Share button (rectangle with upwards-pointing arrow)"
msgstr "Presiona el botón Compartir (rectángulo con flecha hacia arriba)"
msgstr "Pulsa el botón Compartir (rectángulo con una flecha hacia arriba)"
#: src/fluxer_marketing/components/pwa_install_dialog.gleam:296
msgid "Press the install button (downwards-pointing arrow on monitor) in the address bar"
msgstr "Presiona el botón de instalar (flecha hacia abajo en el monitor) en la barra de direcciones"
msgstr "Pulsa el botón de instalar (flecha hacia abajo en un monitor) en la barra de direcciones"
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:110
#: src/fluxer_marketing/components/navigation.gleam:93
@@ -1503,11 +1503,11 @@ msgstr "Regístrate ahora"
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:311
msgid "Report a bug"
msgstr "Informar de un error"
msgstr "Reportar un error"
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:167
msgid "Report bugs"
msgstr "Informar de errores"
msgstr "Reportar errores"
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:165
msgid "Report people or communities so we can keep Fluxer safe for everyone."
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "Ahorra un 17 %"
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:137
msgid "Save images, videos, GIFs, and audio"
msgstr "Guarda imágenes, vídeos, GIF y audio"
msgstr "Guarda imágenes, vídeos, GIFs y audio"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:371
msgid "Saved media"
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Mostrar opciones de descarga"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:664
msgid "Show off your Plutonium status with an exclusive badge on your profile."
msgstr "Muestra tu estatus de Plutonium con una insignia exclusiva en tu perfil."
msgstr "Luce tu estatus de Plutonium con una insignia exclusiva en tu perfil."
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:33
msgid "Slash commands"
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "Español (España)"
#: src/fluxer_marketing/pages/download_page.gleam:323
msgid "Sponsor the roadmap for mobile"
msgstr "Patrocina la hoja de ruta para móvil"
msgstr "Patrocina la hoja de ruta para móviles"
#: src/fluxer_marketing/components/coming_features.gleam:42
msgid "Stage channels"
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "Destaca con fotos de perfil y banners animados para expresar tu personal
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:127
msgid "Stay updated on news, service status, and what's happening. You can also follow "
msgstr "Mantente al día de las noticias, el estado del servicio y lo que ocurre. También puedes seguir "
msgstr "Mantente al día de las novedades, el estado del servicio y lo que está pasando. También puedes seguir "
#: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:218
#: src/fluxer_marketing/pages/help_article_page.gleam:360
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "Prueba con otras palabras clave o explora nuestras categorías."
#: src/fluxer_marketing/components/hackernews_banner.gleam:75
msgid "Try it without an email at"
msgstr "Pruébalo sin un correo electrónico en"
msgstr "Pruébalo sin correo electrónico en"
#: src/fluxer_marketing/components/locale_selector.gleam:147
msgid "Turkish"
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "Sube emojis y stickers personalizados"
#: src/fluxer_marketing/components/platform_download_button.gleam:315
msgid "Use Fluxer in your mobile browser for now"
msgstr "De momento, usa Fluxer en el navegador del móvil"
msgstr "De momento, usa Fluxer en el navegador de tu móvil"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:378
msgid "Use animated emojis"
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Formas de contribuir"
#: src/fluxer_marketing/components/get_involved_section.gleam:192
msgid "We appreciate responsible disclosure to security@fluxer.app. We offer Plutonium codes and Bug Hunter badges based on severity."
msgstr "Agradecemos la divulgación responsable en security@fluxer.app. Ofrecemos códigos de Plutonium e insignias Bug Hunter según la gravedad."
msgstr "Agradecemos la divulgación responsable a security@fluxer.app. Ofrecemos códigos de Plutonium e insignias Bug Hunter según la gravedad."
#: src/fluxer_marketing/components/final_cta.gleam:56
msgid "We need your support to make this work."
@@ -1931,13 +1931,13 @@ msgstr "Estamos limitando los registros durante la beta. Cuando entres, podrás
#: src/fluxer_marketing/pages/careers_page.gleam:324
msgid "We're still building the business around Fluxer and aren't quite ready for paid roles yet."
msgstr "Todavía estamos construyendo el negocio alrededor de Fluxer y aún no estamos listos para puestos remunerados."
msgstr "Todavía estamos construyendo el negocio alrededor de Fluxer y aún no estamos listos para roles remunerados."
#: src/fluxer_marketing/components/current_features.gleam:107
msgid "Webhooks and bot support"
msgstr "Webhooks y soporte para bots"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:351
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:350
msgid "What does my donation support?"
msgstr "¿Qué financia mi donación?"
@@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "Lo que hay disponible hoy"
msgid "What's coming next"
msgstr "Lo que viene a continuación"
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:385
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:384
msgid "What's the difference between Individual and Business?"
msgstr "¿Cuál es la diferencia entre Particular y Empresa?"
@@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "Tu comunidad obtiene el estado verificado para aportar autenticidad y co
msgid "Your community receives increased limits when you need them."
msgstr "Tu comunidad recibe límites ampliados cuando los necesite."
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:354
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:353
msgid "Your donation helps fund Fluxer's infrastructure costs, including servers, bandwidth, storage, and ongoing development of new features. It helps us maintain and improve the platform for everyone."
msgstr "Tu donación ayuda a financiar los costes de infraestructura de Fluxer, incluidos servidores, ancho de banda, almacenamiento y el desarrollo continuo de nuevas funciones. Nos ayuda a mantener y mejorar la plataforma para todos."
@@ -2031,10 +2031,10 @@ msgstr "macOS 10.15 o superior"
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:1067
msgid "one-time purchase"
msgstr "pago único"
msgstr "compra única"
#: src/fluxer_marketing/components/plutonium_section.gleam:68
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:284
#: src/fluxer_marketing/pages/donate_page.gleam:282
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:106
#: src/fluxer_marketing/pages/plutonium_page.gleam:230
msgid "or"
@@ -2059,4 +2059,3 @@ msgstr "Quedan {0} de {1} plazas"
#: src/fluxer_marketing/components/footer.gleam:325
msgid "© Fluxer Platform AB (Swedish limited liability company: 559537-3993)"
msgstr "© Fluxer Platform AB (sociedad limitada sueca: 559537-3993)"